<p>
This transation tool should greatly help Koha translators.
-It's composed of 2 scripts:
+It's composed of 2 scripts
+(with a number of associated perl module files):
-<ul>
+<ol>
<li>xgettext.pl, that extracts the texts in a template,
- and which is called by the script
+ and which is called by the script; and
<li>tmpl_process3.tmpl, which can do 3 things:
- <ul>
- <li>create a file with all the "translatable strings" in all files in a directory (& its subdirectories)
- <li>update an existing translation file.
- <li>rebuild translated templates from english & translation file.
+ <ol type=a>
+ <li>create a file with all the "translatable strings" in all files in a directory (& its subdirectories),
+ <li>update an existing translation file, and
+ <li>rebuild translated templates from English & translation file.
</ul>
</ul>
<p>
Call tmpl_process3.pl --help to get a more detailed explanation.
Some additional explanations are also available by calling
perldoc tmpl_process3.pl.
+<p>
+<b>Warning:</b> Those scripts relie upon 'gettext' set of tools. On Debian
+it is included in 'gettext' package.
+</p>
<h2>HOW TO TRANSLATE Koha:
<br>=====================</h2>
<li>Create your translation file
(assuming your current directory is this directory, i.e., misc/translator):
<blockquote>
-./tmpl_process.pl create -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s css_opac_fr_FR.po -r
+./tmpl_process3.pl create -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
</blockquote>
<p>(In the above example,
../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/
contains the English templates in the "default" theme,
and po/css_opac_fr_FR.po is where you want the generated PO file to appear.
- The use of relative paths for the English templates is recommended
- but is not necessary;
- it makes the resulting PO files somewhat easier to read.)
+ The use of relative paths for the English templates is recommended;
+ it makes the resulting PO files slightly shorter
+ and more usable in a team environment.
+ Absolute paths are certainly fine,
+ and might be better if there is only one translator for your language.)
<li>Translate your css_opac_fr_FR.po file
using a text editor or a PO file translation tool.
<li>Create your translated templates:
<blockquote>
-./tmpl_process.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s css_opac_fr_FR.po -r
+./tmpl_process3.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
</blockquote>
<p>
(In the above example,
</ol>
<p>
-If something changes in English version:
+If something changes in the English version:
<ol>
<li>Update your translation file:
<blockquote>
-./tmpl_process.pl update -i /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
+./tmpl_process3.pl update -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
</blockquote>
-<li>Translate your new css_opac_fr_FR.po file.
+<li>Translate your newly updated css_opac_fr_FR.po file.
Look for strings marked as "fuzzy" and strings that are not translated.
<li>Create your translated templates:
<blockquote>
-./tmpl_process.pl install -i /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
+./tmpl_process3.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
</blockquote>
<li>Copy new images/css files in your new directory if needed
</ol>