Translation updates for Koha 18.05.00
[koha_ffzg] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
index a529318..e4cbf28 100644 (file)
@@ -1,18 +1,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
+"Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-14 12:18+0000\n"
-"Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-22 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1510661905.000000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1526976115.744544\n"
+"X-Pootle-Path: /tr/18.05/tr-TR-pref.po\n"
+"X-Pootle-Revision: 1\n"
 
 # Acquisitions
 msgid "acquisitions.pref"
@@ -31,8 +33,10 @@ msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
 msgstr "Öge oluşturma"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
-msgstr ""
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
+"be changed per-basket."
+msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
@@ -55,16 +59,30 @@ msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
 msgstr "Yapma"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
-msgstr "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini etkinleştir"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
+"arbitrary files to invoices."
+msgstr ""
+"faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini "
+"etkinleştir"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
-msgstr "Makbuz iptal edilirken, eğer sipariş esnasında oluşturuldu ise materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. o=5|a=\"bar foo\")."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
+"a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
+"order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
+msgstr ""
+"Makbuz iptal edilirken, eğer sipariş esnasında oluşturuldu ise materyalin "
+"alt alanlarını güncelleyin (ör. o=5|a=\"bar foo\")."
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
-msgstr "Materyalleri teslim aldıktan sonra, eğer alt alanları sipariş verilirken oluşturuldu ise alt alanlarını güncelleyin (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
+"update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
+"a=\"foo bar\")."
+msgstr ""
+"Materyalleri teslim aldıktan sonra, eğer alt alanları sipariş verilirken "
+"oluşturuldu ise alt alanlarını güncelleyin (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
@@ -91,11 +109,15 @@ msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
 msgstr "Uyar"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
-msgstr "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
+"create an invoice with a duplicate number."
+msgstr ""
+"Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
 
 # Acquisitions > Policy
@@ -115,8 +137,12 @@ msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
 msgstr "Gönder"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
-msgstr "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
+"sending serial or acquisitions claims notices."
+msgstr ""
+"Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan "
+"kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
@@ -131,32 +157,59 @@ msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
 msgstr "360,000.00 (US)"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
+"format"
 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
-msgstr "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
+"947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
+msgstr ""
+"<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
+">budget_code: 922$a"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
-msgstr "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
+"line created from a MARC record in a staged file."
+msgstr ""
+"Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş "
+"satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
-msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, tür1, tür2"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
+"price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, "
+"tür1, tür2"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
+">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
-msgstr "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
+"records created from a MARC record in a staged file."
+msgstr ""
+"Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal "
+"kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
-msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
+"homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
+"notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
+"fields: quantity and budget_code"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, "
+"nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
+"replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
@@ -183,20 +236,84 @@ msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
 
 # Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob "
+"purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
+msgstr ""
+"<br>(Cronjob purge_suggestions.pl aktif olduğunda ve belirli bir gün sayısı "
+"olmadan çağrıldığında kullanılır)"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets "
+"purgation of suggestions for those older than 30 days."
+msgstr ""
+"<br>Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye "
+"edilmesini ayarlar."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field "
+"empty if you don't want to activate this automatic feature."
+msgstr ""
+"<br>UYARI - Bu otomatik özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanı boş "
+"bırakın."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
+"purchase suggestions for a period of"
+msgstr ""
+"Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
+msgstr "günden."
+
+# Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
 msgstr "(bir boşlukla ayrılmış)"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
-msgstr "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
+"koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
+"columns</a> should be unique in an item:"
+msgstr ""
+"<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
+"target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
+"bibliographic records fields"
+msgstr "bibliyografik kayıt alanları için 'ACQ' çerçevesi"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
+msgstr "Kullanma"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
+msgstr "Kullan"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
-msgstr "Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) işareti ile ayırın."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
+"item in the list will be selected by default. For more than one value, "
+"separate with | (pipe)."
+msgstr ""
+"Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal "
+"varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) "
+"işareti ile ayırın."
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
-msgstr "Veri tabanı yalnızca 4 ondalık hassasiyetteki değerleri kabul eder, başka değerler yuvarlanır."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
+"to 4 decimals precision, further values will be rounded."
+msgstr ""
+"Veri tabanı yalnızca 4 ondalık hassasiyetteki değerleri kabul eder, başka "
+"değerler yuvarlanır."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
@@ -239,7 +356,9 @@ msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
 msgstr "Ortak Ad"
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
-msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
+msgid ""
+"admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
+"authentication: "
 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
@@ -251,16 +370,23 @@ msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
 msgstr "emailAddress"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
-msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
+msgid ""
+"admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
+"library administration</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
 msgstr "Hayır"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
-msgstr "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
+msgid ""
+"admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
+"address range specified by their library (if any): "
+msgstr ""
+"Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı "
+"içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
@@ -271,8 +397,12 @@ msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
 msgstr "Tümü"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
-msgstr "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi gösterilecek:"
+msgid ""
+"admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
+"when an internal error occurs: "
+msgstr ""
+"Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi "
+"gösterilecek:"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
@@ -287,7 +417,9 @@ msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
 msgstr "Tüm kütüphaneler"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
+msgid ""
+"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
+"circulation rules: "
 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
 
 # Administration > Interface options
@@ -299,7 +431,9 @@ msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
 msgstr "Tüm kütüphaneler"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
+msgid ""
+"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
+"notices and slips: "
 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
 
 # Administration > Interface options
@@ -311,11 +445,15 @@ msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
 msgstr "Tüm kütüphaneler"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
-msgstr "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
+msgid ""
+"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
+"editing overdue notice/status triggers: "
+msgstr ""
+"Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
+msgid ""
+"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
 
 # Administration > Google OpenID Connect
@@ -339,8 +477,15 @@ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
 msgstr "Evet"
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
-msgstr "Google bulut konsolunda bir uygulamayı oluştururken OAuth2 seçmeli, ve web kökenini your_opac_url için ayarlamalı ve url'nizi your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect için yeniden yönlendirmelisiniz."
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
+"an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
+"and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
+"googleopenidconnect ."
+msgstr ""
+"Google bulut konsolunda bir uygulamayı oluştururken OAuth2 seçmeli, ve web "
+"kökenini your_opac_url için ayarlamalı ve url'nizi your_opac_url/cgi-bin/"
+"koha/svc/auth/googleopenidconnect için yeniden yönlendirmelisiniz."
 
 # Administration > Google OpenID Connect
 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
@@ -351,23 +496,39 @@ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google "
+"Open ID to automatically register."
 msgstr ""
+"otomatik olarak kaydolmak için Google Open ID ile giriş yapan kullanıcılar."
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
+"automatically registering a Google Open ID patron."
 msgstr ""
+"Otomatik olarak bir Google Open ID kullanıcısı kaydettirirken bu birim "
+"kodunu kullanın."
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
+"automatically registering a Google Open ID patron."
 msgstr ""
+"Otomatik olarak bir Google Open ID kullanıcısı kaydettirirken bu kategori "
+"kodunu kullanın."
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
-msgstr "Google OpenID Connect Etki alanıyla kısıtla (veya bu alanın alt etki alanıyla):"
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to "
+"domain (or subdomain of this domain): "
+msgstr ""
+"Google OpenID Connect Etki alanıyla kısıtla (veya bu alanın alt etki "
+"alanıyla):"
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
 msgstr "Tüm google etki alanları için boş bırakın "
 
 # Administration > Login options
@@ -375,8 +536,13 @@ msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
 msgstr "Hayır"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
-msgstr "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri (ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
+msgid ""
+"admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
+"modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
+"libraries: "
+msgstr ""
+"Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri "
+"(ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
@@ -387,32 +553,53 @@ msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
 msgstr "Hayır"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
-msgstr "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait kullanıcılar için kullanıcı değişiklik isteklerini görmelerini ve onaylama / reddetmelerini engelleyin."
+msgid ""
+"admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
+"superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
+"requests for patrons belonging to other libraries."
+msgstr ""
+"Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait kullanıcılar için "
+"kullanıcı değişiklik isteklerini görmelerini ve onaylama / reddetmelerini "
+"engelleyin."
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
 msgstr "Evet"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
-msgstr "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
+msgid ""
+"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
+"emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
+"when an internal error occurs.)"
+msgstr ""
+"(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan "
+"Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
+msgid ""
+"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
+"Koha: "
 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
+msgid ""
+"admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
-msgstr "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan yönetici adresidir)."
+msgid ""
+"admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
+"be used (often defaulting to the admin address)."
+msgstr ""
+"Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan "
+"yönetici adresidir)."
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
-msgstr "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
+msgid ""
+"admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
+"undeliverable mail messages: "
+msgstr ""
+"Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
 
 # Administration > Search Engine
 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
@@ -427,11 +614,15 @@ msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
+msgid ""
+"admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
+"changes frequently.)"
 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
+msgid ""
+"admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
+"address for session security: "
 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
 
 # Administration > Login options
@@ -467,7 +658,9 @@ msgid "admin.pref#UsageStats# No"
 msgstr "Hayır"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
+"community: "
 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -475,8 +668,18 @@ msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
 msgstr "Evet"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
-msgstr "misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl komutunu bir cronjob içinde çalıştırmalısınız. Eğer bu tercih \"Hayır\" olarak ayarlanırsa diğer \"UsageStats\" tercihlerinin bir etkisi olmayacağı aklınızda bulunsun. Kullanım istatistiklerinin yayınlandığı web sayfası: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/"
+"share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other "
+"\"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No"
+"\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-"
+"community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgstr ""
+"misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl komutunu bir cronjob içinde "
+"çalıştırmalısınız. Eğer bu tercih \"Hayır\" olarak ayarlanırsa diğer "
+"\"UsageStats\" tercihlerinin bir etkisi olmayacağı aklınızda bulunsun. "
+"Kullanım istatistiklerinin yayınlandığı web sayfası: <a href=\"http://hea."
+"koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
@@ -1003,8 +1206,12 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
 msgstr "Norveç"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr ""
+"UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu "
+"değerin herhangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
@@ -1179,12 +1386,19 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
 msgstr "Tayland"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
-msgstr "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
+"be shown on the Hea Community website: "
+msgstr ""
+"Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
-msgstr "Bu, <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea."
+"koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgstr ""
+"Bu, <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web "
+"sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
@@ -1275,47 +1489,73 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr "UsageStats sistem tercihi \"Paylaşma\" seçeneğine ayarlandıysa, bu değerin hiçbir etkisi olmadığını unutmayın."
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr ""
+"UsageStats sistem tercihi \"Paylaşma\" seçeneğine ayarlandıysa, bu değerin "
+"hiçbir etkisi olmadığını unutmayın."
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
 msgstr "Paylaşma"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr "UsageStats sistem tercihi \"Paylaşma\" seçeneğine ayarlandıysa, bu değerin hiçbir etkisi olmadığını unutmayın."
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if "
+"the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr ""
+"UsageStats sistem tercihi \"Paylaşma\" seçeneğine ayarlandıysa, bu değerin "
+"hiçbir etkisi olmadığını unutmayın."
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
 msgstr "Paylaş"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, "
+"country)"
 msgstr "kütüphaneler bilgisi (ad, url, ülke)"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent "
+"anonymously."
 msgstr "Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr ""
+"UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu "
+"değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
-msgstr "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını kullanın:"
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
+"on the Hea Community website: "
+msgstr ""
+"Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını "
+"kullanın:"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
 msgstr "."
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr ""
+"UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu "
+"değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
+"Community website: "
 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -1359,11 +1599,17 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
 msgstr "abonelik"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
-msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisi olmayacağı aklınızda bulunsun"
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr ""
+"UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu "
+"değerin herhangi bir etkisi olmayacağı aklınızda bulunsun"
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
+"Community website: "
 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
 
 # Administration > CAS authentication
@@ -1399,7 +1645,8 @@ msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
 msgstr "ile"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
+msgid ""
+"admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
 
 # Administration > Interface options
@@ -1435,16 +1682,28 @@ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
 msgstr "Evet"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
-msgstr "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman aşımıdır."
+msgid ""
+"admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
+"one day."
+msgstr ""
+"d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman "
+"aşımıdır."
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
-msgstr "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak hareketsizlik zaman aşımı:"
+msgid ""
+"admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
+"users: "
+msgstr ""
+"Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak "
+"hareketsizlik zaman aşımı:"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
-msgstr "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve görüntülemesine izin verin:"
+msgid ""
+"admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
+"lists of books: "
+msgstr ""
+"Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve "
+"görüntülemesine izin verin:"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
@@ -1475,28 +1734,87 @@ msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
 msgstr "Görüntüleme"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
+"hierarchies when viewing authorities."
 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
-msgstr "Otorite kaydını değiştirirken, ekli biblio kayıtları sayı aşılırsa güncellemeyin"
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
+"to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or "
+"an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
+msgstr ""
+"Burada oauth1 ve oauth2 yetki kaydının göstergelerini ifade eder, etiket bir "
+"biblio alan numarası veya bir yıldız (*), ve bir değer sabit bir değerdir "
+"(bir karakter).<br>"
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
+"comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
+"unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
+"some_value).<br>"
+msgstr ""
+"Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda "
+"olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), "
+"ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
+"refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
+msgstr ""
+"MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından "
+"kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
+"edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and "
+"possibly subfield $2).<br>"
+msgstr ""
+"Otorite kayıtlarının ekli bibliyografik kayıt alanlarının (ve muhtemelen $2 "
+"alt alanının) göstergelerini nasıl kontrol ettiğini düzenlemek için "
+"aşağıdaki metni kullanın.<br>"
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
+"not update attached biblio records if the number exceeds"
+msgstr ""
+"Otorite kaydını değiştirirken, ekli biblio kayıtları sayı aşılırsa "
+"güncellemeyin"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
-msgstr "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
+"merge_authority cron job will merge them.)"
+msgstr ""
+"kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
-msgstr "Ekli bir otoriteye ait biblio kayıtlarını güncellerken (\"birleştirme\"), ilgili bibliyo kayıt alanlarının alt alanlarını işleyin"
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an "
+"attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio "
+"record fields in"
+msgstr ""
+"Ekli bir otoriteye ait biblio kayıtlarını güncellerken (\"birleştirme\"), "
+"ilgili bibliyo kayıt alanlarının alt alanlarını işleyin"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
 msgstr "loose"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
-msgstr "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de varsayılandır."
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
+"not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
+"Loose mode is the historical behavior and still the default."
+msgstr ""
+"Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu "
+"alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de "
+"varsayılandır."
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
@@ -1507,8 +1825,12 @@ msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
-msgstr "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için BiblioAddsAuthorities'in \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
+msgid ""
+"authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
+"(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
+msgstr ""
+"kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için "
+"BiblioAddsAuthorities'in \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
@@ -1531,8 +1853,13 @@ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
 msgstr "izin verme"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
-msgstr "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
+msgid ""
+"authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
+"authority records if needed, rather than having to reference existing "
+"authorities."
+msgstr ""
+"gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, "
+"yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
@@ -1543,8 +1870,12 @@ msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
-msgstr "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları (headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
+msgid ""
+"authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
+"have previously been linked when saving records in the cataloging module."
+msgstr ""
+"Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları "
+"(headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
@@ -1555,8 +1886,12 @@ msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
-msgstr "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt bağlantılarını sakla"
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
+"for headings where the linker is unable to find a match."
+msgstr ""
+"Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt "
+"bağlantılarını sakla"
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
@@ -1575,7 +1910,9 @@ msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
 msgstr "Kullan"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
+"authority records."
 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
 
 # Authorities > Linker
@@ -1583,7 +1920,9 @@ msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
+"linker"
 msgstr "Otorite eşleyici için gelecek seçenekleri ayarla"
 
 # Authorities > Linker
@@ -1595,16 +1934,30 @@ msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
-msgstr "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
+"linked to authority records."
+msgstr ""
+"otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
-msgstr "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
+msgid ""
+"authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
+"the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
+"length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
+msgstr ""
+"MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri "
+"elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil "
+"ETMEYİN."
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
-msgstr "UNIMARC otorite alanı 100 konum 08-35 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
+msgid ""
+"authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
+"contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
+"elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
+msgstr ""
+"UNIMARC otorite alanı 100 konum 08-35 (sabit uzunlukta veri elemanları) "
+"içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
@@ -1615,8 +1968,12 @@ msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
-msgstr "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt numaralarını"
+msgid ""
+"authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
+"of text strings for searches from subject tracings."
+msgstr ""
+"konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt "
+"numaralarını"
 
 # Cataloging
 msgid "cataloguing.pref"
@@ -1655,16 +2012,28 @@ msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
 msgstr "Gösterme"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio "
+"detail page."
 msgstr "bibliyo bilgileri sayfasındaki sağlama ayrıntıları."
 
