# Acquisitions
msgid "acquisitions.pref"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref Policy"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# catalogarea înregistrării."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# plasează un ordin."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
+msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# recepţionează un ordin."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
+msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Arată coşurile"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
+msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# creat de un membru al personalului."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
+msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# în sistem, cu referire la deţinător."
+
+# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Cânde se inchide sau se redeschide coşul,"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# întotdeauna cere confirmare."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# nu cere confirmare."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
-msgstr ""
+msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
-msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# util"
+msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Foloseşte"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
+msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# când se listează grupuri de coşuri."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
-msgstr "intra in forma numerica, 0.12 pentru 12%"
+msgstr "acquisitions.pref#gist# (intra in forma numerica, 0.12 pentru 12%)"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref CAS Authentication"
-msgstr "admin.pref CAS Authentication"
+msgstr "admin.pref CAS Autentificare"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref Interface options"
-msgstr "admin.pref Interface options"
+msgstr "admin.pref opţiunile interfeţei"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref Login options"
-msgstr "admin.pref Login options"
+msgstr "admin.pref Opţiuni de logare"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
+msgstr ""
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
+msgstr ""
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
+msgstr ""
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
+msgstr ""
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
+msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
-msgstr "admin.pref#AutoLocation# necesita"
+msgstr "admin.pref#AutoLocation# Necesită"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
-msgstr "admin.pref#AutoLocation# personal pentru a vă conecta la un computer în intervalul de adrese IP <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specificate de bibliotecă lor</a> (if any)."
+msgstr "admin.pref#AutoLocation# personalului pentru a se conecta la un computer în intervalul de adrese IP <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specificate de bibliotecă lor</a> (if any)."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
-msgstr "admin.pref#DebugLevel# Show"
+msgstr "admin.pref#DebugLevel# Arată"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
-msgstr "admin.pref#DebugLevel# informaţii de depanare în browser-ul atunci când apare o eroare internă."
+msgstr "admin.pref#DebugLevel# informaţiile de depanare în browser atunci când apare o eroare internă."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#IndependantBranches# Împiedică"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#IndependantBranches# personalul ( dar nu superbibilotecarii ) să modifice obiecte ( deţineri, articole, patronii, etc) aparţinând altor biblioteci."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Folosiţi"
# Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
+msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionStorage# Stochează informaţii de autentificare a sesiunii"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionStorage# ca fişiere temporare."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionStorage# într-un server memcached."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionStorage# în baza de date MySQL."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#SessionStorage# în baza de date PostgreSQL (nu este suportat)."
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS pentru autentificarea intrării."
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#casAuthentication# Nu folosi"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#casAuthentication# Folosiţi"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#casLogout# Nu ieşiţi"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#casLogout# Ieşiţi"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#casLogout# din CAS când ieşiţi din Koha."
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#casServerUrl# Server de Autentificare CAS poate fi găsit la "
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#delimiter# Coloane separate într-un fişier de tip raport exportat cu"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#delimiter# backslash-uri"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# by default."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#delimiter# implicit."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# commas"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#delimiter# virgule"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#delimiter# punct şi virgulă"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#delimiter# slash-uri"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#delimiter# tab-uri"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#insecure# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#insecure# Permite"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#insecure# Nu permite"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#insecure# personal pentru a accesa clientul personal fără a vă autentifica. Activarea acestui lucru este periculos şi nu ar trebui să fie făcut în mediile de producţie."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Nu arăta"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Arată"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# icoane itemtype în catalog."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#timeout# Deconectează automat utilizatorii după"
# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#timeout# milliseconds of inactivity."
+msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#virtualshelves# Permite"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#virtualshelves# Nu permite"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
-msgstr ""
+msgstr "admin.pref#virtualshelves# personalul şi patronii pentru a crea şi vizualiza listele salvate de cărţi."
# Authorities
msgid "authorities.pref"
+msgstr "authorities.pref"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref General"
+msgstr "autorités.pref General"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref Linker"
msgstr ""
-# Authorities
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
+msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
+msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
+msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
+msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
+
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Când editaţi înregistrările,"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# permiteţi"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# nu permiteţi"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
+msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# atunci pentru a crea automat înregistrări de autoritatei, dacă este necesar, mai degrabă decât în vedere de referinţă autorităţilor existente."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
+msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
+msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
+msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
+msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
+msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
msgstr ""
-# Authorities
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
+msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
+msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
+msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
+msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
+msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
+msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
+msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
+msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
+msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
+msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
+
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Utilizaţi următorul text pentru conţinutul cămpului 008 al controlului autorităţii MARC, pozitiile 06-39 (elemente fixe de date de lungime). Nu includeţi data (pozitia 00-05)."