 # Cataloging > Importing
-msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
+"record import tool,"
 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
 
 # Cataloging > Importing
-msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
-msgstr "Kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak içe aktarılmış kayıtlar içerisinde  ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresif eşleştirme yapmaya çalışır.  UseQueryParser aktif halde ise bu tercihin bir etkisi olmayacağını unutmayın."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
+"trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
+"ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
+"effect if UseQueryParser is on."
+msgstr ""
+"Kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak içe aktarılmış "
+"kayıtlar içerisinde  ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresif "
+"eşleştirme yapmaya çalışır.  UseQueryParser aktif halde ise bu tercihin bir "
+"etkisi olmayacağını unutmayın."
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
@@ -1675,12 +2044,22 @@ msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
 
 # Cataloging > Importing
-msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
+"record import tool,"
 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
 
 # Cataloging > Importing
-msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
-msgstr "Aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış kayıtların ISSN alanlarındaki bir cümle olarak denemek suretiyle agresif bir şekilde eşleştirme girişiminde bulunun. UseQueryParser açıksa, bu tercihin hiçbir etkisi olmadığını unutmayın."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
+"trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
+"ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
+"effect if UseQueryParser is on."
+msgstr ""
+"Aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış "
+"kayıtların ISSN alanlarındaki bir cümle olarak denemek suretiyle agresif bir "
+"şekilde eşleştirme girişiminde bulunun. UseQueryParser açıksa, bu tercihin "
+"hiçbir etkisi olmadığını unutmayın."
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
@@ -1699,15 +2078,24 @@ msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
 msgstr "MARC altalanını göster"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
-msgstr "Alt alanlarla ayrılan, materyalleri olmayan kayıtlara yönelik koleksiyon bilgisi ( Bu, arama yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
+"that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
+"instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
+"with the subfields separated by"
+msgstr ""
+"Alt alanlarla ayrılan, materyalleri olmayan kayıtlara yönelik koleksiyon "
+"bilgisi ( Bu, arama yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin "
+"<code>852abhi</code> 852 alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir)"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
 msgstr "."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, "
+"series or subjects with "
 msgstr "Birden çok olan yazarlar, seriler veya konuları bu işaretle ayırın"
 
 # Cataloging > Exporting
@@ -1717,48 +2105,88 @@ msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
 msgstr "<br/>"
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
-msgstr "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi ile yazdırılacaktır."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
+"and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
+msgstr ""
+"Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
+"ile yazdırılacaktır."
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when "
+"exporting BibTeX,"
 msgstr "BibTeX dışa aktarılırken aşağıdaki alanlar dahil edilecektir,"
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
-msgstr "Yinelenen bir BibTex tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag/alt alanı belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc "
+"tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following "
+"format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, "
+"505$g] )"
+msgstr ""
+"Yinelenen bir BibTex tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag/alt alanı "
+"belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
+"TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
-msgstr "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
+"the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
+"choosing."
+msgstr ""
+"bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG "
+"olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
-msgstr "BT_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
+"format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
+msgstr ""
+"BT_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: "
+"010$a )"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # Cataloging > Interface
-msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
+"source."
 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
+"States."
+msgstr "ABD için boş varsayılanlar xxu'dur."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
+"for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
+"execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
+"html\">MARC Code List for Countries</a>"
 msgstr ""
+"MARC21 Yayınlanma, üretim veya uygulama yeri 15-17 aralığı 008 alanı için "
+"varsayılan ülke kodunu giriniz. Bkz:<a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
+"countries/countries_code.html\">Ülkeler için MARC kodu listeleri</a>"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
 msgstr "varsayılan boş Eng."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
-msgstr "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. (örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
+"field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
+"\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for "
+"Languages</a>)"
+msgstr ""
+"MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. "
+"(örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
+"language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
@@ -1769,15 +2197,44 @@ msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
 msgstr "Gösterme"
 
 # Cataloging > Interface
-msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
+"record relationships"
 msgstr "analitik kayıt ilgililik oluşturmanın kolay yolları"
 
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
+msgstr "<br/>NOT:"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid ""
+"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
+"support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
+msgstr ""
+"Şu anda UNIMARC veya NORMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
+msgstr "Etkinleştirme"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid ""
+"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
+"editor."
+msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
+
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
 msgstr "Personel ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
+"records in"
 msgstr "Biblio kayıtlarını varsayılan olarak böyle göster:"
 
 # Cataloging > Display
@@ -1805,27 +2262,75 @@ msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
+"one tag entry on the display."
 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
-msgstr "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizasyon kodu</a>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
+"organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
+msgstr ""
+"Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
+"organizasyon kodu</a>"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
+"to disable). This can be also set on libraries level."
+msgstr ""
+"Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş "
+"bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
+"com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
+msgstr ""
+"Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
+"&language={LANG}</tt>"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
+"http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
+msgstr ""
+"Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org "
+"(UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
+"(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
+"number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
+"or \"fi-FI\")."
 msgstr ""
+"Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
+"\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
+"tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
+msgstr "Kullanın"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
+msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
 msgstr "<br />örnek: '001,245ab,600'"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
 
 # Cataloging > Display
@@ -1841,15 +2346,21 @@ msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
 msgstr "görüntüler:"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records "
+"after merge"
 msgstr "Birleştirmeden sonra silinen kayıtlar için görüntülenecek alanlar"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
+"blank to disable)."
 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
+"the temporary location of"
 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
 
 # Cataloging > Display
@@ -1857,24 +2368,45 @@ msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
 msgstr "Bunları gösterme"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
-msgstr "başlık notları ayırıcındaki (OPAC kayıt detayları) ve tanım ayırıcındaki (Personel istemci kayıt detayları) not alanları. Alanların virgülle ayrılmış olarak ve Koha MARC formatına göre gözükmesi gerekir (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
+"record details) and in the description separator (Staff client record "
+"details). The fields should appear separated with commas and according with "
+"the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
+msgstr ""
+"başlık notları ayırıcındaki (OPAC kayıt detayları) ve tanım ayırıcındaki "
+"(Personel istemci kayıt detayları) not alanları. Alanların virgülle ayrılmış "
+"olarak ve Koha MARC formatına göre gözükmesi gerekir (eg 3.. for UNIMARC, "
+"5.. for MARC21)"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
-msgstr "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi tanımlayınız.)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
+"like <code>192.168.</code>.)"
+msgstr ""
+"(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi "
+"tanımlayınız.)"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
-msgstr "<br />Bastırılmış Bibliyolar için yönlendirme sayfasında aşağıdaki mesajı görüntüler"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
+"redirect page for suppressed biblios"
+msgstr ""
+"<br />Bastırılmış Bibliyolar için yönlendirme sayfasında aşağıdaki mesajı "
+"görüntüler"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
-msgstr "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
+"suppressed records to"
+msgstr ""
+"<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
-msgstr "<br />Bastırmayı, IP aralığı dışındaki IP adresleri için kısıtla"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
+"addresses outside of the IP range"
+msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
@@ -1885,12 +2417,17 @@ msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
 msgstr "Gizle"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
+"blocked')."
 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
-msgstr "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretlenmiş materyaller."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC "
+"search results."
+msgstr ""
+"OPAC arama sonuçlarından gizlenmiş olarak işaretlenen bibliyografik kayıtlar."
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
@@ -1901,12 +2438,18 @@ msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
-msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
+"created item values."
+msgstr ""
+"yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
-msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
+"item values."
+msgstr ""
+"yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
 
 # Cataloging > Exporting
 # Cataloging > Exporting
@@ -1915,24 +2458,44 @@ msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
 msgstr "<br/>"
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
-msgstr "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile yazdırılacaktır."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
+"subfields will be printed with the given RIS tag."
+msgstr ""
+"Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile "
+"yazdırılacaktır."
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when "
+"exporting RIS,"
 msgstr "RIS dışa aktarılırkan aşağıdaki alanlar dahil edilecektir,"
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
-msgstr "Yinelenen bir RIS tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag'i/alt alanı belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
-
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/"
+"subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
+"RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
+msgstr ""
+"Yinelenen bir RIS tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag'i/alt alanı "
+"belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
+"TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
+
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
-msgstr "Bir anahtar olarak TY (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'i seçtiğiniz alan değeri ile <i>değiştirecektir</i>."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
+"key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
+msgstr ""
+"Bir anahtar olarak TY (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'i seçtiğiniz "
+"alan değeri ile <i>değiştirecektir</i>."
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
-msgstr "RIS_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
+"format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
+msgstr ""
+"RIS_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: "
+"010$a )"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
@@ -1951,19 +2514,29 @@ msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
 msgstr "ana kütüphane"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
-msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
+"second tab will contain all other items."
+msgstr ""
+"kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
+"içerecektir."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
-msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
+"first tab contains items whose"
+msgstr ""
+"materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
+"printer,"
 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
 
 # Cataloging > Spine Labels
@@ -1975,11 +2548,18 @@ msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
 msgstr "gerçekleştirme"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
-msgstr "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
+"code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
+"&lt; and &gt;.)"
+msgstr ""
+"(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
+"<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
+"printed spine label:"
 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
 
 # Cataloging > Spine Labels
@@ -1991,76 +2571,117 @@ msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
 msgstr "Gösterme"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
-msgstr "materyal sırt etiketleri yazdırmak için bibliyografik ayrıntı sayfasındaki butonlar"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
+"page to print item spine labels."
+msgstr ""
+"materyal sırt etiketleri yazdırmak için bibliyografik ayrıntı sayfasındaki "
+"butonlar"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
-msgstr "items_batchmod_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of "
+"subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted "
+"permission is enabled, separated by spaces."
+msgstr ""
+"items_batchmod_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme "
+"yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak "
+"tanımlayın."
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
 msgstr "Örnekler:"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is "
+"empty, no fields are restricted."
 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
+"952$b 952$c\""
 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
+"framework is excluded from the permission."
 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
+"995$h 995$j\""
 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
-msgstr "edit_items_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of "
+"subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted "
+"permission is enabled, separated by spaces."
+msgstr ""
+"edit_items_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi "
+"verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
 msgstr "Örnekler:"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, "
+"no fields are restricted."
 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
+"952$c\""
 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
+"framework is excluded from the permission."
 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
+"995$h 995$j\""
 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
-msgstr "Materyalleri önceden doldururken (boşlukla ayrılmış) kullanılacak alt alanların listesini tanımlayınız"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
+"use when prefilling items (separated by space)"
+msgstr ""
+"Materyalleri önceden doldururken (boşlukla ayrılmış) kullanılacak alt "
+"alanların listesini tanımlayınız"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
-msgstr "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC alanındaki varsayılan dil olarak."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
+"field 100 when creating a new record or in the field plugin."
+msgstr ""
+"yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC "
+"alanındaki varsayılan dil olarak."
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
-msgstr "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
+msgstr ""
+"MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
@@ -2071,8 +2692,12 @@ msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
-msgstr "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt alanları) ve kontrol numarası (001)."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
+"control number (001) for linking of bibliographic records."
+msgstr ""
+"bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt "
+"alanları) ve kontrol numarası (001)."
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
@@ -2083,7 +2708,9 @@ msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
 msgstr "Görüntüleme"
 
 # Cataloging > Interface
-msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
+"the MARC editor."
 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
 
 # Cataloging > Record Structure
@@ -2091,11 +2718,15 @@ msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
 msgstr "Barkodları"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;"
+"yymm0001."
 msgstr "şeklinde oluşturuldu &lt;branchcode&gt;yymm0001."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;"
+"year&gt;-0002."
 msgstr "şeklinde oluşturuldu &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
 
 # Cataloging > Record Structure
@@ -2119,16 +2750,24 @@ msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
 msgstr "Görüntüleme"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
-msgstr "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
+"in MARC views."
+msgstr ""
+"MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
-msgstr "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
+"determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
+"either opac detail or results page, etc)."
+msgstr ""
+"otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, "
+"materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
@@ -2143,8 +2782,19 @@ msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
 msgstr "MARC Alt alanını haritala"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
-msgstr "bir materyalin yer numarası için. (Bu, içine bakmak için birden çok alt alan içerir, örneğin <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
+"multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
+"082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</"
+"strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: "
+"<code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</"
+"strong>: <code>852hi</code>"
+msgstr ""
+"bir materyalin yer numarası için. (Bu, içine bakmak için birden çok alt alan "
+"içerir, örneğin <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br /"
+">Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> "
+"or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or "
+"<code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
@@ -2179,8 +2829,12 @@ msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
-msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
+"correct author tags when importing a record using Z39.50."
+msgstr ""
+"Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
+"etiketler (virgüllerle ayrılan)"
 
 # Circulation
 msgid "circulation.pref"
@@ -2224,19 +2878,37 @@ msgstr "Arayüz"
 
 # Circulation > Interlibrary Loans
 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
-msgstr ""
+msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref Self Checkout"
 msgstr "Otomatik ödünç verme sistemi"
 
+# Circulation > Self check-in module
+msgid "circulation.pref Self check-in module"
+msgstr "Selfcheck ödünç alma modülü"
+
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
-msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
+"split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
+"agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
+"FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
+"not apply an age restriction."
+msgstr ""
+"Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar "
+"sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş "
+"eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, "
+"521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması "
+"gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
-msgstr "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
+"target audience values from checking out inappropriate materials:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri "
+"ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
@@ -2247,7 +2919,9 @@ msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
+"restriction."
 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2259,8 +2933,12 @@ msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
 msgstr "Gerekli"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
-msgstr "manuel olarak tüm cezaları geçersiz kılan personel, kayıp yayınların ücretinden daha az olan cezalar."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
+"even fines less than noissuescharge."
+msgstr ""
+"manuel olarak tüm cezaları geçersiz kılan personel, kayıp yayınların "
+"ücretinden daha az olan cezalar."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
@@ -2271,7 +2949,9 @@ msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
+"from other libraries."
 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
 
 # Circulation > Interface
@@ -2283,7 +2963,9 @@ msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
+"out items."
 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2295,8 +2977,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
-msgstr "Kayıp yayınlar ceza ücretinden daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılan ve ödünç materyaller veren personel."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
+"items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
+msgstr ""
+"Kayıp yayınlar ceza ücretinden daha fazla cezası olan kullanıcıların "
+"cezalarını manuel olarak geçersiz kılan ve ödünç materyaller veren personel."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
@@ -2307,8 +2993,11 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
-msgstr "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
+"not enter the waiting list until a certain future date."
+msgstr ""
+"beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
@@ -2319,7 +3008,9 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
+"by itemtype."
 msgstr "ayırtma onayının materyal türüne göre kısıtlanmasına."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -2331,8 +3022,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
-msgstr "ayırma koyarken ayırma politikalarını geçersiz kılacak personel."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds "
+"even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
+msgstr ""
+"kullanıcının izin verilen maksimum miktarda ayırtma yapmasına rağmen "
+"personelin ilave ayırtma işlemleri için zorlamasını"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
@@ -2343,8 +3038,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
-msgstr "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma istekleri."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
+"filled by damaged items."
+msgstr ""
+"hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma "
+"istekleri."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
@@ -2355,8 +3054,13 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
-msgstr "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal kaydı ayırtmasına."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
+"a record where the patron already has one or more items attached to that "
+"record checked out."
+msgstr ""
+"Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal "
+"kaydı ayırtmasına."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
@@ -2367,8 +3071,14 @@ msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
-msgstr "başkasına rezerve edilmiş materyallerin ödünç verilmesi. Izin varsa REZERV_BEKLİYOR ve REZERV uyarısı oluşturmayın. Bu, bu materyaller için otomatik ödünç verme yapılmasını sağlar."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
+"someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
+"warning. This allows self checkouts for those items."
+msgstr ""
+"başkasına rezerve edilmiş materyallerin ödünç verilmesi. Izin varsa "
+"REZERV_BEKLİYOR ve REZERV uyarısı oluşturmayın. Bu, bu materyaller için "
+"otomatik ödünç verme yapılmasını sağlar."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
@@ -2379,8 +3089,15 @@ msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
-msgstr "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç alınabilmelerine olanak tanır."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
+"someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
+"and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
+msgstr ""
+"SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç "
+"verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını "
+"oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç "
+"alınabilmelerine olanak tanır."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
@@ -2391,8 +3108,13 @@ msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
-msgstr "Kullanıcıların aynı kayıttan birden fazla materyal ödünç almalarına. (NOT: Bu yalnızca bir aboneliğe bağlı olmayan kayıtları etkiler.)"
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
+"items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a "
+"subscription attached.)"
+msgstr ""
+"Kullanıcıların aynı kayıttan birden fazla materyal ödünç almalarına. (NOT: "
+"Bu yalnızca bir aboneliğe bağlı olmayan kayıtları etkiler.)"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
@@ -2403,8 +3125,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
-msgstr "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve ödünç verecek personel."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
+"items that are marked as not for loan."
+msgstr ""
+"Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve "
+"ödünç verecek personel."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
@@ -2415,8 +3141,14 @@ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
-msgstr "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. (NOT: Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü eklentisini etkilemez) "
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
+"circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
+"Firefox plugin or the desktop application)"
+msgstr ""
+"Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. "
+"(NOT: Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü eklentisini "
+"etkilemez) "
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
@@ -2427,8 +3159,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
-msgstr "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
+"item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
+msgstr ""
+"diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış "
+"bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
@@ -2439,23 +3175,39 @@ msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
-msgstr "Personel süre uzatma bloklarını manuel olarak geçersiz kılacak ve ödünç alınan bir materyalin süresini, süre uzatma limitleri aşıldığında uzatacak ya da dolaşım politikasındaki \"No renewal before\" ayarına göre zamanından önce süresini uzatacak, veya sürenin otomatik olarak uzatılması için zamanlanmış olacak."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
+"renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
+"or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the "
+"circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
+msgstr ""
+"Personel süre uzatma bloklarını manuel olarak geçersiz kılacak ve ödünç "
+"alınan bir materyalin süresini, süre uzatma limitleri aşıldığında uzatacak "
+"ya da dolaşım politikasındaki \"No renewal before\" ayarına göre zamanından "
+"önce süresini uzatacak, veya sürenin otomatik olarak uzatılması için "
+"zamanlanmış olacak."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin veriniz"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
-msgstr "materyalin ait olduğu kütüphaneye ya da materyalin hangi kütüphaneden ödünç alındığı."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
+"the library it was checked out from."
+msgstr ""
+"materyalin ait olduğu kütüphaneye ya da materyalin hangi kütüphaneden ödünç "
+"alındığı."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphane."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
+"out from."
 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphane."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2471,8 +3223,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
-msgstr "web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi aracılığıyla materyal iade edecek kullanıcılar."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-"
+"based self checkout system."
+msgstr ""
+"web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi aracılığıyla materyal iade edecek "
+"kullanıcılar."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
@@ -2483,8 +3239,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
-msgstr "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
+"when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
+msgstr ""
+"Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz "
+"kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
 
 # Circulation > Article Requests
 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
@@ -2499,16 +3259,28 @@ msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
 
 # Circulation > Article Requests
-msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
-msgstr "Kayıt düzeyi veya materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları zorunlu kılın"
+msgid ""
+"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
+"level or item level requestable, make the following fields mandatory"
+msgstr ""
+"Kayıt düzeyi veya materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki "
+"alanları zorunlu kılın"
 
 # Circulation > Article Requests
-msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
-msgstr "Yalnızca materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları zorunlu kılın"
+msgid ""
+"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
+"are only item level requestable, make the following fields mandatory"
+msgstr ""
+"Yalnızca materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
+"zorunlu kılın"
 
 # Circulation > Article Requests
-msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
-msgstr "Yalnızca kayıt düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları zorunlu kılın"
+msgid ""
+"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
+"are only record level requestable, make the following fields mandatory"
+msgstr ""
+"Yalnızca kayıt düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
+"zorunlu kılın"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
@@ -2519,8 +3291,13 @@ msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
-msgstr "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
+"triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
+"are returned by a patron."
+msgstr ""
+"Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme "
+"kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
@@ -2531,8 +3308,11 @@ msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
-msgstr "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
+"automatically resumed by a set date."
+msgstr ""
+"Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
@@ -2551,8 +3331,36 @@ msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
 msgstr "ve bu parola"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
-msgstr "Bu personel girişiyle otomatik giriş yapacak web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi"
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
+"automatically login with this staff login"
+msgstr ""
+"Bu personel girişiyle otomatik giriş yapacak web tabanlı otomatik ödünç alma "
+"sistemi"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
+msgstr "Etkinleştirme"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
+"overlapping patron and book barcodes."
+msgstr ""
+"Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik "
+"etkinleştirilmemelidir."
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
+"patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
+msgstr ""
+"Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya "
+"otomatik yönlendirme."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
@@ -2563,8 +3371,12 @@ msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
-msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
+msgid ""
+"circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
+"home library when they are returned."
+msgstr ""
+"İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine "
+"transfer et."
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
@@ -2579,11 +3391,15 @@ msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
 msgstr "toplu ödünç verilenler"
 
 # Circulation > Batch checkout
-msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
+msgid ""
+"circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
+"separated with a pipe '|')"
 msgstr "(kullanıcı kategorilerinin bir '|' boru işareti ile ayrılmış listesi)"
 
 # Circulation > Batch checkout
-msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
+msgid ""
+"circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
+"checkout in a batch"
 msgstr "Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri"
 
 # Circulation > Checkin Policy
@@ -2595,7 +3411,9 @@ msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
 msgstr "Engelleme"
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
+msgid ""
+"circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
+"lost."
 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
 
 # Circulation > Checkin Policy
@@ -2607,11 +3425,15 @@ msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
 msgstr "Engelleme"
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
+msgid ""
+"circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
+"been withdrawn."
 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
+msgid ""
+"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
+"hourly loans then you should have this on.</b>"
 msgstr "<br /><b>NOT Eğer saatlik ödünç veriyorsanız, bu açık olmalıdır.</b>"
 
 # Circulation > Checkin Policy
@@ -2623,15 +3445,39 @@ msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
+msgid ""
+"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
+"charges when an item is returned."
 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
 
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
+msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
+"notify the patron"
+msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
+msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
+msgstr ""
+
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
 msgstr "."
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
+"submitted in circulation"
 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
 
 # Circulation > Interface
@@ -2651,7 +3497,8 @@ msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
 msgstr "Deneme"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
 msgstr "Bir defada sadece ilk 10 sonucu döndürür."
 
 # Circulation > Interface
@@ -2659,8 +3506,12 @@ msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
 msgstr "Dene"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
-msgstr "dolaşım ekranında kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken kullanıcıyı tahmin etmek için."
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
+"typing a patron search on the circulation screen."
+msgstr ""
+"dolaşım ekranında kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken "
+"kullanıcıyı tahmin etmek için."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
@@ -2687,35 +3538,56 @@ msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
 msgstr "Devre dışı bırak"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
+msgid ""
+"circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation "
+"pages."
 msgstr "Gezinme çubuğunu tüm dolaşım sayfalarında."
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
+msgid ""
+"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
+"no later than"
 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
-msgstr "(şu an itibariyle günler) iade zamanında. Gün sayılarının çekilecek ayırtılanlar raporunun varsayılan bitiş tarih hesaplamasında da kullanılacağını göz önünde bulundurunuz. Fakat bu işlem kitap ödünç vermeyi, yenilemeyi ya da aktarmayı kapsamaz."
+msgid ""
+"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
+"that this number of days will be used too in calculating the default end "
+"date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
+"renewing or transferring books."
+msgstr ""
+"(şu an itibariyle günler) iade zamanında. Gün sayılarının çekilecek "
+"ayırtılanlar raporunun varsayılan bitiş tarih hesaplamasında da "
+"kullanılacağını göz önünde bulundurunuz. Fakat bu işlem kitap ödünç vermeyi, "
+"yenilemeyi ya da aktarmayı kapsamaz."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
 msgstr "Dikkate al"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
+msgid ""
+"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
 msgstr "Dikkate alma"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
+msgid ""
+"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
+"values will be checked separately."
 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
-msgstr "Etkinleştirilirse, izin verilen ödünç vermeler, normal ödünç vermeler + yerinde ödünç vermeler şeklinde olacaktır."
+msgid ""
+"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the "
+"number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
+msgstr ""
+"Etkinleştirilirse, izin verilen ödünç vermeler, normal ödünç vermeler + "
+"yerinde ödünç vermeler şeklinde olacaktır."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
+msgid ""
+"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
+"as normal checkouts."
 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
 
 # Circulation > Checkin Policy
@@ -2731,31 +3603,58 @@ msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
-msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
+"longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
+msgstr ""
+"<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında "
+"kullanılır)"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
-msgstr "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
+"if you don't want to charge the user for lost items."
+msgstr ""
+"<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek "
+"istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
-msgstr "KAYIP materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et :"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
+"borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
+msgstr ""
+"KAYIP materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp "
+"materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et :"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
-msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
+"pl script is called without the --lost parameter)"
+msgstr ""
+"<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında "
+"kullanılır)"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
-msgstr "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
+"item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
+msgstr ""
+"<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında "
+"materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
-msgstr "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
+"preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
+"fields empty if you don't want to activate this feature."
+msgstr ""
+"<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu "
+"özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
+"of an item to"
 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2763,7 +3662,9 @@ msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
 msgstr "günler."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
+"for more than"
 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
 
 # Circulation > Interface
@@ -2775,7 +3676,9 @@ msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
+msgid ""
+"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
+"patron from the screen on the circulation screen."
 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -2787,7 +3690,9 @@ msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
+msgid ""
+"circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
+"multiple biblio from the search results"
 msgstr "arama sonuçlarındaki birden fazla kaynağa ayırma koyabilme yetkisi."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -2795,8 +3700,12 @@ msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
-msgstr "Kapalı olan günlerin rezervlerin maksimum alınma ertelenmesinde göz önüne alınması."
+msgid ""
+"circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken "
+"into account in reserves max pickup delay."
+msgstr ""
+"Kapalı olan günlerin rezervlerin maksimum alınma ertelenmesinde göz önüne "
+"alınması."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
@@ -2811,12 +3720,22 @@ msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
-msgstr "ReservesMaxPickUpDelay'de belirlenmiş zaman diliminde alınmazsa otomatik olarak sona erecek ayırmalar."
+msgid ""
+"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
+"if they have not been picked by within the time period specified in "
+"ReservesMaxPickUpDelay"
+msgstr ""
+"ReservesMaxPickUpDelay'de belirlenmiş zaman diliminde alınmazsa otomatik "
+"olarak sona erecek ayırmalar."
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
-msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelay kullanıyorsanız, Ayırmasının süresini geçiren kullanıcıya para cezası uygulayın"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
+"ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her "
+"waiting hold to expire a fee of"
+msgstr ""
+"ExpireReservesMaxPickUpDelay kullanıyorsanız, Ayırmasının süresini geçiren "
+"kullanıcıya para cezası uygulayın"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
@@ -2827,8 +3746,11 @@ msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
-msgstr "Süresi dolan ayırmalar kütüphane kapalı olduğu günlerde iptal edilecek."
+msgid ""
+"circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
+"days the library is closed."
+msgstr ""
+"Süresi dolan ayırmalar kütüphane kapalı olduğu günlerde iptal edilecek."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
@@ -2839,16 +3761,24 @@ msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
+"options."
 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
+"200b 300c)"
 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin; 100a 200b 300c)"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
-msgstr "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dış aktarımından çıkarılmalıdır"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
+"from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dış "
+"aktarımından çıkarılmalıdır"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
@@ -2859,8 +3789,12 @@ msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
 msgstr "Gerekli"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
-msgstr "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini seçecek olan personel."
+msgid ""
+"circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
+"to show before running the overdues report."
+msgstr ""
+"gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini "
+"seçecek olan personel."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
@@ -2871,7 +3805,9 @@ msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
 msgstr "Bildir"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
+msgid ""
+"circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
+"items they are checking in."
 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -2883,8 +3819,11 @@ msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
 msgstr "Dahil et"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
-msgstr "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
+msgid ""
+"circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
+"the fine for an overdue item."
+msgstr ""
+"Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
@@ -2899,8 +3838,12 @@ msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
-msgstr "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması varsa."
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
+"record has at least one hold already."
+msgstr ""
+"Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması "
+"varsa."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
@@ -2911,19 +3854,29 @@ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
 msgstr "İçer"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
+"for noissuescharge."
 msgstr "noissuescharge için ücretler toplanırken ücretleri tut."
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
-msgstr "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
+"Holds to pull list to"
+msgstr ""
+"Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
-msgstr "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin ConfirmFutureHolds tercihi tarafından kontrol edildiği aklınızda olsun."
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
+"date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
+msgstr ""
+"gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin ConfirmFutureHolds tercihi tarafından "
+"kontrol edildiği aklınızda olsun."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2931,7 +3884,9 @@ msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
 msgstr "materyalin bulunduğu kütüphane"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
+"from."
 msgstr "materyalin ödünç alındığı kütüphane"
 
 # Circulation > Housebound module
@@ -2955,12 +3910,18 @@ msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Circulation > Interlibrary Loans
-msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
+msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
 
 # Circulation > Interlibrary Loans
-msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
+msgid ""
+"circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
+"copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
+"the text displayed."
 msgstr ""
+"Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını "
+"sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
@@ -2971,7 +3932,9 @@ msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
 msgstr "Taşı"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
+msgid ""
+"circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
+"PROC to the location CART when they are checked in."
 msgstr "İade edildiklerinde PROC konumundan CART konumuna sahip materyaller."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2979,7 +3942,9 @@ msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
 msgstr "."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
+msgid ""
+"circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
+"lost, "
 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3003,7 +3968,9 @@ msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
 msgstr "Önle"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
+msgid ""
+"circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
+"rental charge would take them over the limit."
 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3032,7 +3999,9 @@ msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
 msgstr "alınacak kütüphane"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
+msgid ""
+"circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
+"whose"
 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3044,36 +4013,49 @@ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
 msgstr "Dahil et"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgid ""
+"circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
+"charges for noissuescharge."
 msgstr "noissuescharge için giderler toplanırken MANUAL_INV giderler."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Do not mark"
-msgstr "İşaretleme"
-
-# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark"
-msgstr "İşaretle"
+msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
+msgstr "."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# items as returned when flagged as lost"
+msgid ""
+"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
+"flagged as lost "
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
-msgstr "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının ödünç almasını engelle"
+msgid ""
+"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
+"out if the patron has guarantees owing in total more than"
+msgstr ""
+"Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının "
+"ödünç almasını engelle"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
+msgid ""
+"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
-msgstr "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre hesapla"
+msgid ""
+"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
+"based on"
+msgstr ""
+"\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre "
+"hesapla"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
-msgstr "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler etkilenmez."
+msgid ""
+"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
+"calculated in days, hourly loans are not affected."
+msgstr ""
+"Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler "
+"etkilenmez."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
@@ -3084,7 +4066,8 @@ msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
 msgstr "kesin zaman."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
+msgid ""
+"circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
 msgstr "Tüm uyarıları bu E-posta adresine BCC olarak gönderin"
 
 # Circulation > Interface
@@ -3092,8 +4075,11 @@ msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
 msgstr "stil sayfasını dahil et"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
-msgstr "Uyarılar üzerine. Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır."
+msgid ""
+"circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
+"starting with <code>http://</code>)"
+msgstr ""
+"Uyarılar üzerine. Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
@@ -3104,8 +4090,13 @@ msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
-msgstr "Kesin bir gelecekteki tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırma yapacak kullanıcılar. (AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmiş olmalı)."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
+"don't enter the waiting list until a certain future date. "
+"(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
+msgstr ""
+"Kesin bir gelecekteki tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırma yapacak "
+"kullanıcılar. (AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmiş olmalı)."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
@@ -3116,8 +4107,11 @@ msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
-msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
+"to pick up a hold from."
+msgstr ""
+"Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
@@ -3128,11 +4122,14 @@ msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
 msgstr "Engelle"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
+"than the value of OPACFineNoRenewals,"
 msgstr "Bir kullanıcının OPACFineNoRenewals değerinden daha fazla borcu varsa,"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
 msgstr "Kullanıcının kendi uzatmaları."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3144,16 +4141,23 @@ msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at "
+"libraries where the item is available."
 msgstr "Materyalin mevcut olduğu kütüphanelerdeki ayırtılanları almak için."
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
+"categories separated with a pipe '|')"
 msgstr "(Boru işareti '|' ile ayrılan kullanıcı kategorileri listesi)"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
-msgstr "OPACHoldsIfAvailableAtPickup tarafından etkilenmeyen kullanıcı kategorileri."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
+"not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
+msgstr ""
+"OPACHoldsIfAvailableAtPickup tarafından etkilenmeyen kullanıcı kategorileri."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
@@ -3176,7 +4180,9 @@ msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
+msgid ""
+"circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a "
+"user is debarred, etc.)."
 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3188,7 +4194,9 @@ msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
 msgstr "Takvimi kullan"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
+msgid ""
+"circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
+"overdue notices"
 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3204,11 +4212,15 @@ msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
 msgstr "Engelleme"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
+"overdues outstanding"
 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
+"overdue,"
 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3216,11 +4228,15 @@ msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
-msgstr "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
+"items."
+msgstr ""
+"kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3228,12 +4244,26 @@ msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
 msgstr "kadar dahil"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
-msgstr "Basılı bir gecikme bildirisindeki materyal satırları. Eğer materyalin sayısı bu sayıdan büyükse, bildiri kullanıcıya çevrim içi olarak gecikme listesini kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile bitecektir.Kaç tane olursa olsun tüm gecikmiş materyalleri bildiriye eklemek için 0'a ayarlayın."
+msgid ""
+"circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
+"notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
+"end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
+"full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
+"notice, no matter how many there are."
+msgstr ""
+"Basılı bir gecikme bildirisindeki materyal satırları. Eğer materyalin sayısı "
+"bu sayıdan büyükse, bildiri kullanıcıya çevrim içi olarak gecikme listesini "
+"kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile bitecektir.Kaç tane olursa olsun tüm "
+"gecikmiş materyalleri bildiriye eklemek için 0'a ayarlayın."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
+msgid ""
+"circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the "
+"column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item "
+"type) is applied."
 msgstr ""
+"İşlem ücreti (materyal türü olarak tanımlandığında) uygulandığında 'not' "
+"sütununa, kaydedilecek metni 'hesap çizelgeleri' tablosuna ayarlayın."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
@@ -3244,12 +4274,18 @@ msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
 msgstr "Kaydet"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
+msgid ""
+"circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
+"checked in."
 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
-msgstr "Kayıp bir materyal bulunursa, burada tanımlı olan geri ödeme kurallarını uygulayın"
+msgid ""
+"circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
+"apply the refunding rules defined in the"
+msgstr ""
+"Kayıp bir materyal bulunursa, burada tanımlı olan geri ödeme kurallarını "
+"uygulayın"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
@@ -3264,8 +4300,11 @@ msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
 msgstr "materyal ana birimi."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
-msgstr "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
+msgid ""
+"circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
+"due date on"
+msgstr ""
+"Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
@@ -3284,11 +4323,15 @@ msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
 msgstr "Gönder"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
+msgid ""
+"circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
+"checkout alert preferences."
 msgstr "kullanıcı ödünç alma uyarı tercihlerine göre bir yenileme uyarısı."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
+msgid ""
+"circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
+"with rental fees, "
 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3312,7 +4355,9 @@ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
 msgstr "Dahil et"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgid ""
+"circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
+"charges for noissuescharge."
 msgstr "kayıp yayınlar ceza ücretini toplarken gelir vergileri."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3328,11 +4373,15 @@ msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
+"hold on the item."
 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
+"has been waiting for more than"
 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3348,8 +4397,13 @@ msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
 msgstr "Otomatik değil"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
-msgstr "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor olarak işaretleyin."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
+"a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
+msgstr ""
+"Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal "
+"halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor "
+"olarak işaretleyin."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
@@ -3376,8 +4430,13 @@ msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
 msgstr "Gerekli"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
-msgstr "Üyelikleri sona ermeden önce kitap iade edecek kullanıcılar. (İade tarihlerini kullanıcının üyelik bitiş tarihinden önceye kısıtlayarak)."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
+"accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
+"date)."
+msgstr ""
+"Üyelikleri sona ermeden önce kitap iade edecek kullanıcılar. (İade "
+"tarihlerini kullanıcının üyelik bitiş tarihinden önceye kısıtlayarak)."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
@@ -3388,24 +4447,84 @@ msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
 msgstr "Taşı"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
+"they are checked in."
 msgstr "iade edildiklerinde tüm materyaller CART konumuna."
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
+"based self checkout screen:"
+msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
-msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi dahil ediniz:"
-
+msgid ""
+"circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
+"web-based self checkout:"
+msgstr ""
+"web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi "
+"dahil ediniz:"
+
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
-msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki JacaScript'i dahil ediniz:"
+msgid ""
+"circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
+"the web-based self checkout:"
+msgstr ""
+"web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki "
+"JacaScript'i dahil ediniz:"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
-msgstr "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi dahil edin:"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
+"Help page of the web-based self checkout system:"
+msgstr ""
+"Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi "
+"dahil edin:"
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
+"self check-in screen:"
+msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
+msgstr "Etkinleştirme"
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
+"(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
+msgstr ""
+"bağımsız selfcheck ödünç alma modülü (şurada mevcut: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
+"main.pl)"
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
+"after"
+msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
+msgstr "saniyeler."
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
+"self check-in screens:"
+msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
+"the self check-in screens:"
+msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
@@ -3416,12 +4535,18 @@ msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
+"self checkout is finished"
 msgstr "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
-msgstr "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi sonrası zaman aşımı"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
+"self checkout system login after"
+msgstr ""
+"Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi "
+"sonrası zaman aşımı"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
@@ -3432,7 +4557,9 @@ msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
 msgstr "Kart numarası"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
+"self checkout system with their"
 msgstr "Kullanıcıları web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine giriş yaptır"
 
 # Circulation > Self Checkout
@@ -3448,8 +4575,12 @@ msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
-msgstr "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
+msgid ""
+"circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
+"list, even items that were not checked out."
+msgstr ""
+"\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç "
+"verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
@@ -3460,8 +4591,12 @@ msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
-msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her hangi bir tanesi eklenmişse)."
+msgid ""
+"circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
+"(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
+msgstr ""
+"web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her "
+"hangi bir tanesi eklenmişse)."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
@@ -3472,7 +4607,8 @@ msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
+msgid ""
+"circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
 
 # Circulation > Interface
@@ -3484,27 +4620,40 @@ msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
+msgid ""
+"circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
+"check in."
 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
+msgid ""
+"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
+"staff client, display the branch of"
 msgstr "Personel istemci arama sonuçları için, birimi görüntüle"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
+msgid ""
+"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
+"from."
 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
+msgid ""
+"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
+"held by."
 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
-msgstr "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
+msgid ""
+"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
+"commas; if empty, uses all libraries)"
+msgstr ""
+"(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
+msgid ""
+"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
+"libraries"
 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3536,7 +4685,9 @@ msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
+msgid ""
+"circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
+"intranet."
 msgstr "intranet üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3560,7 +4711,9 @@ msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
 msgstr "Geçiş yap"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
+msgid ""
+"circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
+"checkouts when checked out."
 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3572,28 +4725,67 @@ msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
 msgstr "Taşı"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
+msgid ""
+"circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
+"all waiting holds."
 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
-msgstr "Aktarım alınmamışsa , \"Alınacak Aktarımlar\" ekranında uyarı mesajı gösteriniz"
+msgid ""
+"circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
+"to Receive\" screen if the transfer has not been received"
+msgstr ""
+"Aktarım alınmamışsa , \"Alınacak Aktarımlar\" ekranında uyarı mesajı "
+"gösteriniz"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
 
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
+"set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
+msgstr ""
+"Örnek: materyal kayıp olarak işaretlendiğinde items.itemlost değerini 1 "
+"olarak ayarlamak için \"itemlost: 1\""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to "
+"update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
+msgstr ""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when "
+"marked as lost from the hold to pull screen."
+msgstr ""
+
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
+"be on a separate line."
 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
-msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
+"pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
+"matches the items not for loan value"
+msgstr ""
+"Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki "
+"ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
-msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Siparişte' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasına neden olacaktır."
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
+"right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' "
+"to now be available for loan."
+msgstr ""
+"Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, "
+"'Siparişte' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasına "
+"neden olacaktır."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
@@ -3604,8 +4796,16 @@ msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
-msgstr "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam yayının ödünç verilme sayısını güncelleyiniz (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
+"total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases "
+"server load significantly; if performance is a concern, use the "
+"update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
+msgstr ""
+"bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam yayının ödünç "
+"verilme sayısını güncelleyiniz (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde "
+"yükseltecektir; performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme "
+"sayısını güncellemek için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
@@ -3628,7 +4828,8 @@ msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
 msgstr "materyal türü"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
+msgid ""
+"circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
 
 # Circulation > Course Reserves
@@ -3648,8 +4849,12 @@ msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
 msgstr "Kullanma"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
-msgstr "Birimler arası optimal ayırma yerine koyma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet Matrisi."
+msgid ""
+"circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
+"calculating optimal holds filling between branches."
+msgstr ""
+"Birimler arası optimal ayırma yerine koyma bedelini hesaplamak için Aktarım "
+"Maliyet Matrisi."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
@@ -3664,8 +4869,12 @@ msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
 msgstr "Bildir"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
-msgstr "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten kütüphaneciler."
+msgid ""
+"circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
+"patron whose items they are checking in."
+msgstr ""
+"kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten "
+"kütüphaneciler."
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
@@ -3676,8 +4885,12 @@ msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
-msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
+msgid ""
+"circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
+"(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
+msgstr ""
+"web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
+"main.pl)"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
@@ -3688,7 +4901,9 @@ msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
 msgstr "Ceza almayın"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
+msgid ""
+"circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
+"patron loses an item."
 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -3700,7 +4915,8 @@ msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
 msgstr "Bağışlayın"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
+msgid ""
+"circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
 msgstr "Bir materyal kaybolduğu zaman üzerindeki gecikme cezaları."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3708,15 +4924,22 @@ msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
+msgid ""
+"circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
+"branches)"
 msgstr "İzin verme (bağımsız dalları ile)"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
-msgstr "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
+msgid ""
+"circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
+"place a hold on an item from another library"
+msgstr ""
+"bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
+msgid ""
+"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
+"statuses when counting items"
 msgstr ". Materyalleri sayarken aşağıdaki durumlardaki materyalleri yoksay"
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3740,7 +4963,9 @@ msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
 msgstr "kayıt üzerinde"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
+msgid ""
+"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
+"the record"
 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3756,8 +4981,12 @@ msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
-msgstr "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta gönderiliyor."
+msgid ""
+"circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
+"Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
+msgstr ""
+"Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta "
+"gönderiliyor."
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
@@ -3768,15 +4997,21 @@ msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
 msgstr "doğrudan."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
+msgid ""
+"circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
 msgstr "kütüphanenin kapalı olduğu günler hariç."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
-msgstr "<br><b>Not:</b> Gecikme cezaları aynı zamanda CalculateFinesOnReturn sistem tercihi ile tahsil edilebilir."
+msgid ""
+"circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by "
+"the CalculateFinesOnReturn system preference."
+msgstr ""
+"<br><b>Not:</b> Gecikme cezaları aynı zamanda CalculateFinesOnReturn sistem "
+"tercihi ile tahsil edilebilir."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
+msgid ""
+"circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
 msgstr "Hesapla (fakat sadece yöneticiye gönderilen e-posta için)"
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -3788,7 +5023,9 @@ msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
 msgstr "Hesaplama"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
+msgid ""
+"circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
+"is being run)."
 msgstr "cezalar (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
 
 # Circulation > Interface
@@ -3800,8 +5037,14 @@ msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
-msgstr "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog araması otomatik kullanımı."
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
+"catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
+"not turn up any results during an item barcode search."
+msgstr ""
+"ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod "
+"aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog "
+"araması otomatik kullanımı."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
@@ -3816,7 +5059,8 @@ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
 msgstr "Filtreleme"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
 msgstr "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
 
 # Circulation > Interface
@@ -3824,7 +5068,9 @@ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
 msgstr "den boşlukları kaldır"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
+"prefix style"
 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
 
 # Circulation > Interface
@@ -3832,8 +5078,11 @@ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
 msgstr "taranan kayıt barkodları."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
-msgstr "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
+msgid ""
+"circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
+"OPAC if they owe more than"
+msgstr ""
+"Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
@@ -3848,7 +5097,9 @@ msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
 msgstr "bir defada yapılan ayırmalar."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
+msgid ""
+"circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
+"they have more than"
 msgstr "Birden fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını engelleyin"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3860,11 +5111,15 @@ msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
 msgstr "Göster"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
+msgid ""
+"circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
+"screen."
 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
+msgid ""
+"circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
+"the circulation page from"
 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
 
 # Circulation > Interface
@@ -3880,7 +5135,9 @@ msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
+msgid ""
+"circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
+"circulation page from"
 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
 
 # Circulation > Interface
@@ -3904,11 +5161,15 @@ msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
 msgstr "sadece dolaşım kuralları."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
+msgid ""
+"circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
+"open day"
 msgstr "bitiş tarihini bir gün sonrasına alan takvim"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
+msgid ""
+"circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
+"closed."
 msgstr "takvim kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlasın."
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -3916,8 +5177,10 @@ msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
 msgstr "Kullanma"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
+"defined in item type."
+msgstr "Materyal türü içinde tanımlanan varsayılan değiştirme maliyeti."
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
@@ -3996,8 +5259,14 @@ msgid "enhanced_content.pref Tagging"
 msgstr "Tagging"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
-msgstr "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan görüntüleri gösterecektir."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
+"source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
+"all sources selected."
+msgstr ""
+"<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir "
+"tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan "
+"görüntüleri gösterecektir."
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
@@ -4008,7 +5277,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
-msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
+"each bibliographic record."
 msgstr "her bibliyografik kayda eklenecek çoklu resimler."
 
 # Enhanced Content > Amazon
@@ -4016,8 +5287,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
-msgstr "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
+"library referral fees if a patron decides to buy an item."
+msgstr ""
+"Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar "
+"verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
@@ -4028,8 +5303,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
-msgstr "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal detay sayfaları."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
+"results and item detail pages on the staff interface."
+msgstr ""
+"arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal "
+"detay sayfaları."
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
@@ -4072,32 +5351,63 @@ msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
-msgstr "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
+"citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve "
+"alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
-msgstr "Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url (örneğin, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the "
+"Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
+msgstr ""
+"Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url (örneğin, http://www."
+"babeltheque.com/bw_XX.js)"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
-msgstr "periyodik olarak güncellenen Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url  (örneğin, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
+"Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv."
+"bz2)."
+msgstr ""
+"periyodik olarak güncellenen Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış "
+"url  (örneğin, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
-msgstr "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
+"should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
+"MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
+"key=</code>). Leave it blank to disable these links."
+msgstr ""
+"<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls."
+"mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
+"parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için "
+"boşluk bırakınız."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
-msgstr "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir <code>https://"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
+"Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
+msgstr ""
+"Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir "
+"<code>https://"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
 msgstr "Ekle"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
-msgstr "Baker ve Taylor bağlantıları ve OPAC ve personel istemci kapak resimleri. Bu, kullanıcı adı ve şifre girmiş olmanızı gerektirir (görüntü bağlantılarında görülebilen)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
+"images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in "
+"a username and password (which can be seen in image links)."
+msgstr ""
+"Baker ve Taylor bağlantıları ve OPAC ve personel istemci kapak resimleri. "
+"Bu, kullanıcı adı ve şifre girmiş olmanızı gerektirir (görüntü "
+"bağlantılarında görülebilen)."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
@@ -4108,7 +5418,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
 msgstr "."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
+"username"
 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
@@ -4132,7 +5444,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
 
 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
-msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
+"the covers"
 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
 
 # Enhanced Content > All
@@ -4144,8 +5458,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
-msgstr "personel istemcideki bir materyalin diğer baskıları ( aşağıdaki hizmetlerin birinde bulunursa)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
+"staff client (if found by one of the services below)."
+msgstr ""
+"personel istemcideki bir materyalin diğer baskıları ( aşağıdaki hizmetlerin "
+"birinde bulunursa)."
 
 # Enhanced Content > Google
 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
@@ -4156,12 +5474,20 @@ msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # Enhanced Content > Google
-msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
+"search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki "
+"materyal detay sayfaları."
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
-msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
-msgstr "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme gösteriniz"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
+"player for files catalogued in field 856"
+msgstr ""
+"HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme "
+"gösteriniz"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
@@ -4208,8 +5534,13 @@ msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
-msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
-msgstr "<a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> tarafından derlenen yorumları OPAC ayrıntıları sayfasında özetleyen bir \"Readometer\""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that "
+"summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks."
+"com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
+msgstr ""
+"<a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> tarafından derlenen "
+"yorumları OPAC ayrıntıları sayfasında özetleyen bir \"Readometer\""
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
@@ -4220,8 +5551,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
-msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
-msgstr "<a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> sayfasından OPAC arama sonuçlarına aktarılan değerlendirmeler."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://"
+"idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
+msgstr ""
+"<a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> sayfasından OPAC "
+"arama sonuçlarına aktarılan değerlendirmeler."
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
@@ -4232,12 +5567,22 @@ msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
-msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
-msgstr "<a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> tarafından toplanan eleştirmenlerden gelen kitap değerlendirmelerinin OPAC ayrıntıları sayfasındaki bir sekmesi."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with "
+"book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks."
+"com/'>IDreamBooks.com</a>."
+msgstr ""
+"<a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> tarafından toplanan "
+"eleştirmenlerden gelen kitap değerlendirmelerinin OPAC ayrıntıları "
+"sayfasındaki bir sekmesi."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
-msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, daha sonra aşağıdaki kimliğinizi giriniz."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
+"librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, "
+"ardından kimliğinizi aşağıya girin."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
@@ -4248,23 +5593,35 @@ msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
-msgstr "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız gereken "
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
+"items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
+"OPAC. If you've enabled this, you need to "
+msgstr ""
+"araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında "
+"Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız "
+"gereken "
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
 msgstr "."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
+"Libraries using the customer ID"
 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
+"for Libraries content"
 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
+"bibliographic information."
 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
@@ -4280,7 +5637,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
 msgstr "Görüntüleme"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
-msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet "
+"search and details pages."
 msgstr "kurum içi ağda ve detay sayfalarında yerel kapak resimleri."
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
@@ -4292,20 +5651,33 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
-msgstr "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
+"OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
+"can be seen in image links)."
+msgstr ""
+"OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen "
+"kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
 msgstr "."
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
+"password"
+msgstr "Novelist Select'e erişim"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
+"user profile"
 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
-msgstr "ve şifre"
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
+msgstr "opac üzerinde"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
@@ -4316,15 +5688,32 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
-msgstr "Novelist Select içeriğini personel istemciye (Resim bağlantılarında görebileceğiniz bir kullanıcı profili ve şifre girmenizi gerektirir)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
+"the Staff client (requires that you have entered in a user profile and "
+"password, which can be seen in image links)."
+msgstr ""
+"Novelist Select içeriğini personel istemciye (Resim bağlantılarında "
+"görebileceğiniz bir kullanıcı profili ve şifre girmenizi gerektirir)."
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
+"using user profile"
+msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
+msgstr "personel istemci üzerinde"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
 msgstr "."
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
+"content"
 msgstr "Novelist Select staff içeriğini göster"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
@@ -4344,7 +5733,8 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
 msgstr "."
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
@@ -4360,16 +5750,27 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
+"the right"
 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a> kullan"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat."
+"org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
+"affiliate ID</a> kullan"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
-msgstr "xISBN servisine ulaşmak için. Bir numarayla giriş yapmadığınız sürece, günlük 1000 istekle sınırlandırılacağınızı göz önünde bulundurunuz."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note "
+"that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests "
+"per day."
+msgstr ""
+"xISBN servisine ulaşmak için. Bir numarayla giriş yapmadığınız sürece, "
+"günlük 1000 istekle sınırlandırılacağınızı göz önünde bulundurunuz."
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
@@ -4380,8 +5781,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
+"search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay "
+"sayfaları."
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
@@ -4392,7 +5797,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
+"OPAC."
 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
@@ -4404,7 +5811,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
 msgstr "Görüntüleme"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
-msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
+"search and details pages."
 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
 
 # Enhanced Content > Open Library
@@ -4416,8 +5825,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # Enhanced Content > Open Library
-msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay sayfalarına kapak resimleri."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
+"search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay "
+"sayfalarına kapak resimleri."
 
 # Enhanced Content > Open Library
 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
@@ -4428,7 +5841,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Open Library
-msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
+"the OPAC."
 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
 
 # Enhanced Content > OverDrive
@@ -4440,16 +5855,25 @@ msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
-msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, auth return url'sini kayıt ettirmeniz gerekir"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must "
+"register auth return url of"
+msgstr ""
+"Erişimi etkinleştirirseniz, auth return url'sini kayıt ettirmeniz gerekir"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-"
+"bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
 msgstr "http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
-msgstr "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişlerine erişmeleri ve materyalleri dolaşımda bulundurabilmeleri."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
+"circulation history, and circulate items."
+msgstr ""
+"Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişlerine erişmeleri ve materyalleri "
+"dolaşımda bulundurabilmeleri."
 
 # Enhanced Content > OverDrive
 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
@@ -4460,7 +5884,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
 msgstr "."
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
+"information with the client key"
 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
@@ -4472,7 +5898,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
 msgstr "."
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
+"catalog of library #"
 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
@@ -4484,8 +5912,11 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
+"title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
@@ -4496,8 +5927,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
-msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında Syndeticsden bilgi."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
+"awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında "
+"Syndeticsden bilgi."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
@@ -4516,8 +5951,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
-msgstr "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay sayfaları OPAC'da"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
+"search results and item detail pages on the OPAC in a"
+msgstr ""
+"kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay "
+"sayfaları OPAC'da"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
@@ -4540,8 +5979,13 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle ilgili bilgi (OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
+"a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
+"OPACFRBRizeEditions is on)."
+msgstr ""
+"OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle "
+"ilgili bilgi (OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
@@ -4552,8 +5996,13 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
-msgstr "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu girmeniz gerektiğini unutmayın."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
+"this requires that you have signed up for the service and entered in your "
+"client code below."
+msgstr ""
+"Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu "
+"girmeniz gerektiğini unutmayın."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
@@ -4564,8 +6013,11 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
+"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
@@ -4576,7 +6028,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
+"item detail pages on the OPAC."
 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
@@ -4588,8 +6042,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer kitaplar hakkında bilgi."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
+"title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer "
+"kitaplar hakkında bilgi."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
@@ -4600,8 +6058,11 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
+"on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
@@ -4612,8 +6073,11 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
+"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
@@ -4624,15 +6088,20 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
+"of the ispell executable"
 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
+"without moderation."
 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
 
 # Enhanced Content > Tagging
@@ -4644,7 +6113,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
+"detail pages on the OPAC."
 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
 
 # Enhanced Content > Tagging
@@ -4656,7 +6127,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
+"results on the OPAC."
 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
 
 # Enhanced Content > Tagging
@@ -4668,15 +6141,21 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
 msgstr "Zorunlu"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
-msgstr "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel tarafından görülecek."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
+"reviewed by a staff member before being shown."
+msgstr ""
+"kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel "
+"tarafından görülecek."
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
+"OPAC."
 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
 
 # Enhanced Content > Tagging
@@ -4684,7 +6163,8 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
@@ -4696,8 +6176,14 @@ msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
-msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
+"editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
+"on). This is separate from Library Thing for Libraries."
+msgstr ""
+"Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya "
+"FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda). Bu, Library "
+"Thing for Libraries’den ayrıdır."
 
 # Enhanced Content > Plugins
 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
@@ -4708,8 +6194,14 @@ msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
 msgstr "Aktifleştir"
 
 # Enhanced Content > Plugins
-msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
-msgstr "Koha eklentilerini kullanabilme. Eklenti sisteminin Koha konfigürasyon dosyasında tam olarak devreye girebilmesi için eklenti sisteminin de etkinleştirilmesi gerekir."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
+"the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
+"fully enabled."
+msgstr ""
+"Koha eklentilerini kullanabilme. Eklenti sisteminin Koha konfigürasyon "
+"dosyasında tam olarak devreye girebilmesi için eklenti sisteminin de "
+"etkinleştirilmesi gerekir."
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
@@ -4720,16 +6212,25 @@ msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere OCLC xISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions "
+"of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
+msgstr ""
+"Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere OCLC xISBN servisi (ya "
+"FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
 msgstr "Sadece xISBN servisini kullanınız"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
-msgstr "günde. xISBN servisinin faturasını ödemediğiniz sürece, bunu 999 varsayılanında bırakmanız gerekir (yukarıda detaylandırıldığı gibi)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying "
+"for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as "
+"detailed above)."
+msgstr ""
+"günde. xISBN servisinin faturasını ödemediğiniz sürece, bunu 999 "
+"varsayılanında bırakmanız gerekir (yukarıda detaylandırıldığı gibi)."
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref"
@@ -4740,16 +6241,24 @@ msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
-msgstr "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
+"Postal Code] [City] - [Country])"
+msgstr ""
+"Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
+"Postal Code] [City] - [Country])"
 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
-msgstr "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
+"[ZIP/Postal Code], [Country])"
+msgstr ""
+"ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
@@ -4784,12 +6293,20 @@ msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
+"calendar."
 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
-msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
+"production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
+"result in duplicate fines!"
+msgstr ""
+"<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış "
+"materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde "
+"yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
@@ -4812,28 +6329,50 @@ msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
-msgstr "Belirlenirse, bildirimler \"Bildirimler ve Slipler\" arayüzünden çevrilebilir olacaktır. Bir kullanıcıya bir bildirim göndermek için kullanılan dil, kullanıcı için tanımlanan dildir."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
+"the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a "
+"patron will be the one defined for the patron."
+msgstr ""
+"Belirlenirse, bildirimler \"Bildirimler ve Slipler\" arayüzünden "
+"çevrilebilir olacaktır. Bir kullanıcıya bir bildirim göndermek için "
+"kullanılan dil, kullanıcı için tanımlanan dildir."
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
-msgstr "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
+"the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
+"last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
+msgstr ""
+"<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için "
+"harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl "
+"içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
 msgstr "Alfabeyi kullanın"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
-msgstr "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış listesinin olmasını gerektirir."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
+"space separated list of uppercase letters."
+msgstr ""
+"taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış "
+"listesinin olmasını gerektirir."
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
-msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
+"production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
+"result in duplicate fines!"
+msgstr ""
+"<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış "
+"materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde "
+"yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
@@ -4856,14 +6395,29 @@ msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
 msgstr "yyyy-aa-gg"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
+"interface:"
 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
+"languages on the interface."
+msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
+
+# I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
 msgstr "OPAC'ta aktif olacak diller."
 
 # I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
+"the languages on the interface."
+msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
+
+# I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
@@ -4872,37 +6426,11 @@ msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
+"on the OPAC."
 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
 
-# Labs
-msgid "labs.pref"
-msgstr "labs.pref"
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref All"
-msgstr "Tümü"
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
-msgstr "<br/> NOT:"
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
-msgstr "Etkinleştirme"
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
-msgstr "Etkinleştir"
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
-msgstr "Bu özellik şu anda deneyseldir ve kayıtların bozulmasına neden olabilecek hataları olabilir. Ayrıca UNIMARC ya NORMARC sabit alanları için herhangi bir destek içermez. Lütfen bunu test etmemize yardımcı olun ve karşılaştığınız program hatalarını bize gönderin, ancak tüm risklerin size ait olduğunu unutmayın."
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
-msgstr "Gelişmiş kataloglama editörü"
-
 # Local Use
 msgid "local_use.pref"
 msgstr "Yerel Kullanım"
@@ -4956,8 +6484,14 @@ msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
 msgstr "Sistem günlüğü"
 
 # Logging > Logging
-msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
-msgstr "bibliyografik ya da materyal kayıtlarındaki herhangi bir değişiklik. Bu, herhangi bir kitap iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde de meydana geleceği için, bu seçeneği devreye sokmanız önerilmez."
+msgid ""
+"logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. "
+"Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not "
+"advisable to turn this on."
+msgstr ""
+"bibliyografik ya da materyal kayıtlarındaki herhangi bir değişiklik. Bu, "
+"herhangi bir kitap iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde de meydana "
+"geleceği için, bu seçeneği devreye sokmanız önerilmez."
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
@@ -4980,8 +6514,12 @@ msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
 msgstr "Yapma"
 
 # Logging > Debugging
-msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
-msgstr "Tüm şablon araç seti değişkenlerinin personel intranet için html kaynağındaki bir yoruma dökümü."
+msgid ""
+"logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a "
+"comment in the html source for the staff intranet."
+msgstr ""
+"Tüm şablon araç seti değişkenlerinin personel intranet için html "
+"kaynağındaki bir yoruma dökümü."
 
 # Logging > Debugging
 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
@@ -4992,8 +6530,11 @@ msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
 msgstr "Yapma"
 
 # Logging > Debugging
-msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
-msgstr "Tüm Şablon Araç Takımı değişkenlerini OPAC html kaynağındaki bir yoruma at."
+msgid ""
+"logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a "
+"comment in the html source for the OPAC."
+msgstr ""
+"Tüm Şablon Araç Takımı değişkenlerini OPAC html kaynağındaki bir yoruma at."
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
@@ -5016,8 +6557,12 @@ msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
 msgstr "Sistem günlüğe kaydet"
 
 # Logging > Logging
-msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
-msgstr "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya alma, devam ettirme, vb.)."
+msgid ""
+"logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
+"etc)."
+msgstr ""
+"Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
+"alma, devam ettirme, vb.)."
 
 # Logging > Logging
 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
@@ -5140,8 +6685,13 @@ msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
-msgstr "Ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek için kendi gizlilik ayarlarını seçecek olan kullanıcılar."
+msgid ""
+"opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
+"their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
+"patron's guarantor\"."
+msgstr ""
+"Ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek için kendi gizlilik "
+"ayarlarını seçecek olan kullanıcılar."
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
@@ -5152,7 +6702,9 @@ msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
+msgid ""
+"opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library "
+"when making a purchase suggestion"
 msgstr "satın alma teklifi yaparken kütüphane seçecek kullanıcılar"
 
 # OPAC > Privacy
@@ -5164,15 +6716,21 @@ msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
-msgstr "satın alma teklifi yapmak için oturum açmayan kullanıcılar. Öneriler AnonymousPatron syspref'e bağlıdır"
+msgid ""
+"opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
+"suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
+msgstr ""
+"satın alma teklifi yapmak için oturum açmayan kullanıcılar. Öneriler "
+"AnonymousPatron syspref'e bağlıdır"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
 msgstr "Üye Numarasını kullan"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
+msgid ""
+"opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous "
+"suggestions and reading history)"
 msgstr "AnonimKullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5200,12 +6758,23 @@ msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
 msgstr "Engelleme"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
-msgstr "ayırma koyma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde öncelik kazanacağını unutmayın."
+msgid ""
+"opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
+"such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
+"category takes priority over this system preference."
+msgstr ""
+"ayırma koyma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan "
+"kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde "
+"öncelik kazanacağını unutmayın."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
-msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
+msgid ""
+"opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
+"results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
+"times."
+msgstr ""
+"COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği "
+"etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
@@ -5224,8 +6793,12 @@ msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
-msgstr "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
+msgid ""
+"opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
+"icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal "
+"türü ikonları ve detay sayfaları"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
@@ -5260,7 +6833,9 @@ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
 msgstr "kip."
 
 # OPAC > Payments
-msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
+msgid ""
+"opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
+"via PayPal in"
 msgstr "Burada PayPal kanalıyla OPAC üzerinden ödeme yapabilecek kullanıcılar"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5268,7 +6843,8 @@ msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
 msgstr "Gösterme"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
 msgstr "OPAC üzerinde GoogleIndicTransliteration."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5276,8 +6852,13 @@ msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
-msgstr "Bu sonuçlar için sonuçları öne çekmek ve satırların boyutunu artırmak ya da satırları vurgulamak"
+msgid ""
+"opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
+"increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
+"Only)"
+msgstr ""
+"Bu sonuçlar için sonuçları öne çekmek ve satırların boyutunu artırmak ya da "
+"satırları vurgulamak"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
@@ -5312,12 +6893,12 @@ msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
-msgstr "Önerileri aç. Limitsiz olması için boş bırakın. **Not: Bu ayar anonim önerileri etkilemez"
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
-msgstr "Bir kullanıcı sisteme oturum açmadığında, aşağıdaki HTML'i OPAC oturum açma formu üzerinde göster:"
+msgid ""
+"opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
+"**Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
+msgstr ""
+"Önerileri aç. Limitsiz olması için boş bırakın. **Not: Bu ayar anonim "
+"önerileri etkilemez"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
@@ -5328,19 +6909,30 @@ msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
 msgstr "Görüntüleme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
+"pages."
 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
-msgstr ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
+"<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
+"slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
+"search plugins to work.)"
+msgstr ""
+". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir "
+"URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI "
+"ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
+"must be turned on."
 msgstr ". Not: İlgili OPACXSLT seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5352,7 +6944,9 @@ msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
+msgid ""
+"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
+"image on: "
 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5380,11 +6974,17 @@ msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
-msgstr "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına izin ver"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
+"the OPAC if they have less than"
+msgstr ""
+"den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına "
+"izin ver"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
+"disable)."
 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
 
 # OPAC > Features
@@ -5396,8 +6996,12 @@ msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
-msgstr "OPAC üzerinde Hesabım sayfasındaki Cezalar sekmesine erişebilecek kullanıcılar."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
+"page on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC üzerinde Hesabım sayfasındaki Cezalar sekmesine erişebilecek "
+"kullanıcılar."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
@@ -5412,7 +7016,9 @@ msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
 msgstr "Ana kütüphane"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
+"holdings table"
 msgstr "Ayırtılanlar tablosu için varsayılan sıralama alanıdır"
 
 # OPAC > Features
@@ -5420,23 +7026,44 @@ msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
+"{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
+"displayed record."
+msgstr ""
+"<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} "
+"görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
-msgstr "Kullanıcı aşağıdaki HTML ile (devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız) OPAC’a giriş yaptığında,  \"özetim\" ve \"okuma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyiniz:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
+"\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, "
+"with the following HTML (leave blank to disable):"
+msgstr ""
+"Kullanıcı aşağıdaki HTML ile (devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız) "
+"OPAC’a giriş yaptığında,  \"özetim\" ve \"okuma geçmişim\" sekmelerine bir "
+"\"Bağlantılar\" sütunu ekleyiniz:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
-msgstr "Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı oturum açtığında görünecektir:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
+"This note only appears if the patron is logged in:"
+msgstr ""
+"Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı "
+"oturum açtığında görünecektir:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
-msgstr "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları {QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
+"{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
+msgstr ""
+"<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları "
+"{QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
+"for a search in the OPAC:"
 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
 
 # OPAC > Features
@@ -5448,8 +7075,12 @@ msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
-msgstr "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak kullanıcılar."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
+"their contact information from the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak "
+"kullanıcılar."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
@@ -5460,8 +7091,12 @@ msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
 msgstr "Görüntüleme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
-msgstr "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki yazarlar/konular listesi."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
+"for a combined search on OPAC detail pages."
+msgstr ""
+"OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki "
+"yazarlar/konular listesi."
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
@@ -5472,15 +7107,24 @@ msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
-msgstr "Okuma geçmişlerindeki gizlilik ayarlarını seçecek kullanıcılar. Bu OpacOkumaGeçmişi ve AnonimKullanıcı gerektirir"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
+"their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
+msgstr ""
+"Okuma geçmişlerindeki gizlilik ayarlarını seçecek kullanıcılar. Bu "
+"OpacOkumaGeçmişi ve AnonimKullanıcı gerektirir"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
-msgstr ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu dikkate alınız."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
+"available for MARC21 and UNIMARC."
+msgstr ""
+". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
+"dikkate alınız."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5492,16 +7136,28 @@ msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
 msgstr "ana kütüphane"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
+"OPAC search results:"
 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
+"{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
+"information from the displayed record."
+msgstr ""
+"<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
+"{ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
-msgstr "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
+"detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
+"disable):"
+msgstr ""
+"Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde "
+"arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
@@ -5512,8 +7168,16 @@ msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
-msgstr "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
+"patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
+"fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
+"your collection has a large number of items."
+msgstr ""
+"Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında "
+"neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki "
+"kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller "
+"çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
@@ -5524,8 +7188,11 @@ msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
-msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
+"checked out on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
@@ -5556,20 +7223,32 @@ msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
+"authority browser."
 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
-msgstr "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak 'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
+"options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
+msgstr ""
+"<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak "
+"'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
+"patron purchase suggestions:"
 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
-msgstr "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
+"website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
+msgstr ""
+"Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına "
+"tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
@@ -5584,11 +7263,16 @@ msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
-msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil ediniz:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
+msgstr ""
+"OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil "
+"ediniz:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
+"OPAC:"
 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5600,8 +7284,12 @@ msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, "
+"overdues, holds and fines on the mainpage"
 msgstr ""
+"ana sayfadaki oturum açmış kullanıcının ödünç alma, gecikme, ayırtılan "
+"materyaller ve para cezaları özeti"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
@@ -5612,31 +7300,82 @@ msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
+"on the OPAC."
 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+"<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</"
+"li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
+"default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for "
+"an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle "
+"değiştirilecektir"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
+"at: "
 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Boş bırakın</a>\"no xslt\" için</li><li>girin \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">varsayılan</a>varsayılan için</li><li>xslt dosyası tanımlamak için bir yol oluşturun</li><li>harici bir stil sayfası için bir URL oluşturun.</li></ul>{langcode} mevcut arayüz dili ile değiştirilecektir"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave "
+"empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
+"\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
+"\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
+"an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
+"replaced with current interface language"
+msgstr ""
+"<br />Seçenekler:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Boş bırakın</a>\"no xslt\" için</"
+"li><li>girin \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">varsayılan</a>varsayılan "
+"için</li><li>xslt dosyası tanımlamak için bir yol oluşturun</li><li>harici "
+"bir stil sayfası için bir URL oluşturun.</li></ul>{langcode} mevcut arayüz "
+"dili ile değiştirilecektir"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
-msgstr "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
+"stylesheet at: "
+msgstr ""
+"Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+"<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</"
+"li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
+"default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for "
+"an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle "
+"değiştirilecektir"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
+"at: "
 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
 
 # OPAC > Features
@@ -5648,7 +7387,9 @@ msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
+"the OPAC."
 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5660,19 +7401,37 @@ msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
+"the OPAC masthead."
 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da <code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenir."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the "
+"default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
+"local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
+"lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
+"the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
+"language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
+"to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı "
+"bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da "
+"<code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir "
+"sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, "
+"dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini "
+"içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması "
+"beklenir."
 
 # OPAC > Advanced Search Options
-msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster"
 
 # OPAC > Advanced Search Options
@@ -5688,7 +7447,8 @@ msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
 msgstr "genel listeler oluşturacak opac kullanıcıları"
 
 # OPAC > Policy
@@ -5700,7 +7460,9 @@ msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
+"with other patrons."
 msgstr "diğer kullanıcılarla özel listeleri paylaşacak opac kullanıcıları."
 
 # OPAC > Features
@@ -5724,7 +7486,9 @@ msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
+"OPAC detail page."
 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
 
 # OPAC > Features
@@ -5736,8 +7500,12 @@ msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
-msgstr "özne otoritelerini tarayacak kullanıcılar (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl tarayıcı listesi oluşturmak için)"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
+"misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
+msgstr ""
+"özne otoritelerini tarayacak kullanıcılar (run misc/cronjobs/"
+"build_browser_and_cloud.pl tarayıcı listesi oluşturmak için)"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
@@ -5748,28 +7516,51 @@ msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
-msgstr "OPAC’daki konu bulutu (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/"
+"build_browser_and_cloud.pl to build)"
+msgstr ""
+"OPAC’daki konu bulutu (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
-msgstr "OPAC sayfalarının üst kısmındaki arama kutusunu aşağıdaki HTML ile değiştirin:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages "
+"with the following HTML:"
+msgstr ""
+"OPAC sayfalarının üst kısmındaki arama kutusunu aşağıdaki HTML ile "
+"değiştirin:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
-msgstr "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri seçin:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
+"from OPAC detail page:"
+msgstr ""
+"OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri "
+"seçin:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
 msgstr "görüntüyü kullan"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam bir URL olması gerekir.)"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
+"URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgstr ""
+"OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam "
+"bir URL olması gerekir.)"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
-msgstr "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
+"search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
+"<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
+"\"_blank\">Koha wiki</a>."
+msgstr ""
+"OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel "
+"kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a "
+"href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
+"\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
@@ -5784,8 +7575,14 @@ msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
 msgstr "İşaretle"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
-msgstr "kullanıcıların arama sonuçları ve detay sayfalarında aradıkları kelimeler; Belirli kelimelerin hiç vurgulanmamasını önlemek için, buraya bir stopwords listesi girin"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
+"search results and detail pages; To prevent certain words from ever being "
+"highlighted, enter a list of stopwords here"
+msgstr ""
+"kullanıcıların arama sonuçları ve detay sayfalarında aradıkları kelimeler; "
+"Belirli kelimelerin hiç vurgulanmamasını önlemek için, buraya bir stopwords "
+"listesi girin"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
@@ -5852,7 +7649,9 @@ msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
 msgstr "Görüntüle"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
+"page."
 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5868,35 +7667,53 @@ msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
 msgstr "ana kütüphane"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
+"selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
+"<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
+"administration page"
 msgstr ""
+"<br />Not: 'Ayrı bir sütun üzerinde' seçilmişse, <a href='/cgi-bin/koha/"
+"admin/columns_settings.pl'> yapılandır sütunları</a> yönetim sayfasındaki "
+"item_shelving_location görüntülemeyi yine de etkinleştirmeniz gerekir"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
-msgstr ""
+msgstr "Raftaki konumunu göster"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
-msgstr ""
+msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
-msgstr ""
+msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
-msgstr ""
+msgstr "ana kütüphanenin altında"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
+msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
+msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login "
+"form when a patron is not logged in:"
 msgstr ""
+"Bir kullanıcı giriş yapmadığında OPAC oturum açma formunda aşağıdaki HTML'yi "
+"göster:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on "
+"the main page of the OPAC:"
 msgstr "OPAC ana sayfasındaki sütunda yer alan takip eden HTML’yi göster:"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5908,11 +7725,18 @@ msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
-msgstr "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
+"instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
+"database needs to be upgraded, but unconditionally."
+msgstr ""
+"OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu "
+"uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
+"OpacMaintenance is enabled:"
 msgstr "OpacMaintenance etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5920,20 +7744,39 @@ msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
-msgstr "bibliyo ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyo daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
+"biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
+"user to choose to display all items)."
+msgstr ""
+"bibliyo ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyo daha fazla "
+"materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin gösterilmesini "
+"seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
-msgstr "Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
+"main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
+msgstr ""
+"Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını "
+"göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
-msgstr "OpacNav’dan sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap bağlantılarından önce ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
+"the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
+"patron account links if available:"
+msgstr ""
+"OpacNav’dan sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap bağlantılarından önce ana "
+"sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
-msgstr "Aşağıdaki HTML’yi ana giriş formunun altındaki ana sayfanın sağ tarafındaki sütunda gösteriniz:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
+"the main page under the main login form:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki HTML’yi ana giriş formunun altındaki ana sayfanın sağ tarafındaki "
+"sütunda gösteriniz:"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
@@ -5944,7 +7787,9 @@ msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
 msgstr "Görüntüleme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in "
+"the OPAC."
 msgstr "OPAC'daki haberler için bir birim seçme listesi."
 
 # OPAC > Features
@@ -5956,8 +7801,13 @@ msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
-msgstr "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat ediniz."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
+"OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
+msgstr ""
+"OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik "
+"doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat "
+"ediniz."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
@@ -5968,8 +7818,12 @@ msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
-msgstr "Koha OPAC genel olarak. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce kimlik doğrulaması gerektirir."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
+"authentication before accessing the OPAC."
+msgstr ""
+"Koha OPAC genel olarak. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce kimlik doğrulaması "
+"gerektirir."
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
@@ -5980,7 +7834,8 @@ msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
 
 # OPAC > Policy
@@ -5996,7 +7851,8 @@ msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
 
 # OPAC > Policy
@@ -6012,7 +7868,9 @@ msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
+"OPAC"
 msgstr "OPAC içinde e-posta ile parolalarını kurtarmaları için"
 
 # OPAC > Features
@@ -6044,12 +7902,19 @@ msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
 msgstr "ana kütüphane"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
-msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
+"tab will contain all other items."
+msgstr ""
+"kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
+"içerecektir."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
-msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
+"tab contains items whose"
+msgstr ""
+"materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
@@ -6060,7 +7925,9 @@ msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
+"masthead."
 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -6092,7 +7959,9 @@ msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
+"a suggestion in OPAC."
 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
 
 # OPAC > Features
@@ -6104,16 +7973,32 @@ msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
-msgstr "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde bulundurunuz."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
+"items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
+"avoided if your collection has a large number of items."
+msgstr ""
+"OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak "
+"kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok "
+"sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde "
+"bulundurunuz."
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
+"with |)"
 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
-msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon ekranında görünmeyecektir:"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
+"modification screen:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
+"borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon "
+"ekranında görünmeyecektir:"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
@@ -6124,36 +8009,72 @@ msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
-msgstr "Kütüphane kullanıcıların hesaplarını OPAC üzerinde kaydetmelerini veya düzenlemelerini sağlar. Not: Bu işlev PatronSelfRegistrationDefaultCategory sistem tercihinin geçerli bir kullanıcı kategori koduna ayarlanmasını gerektirir."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify "
+"their account via the OPAC. Note: This needs "
+"PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
+"code."
+msgstr ""
+"Kütüphane kullanıcıların hesaplarını OPAC üzerinde kaydetmelerini veya "
+"düzenlemelerini sağlar. Not: Bu işlev PatronSelfRegistrationDefaultCategory "
+"sistem tercihinin geçerli bir kullanıcı kategori koduna ayarlanmasını "
+"gerektirir."
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
-msgstr "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek talimatları göster (HTML izinli):"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
+"following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
+"( HTML is allowed ):"
+msgstr ""
+"OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek "
+"talimatları göster (HTML izinli):"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
+"with |)"
 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
-msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
+"screen:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
+"borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
+"ekranında doldurulmalıdır:"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
+"with |)"
 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
-msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
+"registration screen:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
+"borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi "
+"kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
 msgstr "Kullanıcı kategori kodunu kullanın"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
-msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi olarak."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
+"category for patrons registered via the OPAC."
+msgstr ""
+"OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi "
+"olarak."
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
@@ -6164,27 +8085,41 @@ msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
 msgstr "Dikkate almayın"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
-msgstr "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
+"email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
+"already exists in the database."
+msgstr ""
+"Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün "
+"olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
-msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş fakat sonrasında doğrulanmayan kullanıcıları sil"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
+"registered via the OPAC, but not yet verified after"
+msgstr ""
+"OPAC aracılığı ile kaydolmuş fakat sonrasında doğrulanmayan kullanıcıları sil"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
 msgstr "günler."
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
-msgstr "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
+"for the following libraries:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
+"listed."
 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
 
 # OPAC > Self Registration
@@ -6196,7 +8131,9 @@ msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
 msgstr "Görüntüleme ve ön dolgu yapma"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
+"patron has self registered."
 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
 
 # OPAC > Self Registration
@@ -6208,19 +8145,29 @@ msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
 msgstr "zorunlu kıl"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
-msgstr "kendi-kaydolan bir kullanıcının kayıt bilgilerini e-posta yoluyla doğruladığını."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
+"patron verify his or herself via email."
+msgstr ""
+"kendi-kaydolan bir kullanıcının kayıt bilgilerini e-posta yoluyla "
+"doğruladığını."
 
 # OPAC > Payments
-msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
+msgid ""
+"opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
+"description as "
 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme açıklamasını şu şekilde görmelidir"
 
 # OPAC > Payments
-msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
+msgid ""
+"opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
+"is "
 msgstr "Ödeme almak için PayPal hesabının parolası"
 
 # OPAC > Payments
-msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
+msgid ""
+"opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
+"payments is "
 msgstr "Ödeme almak için PayPal hesabının imzası"
 
 # OPAC > Payments
@@ -6256,20 +8203,28 @@ msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
 msgstr "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği"
 
 # OPAC > Restricted page
-msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
+msgid ""
+"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
 
 # OPAC > Restricted page
-msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
-msgstr "kimlik doğrulaması gerekmez (virgülle ayrılmış - ex: '127.0.0,127.0.1')"
+msgid ""
+"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
+"separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
+msgstr ""
+"kimlik doğrulaması gerekmez (virgülle ayrılmış - ex: '127.0.0,127.0.1')"
 
 # OPAC > Restricted page
 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # OPAC > Restricted page
-msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
-msgstr "kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak (yer göstergeçlerinde ve kısıtlanmış sayfanın en üstünde görünür)"
+msgid ""
+"opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
+"the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
+msgstr ""
+"kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak (yer göstergeçlerinde ve kısıtlanmış "
+"sayfanın en üstünde görünür)"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
@@ -6280,7 +8235,9 @@ msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
 msgstr "Sınırla"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
+msgid ""
+"opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
+"registered at."
 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
 
 # OPAC > Shelf Browser
@@ -6292,7 +8249,9 @@ msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
+"for the shelf browser."
 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
 
 # OPAC > Shelf Browser
@@ -6304,7 +8263,9 @@ msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
+"items for the shelf browser."
 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
 
 # OPAC > Shelf Browser
@@ -6316,7 +8277,9 @@ msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
+"the shelf browser."
 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
 
 # OPAC > Features
@@ -6360,8 +8323,13 @@ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
-msgstr "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı. Avatar, kullanıcının e-posta adresi kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
+msgid ""
+"opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
+"avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
+"address."
+msgstr ""
+"OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı. Avatar, kullanıcının e-"
+"posta adresi kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
@@ -6384,8 +8352,12 @@ msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
 msgstr "Depola"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
-msgstr "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, opacreadinghistory/AnonymousPatron sistem tercihinden bağımsızdır."
+msgid ""
+"opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting "
+"is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
+msgstr ""
+"Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, opacreadinghistory/"
+"AnonymousPatron sistem tercihinden bağımsızdır."
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
@@ -6432,24 +8404,47 @@ msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
+"OPAC."
 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
-msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının alt bilgisinde yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
+msgid ""
+"opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
+"in the OPAC:"
+msgstr ""
+"OPAC’ın tüm sayfalarının alt bilgisinde yer alan, takip eden HTML’yi dahil "
+"ediniz:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
-msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının başlığında yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
+msgid ""
+"opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
+"in the OPAC:"
+msgstr ""
+"OPAC’ın tüm sayfalarının başlığında yer alan, takip eden HTML’yi dahil "
+"ediniz:"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr "varsayılan css yerine OPAC’daki tüm sayfalarda, (bu alan boş bırakıldığında kullanılır). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da  <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosya her aktif tema için css altdizininde ve Koha şablon dizininde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenmektedir."
+msgid ""
+"opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
+"default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
+"full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
+"file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
+"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
+"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"varsayılan css yerine OPAC’daki tüm sayfalarda, (bu alan boş bırakıldığında "
+"kullanılır). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da  <code>http://</"
+"code> ile başlayan tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). "
+"Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosya her aktif tema "
+"için css altdizininde ve Koha şablon dizininde olması gerekir. Tam lokal "
+"yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenmektedir."
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
@@ -6460,7 +8455,9 @@ msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
+msgid ""
+"opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
+"out in the past."
 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -6480,7 +8477,8 @@ msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
 
 # OPAC > Features
@@ -6524,12 +8522,18 @@ msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
+msgid ""
+"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
-msgstr "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC içinde görülmesine izin verecek personel."
+msgid ""
+"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
+"the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
+"OPAC."
+msgstr ""
+"Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC "
+"içinde görülmesine izin verecek personel."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
@@ -6540,8 +8544,11 @@ msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
 msgstr "Gönder"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
-msgstr "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
+msgid ""
+"patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
+"account details."
+msgstr ""
+"kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
@@ -6564,7 +8571,9 @@ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
 msgstr "ev"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
+msgid ""
+"patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
+"emails."
 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
 
 # Patrons > General
@@ -6576,15 +8585,29 @@ msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
 msgstr "(kolonları | ile ayır)"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
-msgstr "NOT: autoMemberNum etkinleştirilirse, BorrowerMandatoryField sistem tercihi, kart numarası alanını içermemelidir."
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the "
+"system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field "
+"cardnumber."
+msgstr ""
+"NOT: autoMemberNum etkinleştirilirse, BorrowerMandatoryField sistem tercihi, "
+"kart numarası alanını içermemelidir."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
-msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
+"koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
+"screen:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
+"borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
+"ekranında doldurulmalıdır:"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
+"new expiry date on"
 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
 
 # Patrons > General
@@ -6596,7 +8619,9 @@ msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
+"date."
 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
 
 # Patrons > General
@@ -6604,8 +8629,15 @@ msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
 msgstr "(sütunları | ile ayırınız)"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
-msgstr "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında görünmeyecektir:"
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
+"koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
+"screen:"
+msgstr ""
+"<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında "
+"görünmeyecektir:"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
@@ -6620,16 +8652,32 @@ msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
+msgid ""
+"patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
+"BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
+"defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
 msgstr ""
+"BorrowerMandatoryField listesinde 'kart numarası' varsa, minimum uzunluk "
+"burada belirtilmezse bir varsayılan değer olur. Maksimum, veritabanı "
+"alanının 32'den büyük olamaz."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
-msgstr "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
+msgid ""
+"patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
+"number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
+"Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
+msgstr ""
+"karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir "
+"numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum "
+"olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
-msgstr "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
+msgid ""
+"patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
+"the current item has been checked out before."
+msgstr ""
+"Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için "
+"okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
@@ -6648,8 +8696,12 @@ msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
 msgstr "Geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
-msgstr "Kullanıcı arama sırasında kullanılacak varsayılan alanları tanımlayan virgülle ayrılmış liste"
+msgid ""
+"patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
+"default fields to be used during a patron search"
+msgstr ""
+"Kullanıcı arama sırasında kullanılacak varsayılan alanları tanımlayan "
+"virgülle ayrılmış liste"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
@@ -6660,8 +8712,12 @@ msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
-msgstr "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme olanağı tanır."
+msgid ""
+"patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
+"arbitrary files to a borrower record."
+msgstr ""
+"bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme "
+"olanağı tanır."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
@@ -6672,8 +8728,17 @@ msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
-msgstr "Kullanıcıların hangi bildirimleri alacaklarını ve bu bildirimleri ne zaman alacaklarını yönetecek personel. Not: Bu sadece nezaket bildirimlerinde geçerlidir. Kullanıcıların aynı zamanda bu ayarlara da erişip erişemeyeceklerini yönetmek için EnhancedMessagingPreferencesOPAC tercihini kullanın."
+msgid ""
+"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices "
+"patrons will receive and when they will receive them. Note: this only "
+"applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these "
+"settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
+msgstr ""
+"Kullanıcıların hangi bildirimleri alacaklarını ve bu bildirimleri ne zaman "
+"alacaklarını yönetecek personel. Not: Bu sadece nezaket bildirimlerinde "
+"geçerlidir. Kullanıcıların aynı zamanda bu ayarlara da erişip "
+"erişemeyeceklerini yönetmek için EnhancedMessagingPreferencesOPAC tercihini "
+"kullanın."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
@@ -6684,8 +8749,12 @@ msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
-msgstr "OPAC'ta kullanıcı mesajlaşma ayarları (not: EnhancedMessagingPreferences etkinleştirilmiş olmalıdır)."
+msgid ""
+"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
+"the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
+msgstr ""
+"OPAC'ta kullanıcı mesajlaşma ayarları (not: EnhancedMessagingPreferences "
+"etkinleştirilmiş olmalıdır)."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
@@ -6696,14 +8765,17 @@ msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
+msgid ""
+"patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
+"custom attributes on patrons."
 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
 
-# Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
+# Patrons > General
+msgid ""
+"patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
 
-# Patrons > Norwegian patron database
+# Patrons > General
 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
 
@@ -6716,15 +8788,23 @@ msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
 msgstr "Yapma"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
-msgstr "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
+msgid ""
+"patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
+"to a category with an enrollment fee."
+msgstr ""
+"bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
-msgstr "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları matrisinde belirtilmiştir."
+msgid ""
+"patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
+"specified in the circulation rules matrix."
+msgstr ""
+"Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları "
+"matrisinde belirtilmiştir."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
+msgid ""
+"patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
 
 # Patrons > General
@@ -6732,8 +8812,12 @@ msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
 msgstr "[% local_currency %]."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
-msgstr "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme bildirimi gönder"
+msgid ""
+"patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
+"when a patron's card will expire in"
+msgstr ""
+"Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme "
+"bildirimi gönder"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
@@ -6752,7 +8836,9 @@ msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
 msgstr "uç noktası."
 
 # Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
+msgid ""
+"patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the "
+"Norwegian national patron database via the"
 msgstr "aracılığıyla Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile iletişim yeteneği"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
@@ -6764,15 +8850,25 @@ msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
 msgstr "Yapma"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
-msgstr "Yerel bir arama sonucu bulunduktan sonra Norveç ulusal kullanıcı veritabanını ara."
+msgid ""
+"patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian "
+"national patron database after a local search result was found."
+msgstr ""
+"Yerel bir arama sonucu bulunduktan sonra Norveç ulusal kullanıcı "
+"veritabanını ara."
 
 # Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
-msgstr "Bunları, Norveç Milli Kütüphanesi tarafından muhafaza edilen \"Base Bibliotek\"ten alabilirsiniz."
+msgid ""
+"patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base "
+"Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
+msgstr ""
+"Bunları, Norveç Milli Kütüphanesi tarafından muhafaza edilen \"Base Bibliotek"
+"\"ten alabilirsiniz."
 
 # Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
+msgid ""
+"patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian "
+"national patron database using the username"
 msgstr "Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile kullanıcı adı kullanarak"
 
 # Patrons > Norwegian patron database
@@ -6780,7 +8876,9 @@ msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
 msgstr "ve parola kullanarak iletişim kurun"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
+msgid ""
+"patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
+"to expire or has expired"
 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
 
 # Patrons > General
@@ -6792,8 +8890,16 @@ msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
 msgstr "(sütunları | ile ayır)"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
-msgstr "Bu alanları, yeni bir kullanıcı girerken hızlı kullanıcı ekle formuna ekleyin. Yalnızca burada belirtilen alanları ve zorunlu alanları görüntüler. Eğer varsa, garantör formu da gösterilecektir, bu formdaki bireysel alanlar dikkate alınmayacaktır."
+msgid ""
+"patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add "
+"form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
+"specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
+"individual fields in that form will be ignored."
+msgstr ""
+"Bu alanları, yeni bir kullanıcı girerken hızlı kullanıcı ekle formuna "
+"ekleyin. Yalnızca burada belirtilen alanları ve zorunlu alanları görüntüler. "
+"Eğer varsa, garantör formu da gösterilecektir, bu formdaki bireysel alanlar "
+"dikkate alınmayacaktır."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
@@ -6804,20 +8910,42 @@ msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
 msgstr "personel istemcideki her bir sayfanın sonuçları."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
+msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
+msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
+
+# Patrons > General
+msgid ""
+"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
+msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
+
+# Patrons > General
+msgid ""
+"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
+"superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the "
+"'permissions' flag (if no superlibrarian)."
 msgstr ""
+"superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek. Not: İzin verilen bir "
+"kullanıcının 'izinler' bayrağına sahip olması gerekir (eğer superlibrarian "
+"değilse)."
+
+# Patrons > General
+msgid ""
+"patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one "
+"lowercase and one uppercase)."
+msgstr "(En az bir basamak, bir küçük harf ve bir büyük harf içermelidir)."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Zorunlu kılma"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Zorunlu kıl"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
-msgstr ""
+msgid ""
+"patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
+msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
@@ -6836,12 +8964,20 @@ msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
-msgstr "(alanları | ile ayırın, izleyen | olmadan ). Boş bırakılmışsa varsayılan: location|itype|ccode"
+msgid ""
+"patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). "
+"Default if empty: location|itype|ccode"
+msgstr ""
+"(alanları | ile ayırın, izleyen | olmadan ). Boş bırakılmışsa varsayılan: "
+"location|itype|ccode"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
-msgstr "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
+msgid ""
+"patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
+"database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
+msgstr ""
+"Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri "
+"tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
@@ -6852,8 +8988,14 @@ msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
-msgstr "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda desteklenmektedir)."
+msgid ""
+"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
+"using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
+"supported)."
+msgstr ""
+"Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
+"kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
+"desteklenmektedir)."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
@@ -6864,8 +9006,12 @@ msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
-msgstr "Bir kullanıcının bağlandığı her sefer, borrowers.lastseen güncel saatle güncellenecektir."
+msgid ""
+"patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the "
+"borrowers.lastseen will be updated with the current time."
+msgstr ""
+"Bir kullanıcının bağlandığı her sefer, borrowers.lastseen güncel saatle "
+"güncellenecektir."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
@@ -6880,34 +9026,40 @@ msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
-msgstr "NOT: autoMemberNum etkinleştirilirse, BorrowerMandatoryField sistem tercihi, kart numarası alanını içermemelidir."
+msgid ""
+"patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system "
+"preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
+msgstr ""
+"NOT: autoMemberNum etkinleştirilirse, BorrowerMandatoryField sistem tercihi, "
+"kart numarası alanını içermemelidir."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
-msgstr "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası 26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak varsayılacaktır)."
+msgid ""
+"patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
+"addition screen to the next available card number (for example, if the "
+"largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
+"default to 26345000012942)."
+msgstr ""
+"kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına "
+"varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası "
+"26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak "
+"varsayılacaktır)."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
-msgstr "(|ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devreden çıkarmak için boşluk bırakınız."
+msgid ""
+"patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
+"Leave empty to deactivate"
+msgstr ""
+"(|ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devreden çıkarmak için boşluk "
+"bırakınız."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
+msgid ""
+"patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
+"they guarantee:"
 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
-msgstr "Gerçekleştir"
-
-# Patrons > General
-msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
-msgstr "Gerçekleştirme"
-
-# Patrons > General
-msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
-msgstr "ödünç alan kullanıcıların kart numaralarını Katipo stilinde kontrol ediniz ve oluşturunuz.  Bu devredeyse,  <code>autoMemberNum</code> kodunu geçersiz kılar."
-
-# Patrons > General
 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
 msgstr "İzin ver"
 
@@ -6916,11 +9068,19 @@ msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
+msgid ""
+"patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
+"hold history (reading history is still stored, regardless of staff being "
+"allowed access or not)."
 msgstr ""
+"personelin bir kullanıcının ödünç alma ve ayırtma geçmişine erişmesine "
+"(personelin erişimine izin verip vermeyeceğine bakılmaksızın, okuma geçmişi "
+"hala saklanmaktadır)."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
+msgid ""
+"patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
+"be at least"
 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
 
 # Patrons > General
@@ -6936,7 +9096,9 @@ msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
+msgid ""
+"patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
+"the staff client."
 msgstr "personel istemcide kullanıcılara yüklenen ve gösterilen görüntüler."
 
 # Patrons > General
@@ -6948,7 +9110,8 @@ msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
 msgstr "Gerçekleştirme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
+msgid ""
+"patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
 
 # Patrons > General
@@ -6960,8 +9123,12 @@ msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
-msgstr "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde bulunacak okuyucular."
+msgid ""
+"patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
+"to request a discharge."
+msgstr ""
+"okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde "
+"bulunacak okuyucular."
 
 # Searching
 msgid "searching.pref"
@@ -6980,28 +9147,66 @@ msgid "searching.pref Search Form"
 msgstr "Arama Formu"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
-msgstr "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|fre</em> girin."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
+"French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
+msgstr ""
+"Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|"
+"fre</em> girin."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
+"values with | or ,)."
 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
+"advanced search drop-down to the"
 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
-msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
+"Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
+"strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
+msgstr ""
+"<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
+"strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri "
+"(<strong>loc</strong>)."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
-msgstr "OPAC’da ve personelin gelişmiş aramalarında kısıtlama için sekmeleri gösteriniz."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side "
+"advanced search for limiting searches on the"
+msgstr ""
+"OPAC’da ve personelin gelişmiş aramalarında kısıtlama için sekmeleri "
+"gösteriniz."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
-msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
+"appear in the order listed.<br/>"
+msgstr ""
+"alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
+"<br/>"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
+msgstr "Devre dışı bırak"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+# Searching > Features
+msgid ""
+"searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the "
+"bibliographic record detail page in staff client."
+msgstr ""
+"personel istemcisindeki bibliyografik kayıt ayrıntısı sayfasından arama "
+"sonuçlarına göz atma."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
@@ -7028,7 +9233,9 @@ msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
 msgstr "Saklayın"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
+msgid ""
+"searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
+"client."
 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
 
 # Searching > Results Display
@@ -7036,7 +9243,9 @@ msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
+msgid ""
+"searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
+"interface."
 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
 
 # Searching > Results Display
@@ -7048,8 +9257,14 @@ msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
 msgstr "her kategori için fasetler."
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
-msgstr "<i>gördüğünüz</i> bibliyografik aramalarda (non-preferred form) başlıklar. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirdiğiniz zaman, bibliyografik veri tabanınızı yeniden dizinlemeniz gerekecektir."
+msgid ""
+"searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred "
+"form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
+"reindex your bibliographic database when changing this preference."
+msgstr ""
+"<i>gördüğünüz</i> bibliyografik aramalarda (non-preferred form) başlıklar. "
+"Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirdiğiniz zaman, bibliyografik veri "
+"tabanınızı yeniden dizinlemeniz gerekecektir."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
@@ -7068,8 +9283,11 @@ msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
 msgstr "Kullanma"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
-msgstr "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
+msgid ""
+"searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
+"callnumber and standard number staff client searches"
+msgstr ""
+"yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
@@ -7084,24 +9302,40 @@ msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
 msgstr "Yükle"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
+msgid ""
+"searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged "
+"history to the next user."
 msgstr "Günlüğe kaydedilmemiş geçmişi bir sonraki kullanıcıya yükle."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
+msgid ""
+"searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next "
+"client."
 msgstr "Geçmişi bir sonraki kullanıcıya ."
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
-msgstr "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
+msgid ""
+"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
+"statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
+"than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
+msgstr ""
+"<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik "
+"durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt "
+"ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
+msgid ""
+"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
+"for no limit."
 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
-msgstr "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
+msgid ""
+"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
+"many items, only check the availability status for the first"
+msgstr ""
+"Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın "
+"kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
@@ -7116,7 +9350,9 @@ msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
+msgid ""
+"searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
+"number in OPAC search results."
 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki bir materyalin konumu ve yer numarası."
 
 # Searching > Search Form
@@ -7128,7 +9364,9 @@ msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
 msgstr "Kullanma"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
+msgid ""
+"searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
+"callnumber and standard number OPAC searches"
 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü"
 
 # Searching > Search Form
@@ -7140,7 +9378,9 @@ msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
 msgstr ","
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
+msgid ""
+"searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
+"OPAC by"
 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
 
 # Searching > Results Display
@@ -7200,20 +9440,33 @@ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
 msgstr "Kullanma"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
-msgstr "OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını ve çalıştırılmasını gerektirir."
+msgid ""
+"searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
+"OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
+msgstr ""
+"OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını ve "
+"çalıştırılmasını gerektirir."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
-msgstr "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
+msgid ""
+"searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
+"so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
+msgstr ""
+"<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or "
+"<cite>*logging</cite>.)"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
-msgstr "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
+msgid ""
+"searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
+"example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
+"cite>)"
+msgstr ""
+"Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun "
+"<cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
@@ -7232,8 +9485,14 @@ msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
 msgstr "Dene"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr "bir aramada benzer harflerden kelimeleri eşleştirmek için (örneğin, <cite>flang</cite> - <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite>; ZEBRA GEREKLİDİR."
+msgid ""
+"searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
+"example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
+"cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
+msgstr ""
+"bir aramada benzer harflerden kelimeleri eşleştirmek için (örneğin, "
+"<cite>flang</cite> - <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite>; ZEBRA "
+"GEREKLİDİR."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
@@ -7244,8 +9503,14 @@ msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
 msgstr "Dene"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, <cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
+msgid ""
+"searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
+"(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
+"<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
+msgstr ""
+"Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, "
+"<cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> "
+"ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
@@ -7256,11 +9521,14 @@ msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
+msgid ""
+"searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
+"(REQUIRES ZEBRA)."
 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
+msgid ""
+"searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
 
 # Searching > Results Display
@@ -7268,8 +9536,12 @@ msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
 msgstr "arama yapma"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
-msgstr "Tüm ISBN varyasyonları üzerinde. UseQueryParser açık ise bu tercihin her hangi bir etkisinin olmayacağını unutmayınız. "
+msgid ""
+"searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note "
+"that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
+msgstr ""
+"Tüm ISBN varyasyonları üzerinde. UseQueryParser açık ise bu tercihin her "
+"hangi bir etkisinin olmayacağını unutmayınız. "
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
@@ -7284,8 +9556,12 @@ msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
 msgstr "Zorla"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
-msgstr "sadece tüm alt alan eşlemelerini araştıracak OPAC’da ve Personel İstemci’de konu izleme."
+msgid ""
+"searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
+"Staff Client to search only for complete-subfield matches."
+msgstr ""
+"sadece tüm alt alan eşlemelerini araştıracak OPAC’da ve Personel İstemci’de "
+"konu izleme."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
@@ -7296,16 +9572,29 @@ msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
 msgstr "Dahil et"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
+msgid ""
+"searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
+"by clicking on subject tracings."
 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
-msgstr "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
+msgid ""
+"searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
+"separator for UNIMARC authors facets"
+msgstr ""
+"UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
-msgstr "ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, Bu sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu farkedemez."
+msgid ""
+"searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
+"not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
+"activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
+"for Koha to figure this out on its own."
+msgstr ""
+"ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, Bu "
+"sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten "
+"yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu "
+"farkedemez."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
@@ -7324,15 +9613,24 @@ msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
 msgstr "Dene"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
-msgstr "Sorgu Ayrıştırıcı modülünü sorguları ayrıştırmak üzere kullanmak lütfen belirtilenleri göz önünde bulundurunuz: Sorgu ayrıştırıcıyı yüklemediyseniz, bunu etkinleştirmenin etkisi olmayacaktır ve her şey her zamanki gibi çalışmaya devam edecektir."
+msgid ""
+"searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
+"queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
+"QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
+msgstr ""
+"Sorgu Ayrıştırıcı modülünü sorguları ayrıştırmak üzere kullanmak lütfen "
+"belirtilenleri göz önünde bulundurunuz: Sorgu ayrıştırıcıyı yüklemediyseniz, "
+"bunu etkinleştirmenin etkisi olmayacaktır ve her şey her zamanki gibi "
+"çalışmaya devam edecektir."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
 msgstr ","
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
+msgid ""
+"searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
+"staff client by"
 msgstr "Varsayılan, personel istemcideki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
 
 # Searching > Results Display
@@ -7388,12 +9686,20 @@ msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
-msgstr "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde maxRecordsForFacets seçeneğinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
+msgid ""
+"searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
+"numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
+"Applies to OPAC and staff interface."
+msgstr ""
+"Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde maxRecordsForFacets "
+"seçeneğinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
-msgstr "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
+msgid ""
+"searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
+"advanced search pages."
+msgstr ""
+"OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
@@ -7412,7 +9718,9 @@ msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
 msgstr "e kadar göster"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
+msgid ""
+"searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search "
+"results"
 msgstr "arama sonuçlarındaki her bir kaynakçanın materyali"
 
 # Searching > Results Display
@@ -7440,7 +9748,9 @@ msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
 msgstr "Göster"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
+msgid ""
+"serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
+"OPAC."
 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
 
 # Serials
@@ -7452,7 +9762,9 @@ msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
 msgstr "Ekleme"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
+msgid ""
+"serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
+"attached serial is renewed."
 msgstr "bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde kaynakça için bir öneri."
 
 # Serials
@@ -7464,11 +9776,16 @@ msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
 msgstr "Yerleştir"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
-msgstr "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli yayınlar."
+msgid ""
+"serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
+"a routing list."
+msgstr ""
+"yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli "
+"yayınlar."
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
+msgid ""
+"serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
 msgstr "Aşağıdaki notu tüm yönlendirme listesine dahil ediniz:"
 
 # Serials
@@ -7480,7 +9797,8 @@ msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
 msgstr "Kullan"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
+msgid ""
+"serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
 
 # Serials
@@ -7488,15 +9806,23 @@ msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
 msgstr "Göster"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
+msgid ""
+"serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
+"the staff client."
 msgstr "personel istemcideki her hangi bir sürekli yayının önceki sayıları."
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
-msgstr "Abonelik yenilendiğinde, tekrar yazılmaması gereken alan listeleri ( pipe | ile ayrılan)"
+msgid ""
+"serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
+"not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
+msgstr ""
+"Abonelik yenilendiğinde, tekrar yazılmaması gereken alan listeleri ( pipe | "
+"ile ayrılan)"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
+msgid ""
+"serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
+"for a bibliographic record, preselect"
 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
 
 # Serials
@@ -7520,8 +9846,16 @@ msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
 msgstr "Yap"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
-msgstr "Yeni bir süreli yayın sayısı alınırken önceki süreli yayın sayısı otomatik olarak kullanılabilir. Önceki sayı, yeni bir sayı alındığında başka bir materyal türüne de ayarlanabilir. Lütfen item-level_itypes syspref öğesinin belirli bir materyale ayarlanması gerektiğini unutmayın."
+msgid ""
+"serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
+"available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
+"set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
+"level_itypes syspref must be set to specific item."
+msgstr ""
+"Yeni bir süreli yayın sayısı alınırken önceki süreli yayın sayısı otomatik "
+"olarak kullanılabilir. Önceki sayı, yeni bir sayı alındığında başka bir "
+"materyal türüne de ayarlanabilir. Lütfen item-level_itypes syspref öğesinin "
+"belirli bir materyale ayarlanması gerektiğini unutmayın."
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
@@ -7540,8 +9874,14 @@ msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
 msgstr "Abonelikler sekmesi"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
-msgstr "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme. Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu lütfen unutmayınız."
+msgid ""
+"serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
+"Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
+"UNIMARC."
+msgstr ""
+"OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme. Süreli Yayınlar Koleksiyon "
+"sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu lütfen "
+"unutmayınız."
 
 # Staff Client
 msgid "staff_client.pref"
@@ -7564,11 +9904,16 @@ msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
-msgstr "yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanmış olaylar için sesli uyarılar."
+msgid ""
+"staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio "
+"alerts section of administration."
+msgstr ""
+"yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanmış olaylar için sesli uyarılar."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
+msgid ""
+"staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option "
+"must be turned on."
 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
 
 # Staff Client > Appearance
@@ -7580,7 +9925,9 @@ msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
+msgid ""
+"staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as "
+"an image on: "
 msgstr "URI’ yı 856u alanında görüntü olarak gösteriniz: "
 
 # Staff Client > Appearance
@@ -7600,8 +9947,12 @@ msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
-msgstr "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
+msgid ""
+"staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
+"icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
+msgstr ""
+"Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve "
+"materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
@@ -7612,8 +9963,12 @@ msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
-msgstr "materyal ödünç alan, detay sayfalarında ya da \"Ayırma Yap\" ekranında ayırma yapan kullanıcıların isimleri."
+msgid ""
+"staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
+"checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
+msgstr ""
+"materyal ödünç alan, detay sayfalarında ya da \"Ayırma Yap\" ekranında "
+"ayırma yapan kullanıcıların isimleri."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
@@ -7624,52 +9979,95 @@ msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for "
+"'Search the catalog' boxes."
 msgstr "'Katalogda ara' kutuları için bir arama açılır menüsü."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
-msgstr "Aşağıdaki HTML'i, dolaşım modülü ana sayfasının en altındaki kendi bölmesinde gösterin:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
+"its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki HTML'i, dolaşım modülü ana sayfasının en altındaki kendi "
+"bölmesinde gösterin:"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
 msgstr "de görüntüyü kullanınız"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr "Personel İstemci ikonları için. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
+"should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgstr ""
+"Personel İstemci ikonları için. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam "
+"bir URL olması gerekir)"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
-msgstr "Personel istemcideki her sayfanın en üstünde yer alan Daha fazla menüsünün solundaki takip eden HTML’yi gösteriniz (bağlantı listesi ya da boşluk olması gerekir):"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
+"More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
+"links or blank):"
+msgstr ""
+"Personel istemcideki her sayfanın en üstünde yer alan Daha fazla menüsünün "
+"solundaki takip eden HTML’yi gösteriniz (bağlantı listesi ya da boşluk "
+"olması gerekir):"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
-msgstr "Aşağıdaki HTML'i, raporlar modülü ana sayfasının en altındaki kendi bölmesinde gösterin:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
+"own div on the bottom of the home page of the reports module:"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki HTML'i, raporlar modülü ana sayfasının en altındaki kendi "
+"bölmesinde gösterin:"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
+"printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
+"and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
+"wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
 msgstr ""
+"Slip yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. <a href='https://wiki."
+"koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> Koha "
+"Wiki</a> ve sonuç olarak Firefox Eklentisi <a href='https://github.com/edabg/"
+"jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup belgeleri</a>:"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
-msgstr "Personel istemcinin tüm sayfalarındaki takip eden stil şablonunu(CSS) dahil ediniz:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
+"the staff client:"
+msgstr ""
+"Personel istemcinin tüm sayfalarındaki takip eden stil şablonunu(CSS) dahil "
+"ediniz:"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
+"pages in the staff client:"
 msgstr "Personel istemcideki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
-msgstr "Personel istemcinin ana sayfasındaki takip eden HTML’yi kendi sütununda gösteriniz:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
+"column on the main page of the staff client:"
+msgstr ""
+"Personel istemcinin ana sayfasındaki takip eden HTML’yi kendi sütununda "
+"gösteriniz:"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
 msgstr "de Stil sayfasını dahil et"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr "Ödünç verme ve Ayırtma işlem fişleri üzerinde. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
+"complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgstr ""
+"Ödünç verme ve Ayırtma işlem fişleri üzerinde. (Bu, <code>http://</code> ile "
+"başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
@@ -7680,24 +10078,32 @@ msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
+msgid ""
+"staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
+"page."
 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
-msgstr ""
+msgstr "Dil seçici'yi şurada göster"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
-msgstr ""
+msgstr "hem üst hem alt bilgi"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
-msgstr ""
+msgstr "yalnızca alt bilgi"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
-msgstr ""
+msgstr "üst"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
+"staff client login page"
+msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
@@ -7708,40 +10114,98 @@ msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
 msgstr "Göster"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
+msgid ""
+"staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing "
+"certain HTML system preferences."
 msgstr "Belirli HTML sistem tercihlerini düzenlerken WYSIWYG editörü."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} Geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+"<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</"
+"li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default "
+"one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an "
+"external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} Geçerli arayüz dili ile "
+"değiştirilecektir."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
-msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki detayları gösteriniz: "
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
+"using XSLT stylesheet at: "
+msgstr ""
+"de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki detayları gösteriniz: "
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr "<br />Seçenekler:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Boş bırak</a> for \"no xslt\"</li><li>giriş \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">varsayılan</a>\" varsayılan için</li><li> bir xslt dosyası koymak için yol belirleyin</li><li>harici bir özel stil sayfası için bir URL yerleştirin.</li></ul>{langcode} geçerli arabirim diliyle değiştirilecektir."
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+"<br />Seçenekler:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Boş bırak</a> for \"no xslt\"</"
+"li><li>giriş \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">varsayılan</a>\" varsayılan "
+"için</li><li> bir xslt dosyası koymak için yol belirleyin</li><li>harici bir "
+"özel stil sayfası için bir URL yerleştirin.</li></ul>{langcode} geçerli "
+"arabirim diliyle değiştirilecektir."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
-msgstr "Aşağıdaki listeden XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcisindeki listeleri görüntüleyin:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using "
+"XSLT stylesheet at: "
+msgstr ""
+"Aşağıdaki listeden XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcisindeki "
+"listeleri görüntüleyin:"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+"<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</"
+"li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default "
+"one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an "
+"external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli arayüz dili ile "
+"değiştirilecektir."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
-msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki sonuçları gösteriniz: "
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
+"using XSLT stylesheet at: "
+msgstr ""
+"de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki sonuçları gösteriniz: "
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
 msgstr "den dosya eklemeyi kullanınız"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
-msgstr "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
+"instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
+msgstr ""
+"<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı "
+"bırakmak için boşluk bırakınız)"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
@@ -7756,28 +10220,65 @@ msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
 msgstr "personel istemcisinde sepet seçeneği"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
+"stylesheet"
 msgstr "Ek CSS stili dahil"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
+"from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
+"a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
+"the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
+"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
+"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
+"(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
+"ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
+"bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
+"aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
+"gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
+"başlaması gerekir."
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
 msgstr "CSS stilini kullan"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr "Varsayılan css yerine (bu alan boş bırakıldığında kullanılır) personel arayüzdeki tüm sayfalarda. Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
+"instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
+"a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
+"code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
+"enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
+"theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"Varsayılan css yerine (bu alan boş bırakıldığında kullanılır) personel "
+"arayüzdeki tüm sayfalarda. Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da "
+"<code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir "
+"sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif "
+"tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini "
+"göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması "
+"gerekir."
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
-msgstr ""
+msgstr "Personel istemci burada bulunur"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
+"starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
+"URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
+"work.)"
 msgstr ""
+"Bu, http:// veya https:// ile başlayan eksiksiz bir URL olmalıdır. URL'ye "
+"sonuna eğik çizgi eklemeyin. (CAS, svc ve load_testing'in çalışması için bu "
+"doğru olarak doldurulmalıdır.)"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
@@ -7796,8 +10297,11 @@ msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
-msgstr "Personel istemci üzerinde ISBD formda kayıtları görüntüleyecek personel."
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
+"client."
+msgstr ""
+"Personel istemci üzerinde ISBD formda kayıtları görüntüleyecek personel."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
@@ -7808,8 +10312,12 @@ msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
-msgstr "Personel istemci üzerinde etiketli MARC formda kayıtları görüntüleyecek personel."
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
+"form on the staff client."
+msgstr ""
+"Personel istemci üzerinde etiketli MARC formda kayıtları görüntüleyecek "
+"personel."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
@@ -7820,8 +10328,12 @@ msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
 msgstr "İzin verme"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
-msgstr "personel istemcideki düz MARC formunda olan kayıtları görüntüleyecek personel."
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
+"staff client."
+msgstr ""
+"personel istemcideki düz MARC formunda olan kayıtları görüntüleyecek "
+"personel."
 
 # Tools
 msgid "tools.pref"
@@ -7848,7 +10360,9 @@ msgid "tools.pref Upload"
 msgstr "Karşıdan yükle"
 
 # Tools > Patron cards
-msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
+msgid ""
+"tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
+"database to"
 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
 
 # Tools > Patron cards
@@ -7860,7 +10374,9 @@ msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
 
 # Tools > Batch item
-msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
+msgid ""
+"tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
+"batch."
 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
 
 # Tools > Batch item
@@ -7868,7 +10384,9 @@ msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
 msgstr "Şu kadara kadar işle"
 
 # Tools > Batch item
-msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
+msgid ""
+"tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
+"batch."
 msgstr "Tek materyal modifikasyon grubundaki materyaller."
 
 # Tools > News
@@ -7900,12 +10418,20 @@ msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
 msgstr "Kaydedilen Raporlar sayfasındaki raporlar."
 
 # Tools > Upload
-msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
+msgid ""
+"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
+"uploads older than"
 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
 
 # Tools > Upload
-msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
-msgstr "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm geçici dosyaları silin."
+msgid ""
+"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
+"NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
+"On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
+msgstr ""
+"Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, "
+"cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm "
+"geçici dosyaları silin."
 
 # Web services
 msgid "web_services.pref"
@@ -7923,6 +10449,10 @@ msgstr "IdRef"
 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
 msgstr "OAI-PMH"
 
+# Web services > REST API
+msgid "web_services.pref REST API"
+msgstr "web_services.pref REST API"
+
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref Reporting"
 msgstr "Raporlama"
@@ -7936,16 +10466,26 @@ msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Web services > ILS-DI
-msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
-msgstr "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
+msgid ""
+"web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
+"bin/koha/ilsdi.pl)"
+msgstr ""
+"OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/"
+"ilsdi.pl)"
 
 # Web services > ILS-DI
 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
 msgstr "IP adreslerine izin ver"
 
 # Web services > ILS-DI
-msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
-msgstr "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin verebilmesi için  alanı boş bırakın."
+msgid ""
+"web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
+"enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
+"the field blank to allow any IP address."
+msgstr ""
+"ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini "
+"boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin "
+"verebilmesi için  alanı boş bırakın."
 
 # Web services > IdRef
 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
@@ -7956,15 +10496,23 @@ msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Web services > IdRef
-msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
+msgid ""
+"web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
+"UNIMARC."
 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
 
 # Web services > IdRef
-msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
-msgstr "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından otorite isteği yapılmasını sağlar."
+msgid ""
+"web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. "
+"IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
+msgstr ""
+"Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından "
+"otorite isteği yapılmasını sağlar."
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
+"PMH</a> server."
 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> sunucusu."
 
 # Web services > OAI-PMH
@@ -7988,15 +10536,31 @@ msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
-msgstr "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin otomatik güncellenmesi ayarlanır"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
+"when a bibliographic record is created or updated"
+msgstr ""
+"bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin "
+"otomatik güncellenmesi ayarlanır"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
-msgstr "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core dışındaki biçimleri parametre mümkündür. OAI-PMH:ConfFile, kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası belirler."
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
+"normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
+"possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
+"ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
+"formats and XSL file used to create them from marcxml records."
+msgstr ""
+"Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde "
+"genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core "
+"dışındaki biçimleri parametre mümkündür. OAI-PMH:ConfFile, kullanılabilir "
+"metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini "
+"mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası "
+"belirler."
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
 
 # Web services > OAI-PMH
@@ -8008,15 +10572,20 @@ msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
+"some point (transient)"
 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
+"(persistent)"
 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
 
 # Web services > OAI-PMH
@@ -8024,21 +10593,57 @@ msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
 msgstr "Sadece dönüş"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
-msgstr "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir seferdeki kayıtlar."
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
+"ListRecords or ListIdentifiers query."
+msgstr ""
+"Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir "
+"seferdeki kayıtlar."
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
 msgstr ": ."
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
+"prefix"
 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
 
+# Web services > REST API
+msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
+msgstr "Devre dışı bırak"
+
+# Web services > REST API
+msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+# Web services > REST API
+msgid ""
+"web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
+"grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
+"[EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+"REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: "
+"AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
+
+# Web services > REST API
+msgid ""
+"web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
+"returned by the REST API endpoints to"
+msgstr ""
+"REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
+
+# Web services > REST API
+msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
+msgstr "sayfa başına."
+
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
 msgstr "Sadece geri dönen"
 
 # Web services > Reporting
-msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
+msgid ""
+"web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
+"reports web service."
 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"