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Nu folosiţi"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Folisiţi"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# numerele de înregistrare de autoritate în loc de şiruri de text pentru căutări cu subiect grafic."
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#dontmerge# Fă"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "authorities.pref#dontmerge# Nu face"
-# Authorities
-msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
-msgstr ""
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
+msgstr "authorities.pref#dontmerge# actualiza automat biblios ataşate, atunci când se schimbă o înregistrare de autoritate. Dacă acest lucru este oprit, vă rugăm să întrebaţi administratorul dvs. pentru a permite cronjob merge_authority.pl."
# Cataloging
msgid "cataloguing.pref"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref Afişează"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref Interface"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref Interfaţa"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref Record Structure"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref Structura de înregistrare"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref Etichete Spine"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Afişează subdomeniul MARC"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ca deţinători de informaţii pentru înregistrările care nu au elemente (Acest lucru poate conţine mai multe subdomenii pentru a privi în,. de exemplu, <code> 852abhi </ code> ar privi în 852 de subdomenii a, b,, h, şi i), cu subdomenii separate de"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Folosiţi"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# ca implicit sursa de clasificare."
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
+msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Afişează"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
+msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Nu afişa"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
+msgstr " cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# modalităţi simple de a crea relaţii analitice record"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Utilizaţi următoarele şabloane ISBD:"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# În mod implicit, afişează înregistrări bibliografice în"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# forma ISBD (vezi dedesubt)."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Formular etichetat MARC "
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# formular MARC."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# forma normală."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Fă"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Nu face"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# reatrânge etichetele repetate de acelaşi tip într-un tag de intrare pe ecran."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Completaţi <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">codul MARC de organizație</a>"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# în mod implicit în noile înregistrări MARC (lăsaţi necompletat pentru a dezactiva)."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (ar trebui să fie un cod de locaţie, sau gol pentru a dezactiva)."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Atunci când elementele sunt create, le dăm locaţia temporară a"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Nu ascunde"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Ascunde"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# elementele marcate ca fiind suprimate din rezultatele căutării OPAC. Reţineţi că trebuie să aveţi indexul <code> Suppress </ code> setat în Zebra şi cel puţin un element suprimat, sau căutările dvs. vor fi rupte."
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Imprimanta de coloane de etichete rapide."
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# afișarea automată a dialogului de imprimare."
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# fă"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# nu face"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Intră în coloanele de la <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tabele, înconjurate de < and >.)"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Includ următoarele câmpuri de pe o eticheta coloanei rapid-tipărite:"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Afișează"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Nu afișa"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# butoanele de pe pagina de salopete detalii pentru a imprima etichete de elemente coloană."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Arată"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# ca textul de link-uri incluse în înregistrările MARC."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Nu folosi"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Folosiți"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# numărul de înregistrare de control ($w subfields) şi numărul de control (001) pentru conectarea la înregistrările bibliografice."
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Afișează"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Nu afișa"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descrieri de câmpuri şi subcâmpuri în editorul MARC"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
-msgstr ""
+msgstr "Separă autorii multiplu afişați, seriile sau subiecţii cu"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Codurile de bare sunt"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# generate în forma <branchcode>yymm0001."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# generate în forma <year>-0001, <year>-0002."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# generate în forma 1, 2, 3."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# nu sunt generate în mod automat."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Afișează"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Nu afișa"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# numerele de etichete MARC, coduri de subcâmp şi indicatorii de vederi Marc."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Utilizaţi tipul de element de"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# ca tipul de element de autoritate (pentru stabilirea normelor de circulaţie şi amenzi, etc)."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# înregistrare BIBLIO"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# element specific"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Harta subcâmp MARC"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# la numărul de apel al elementului. (Acesta poate conţine multiple subcâmpuri în care să cauţi; de exemplu <code>082ab</code> va arăta în subcâmpurile 082 ca a şi b.)<br />Examplu: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> sau <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> sau <code>090ab</code>; <strong>din înregistrarea elementului</strong>: <code>852hi</code>"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Interpretează şi stochează înregistrările MARC în"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# format."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copiază"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Nu copia"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# autorii de la UNIMARC"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
-msgstr ""
+msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tag-uri (separate de virgule) la tag-urile autorilor corecţi când imporţi o înregistrare folosind Z39.50."
# Circulation
msgid "circulation.pref"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref Checkout Policy"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref Politica de verificare"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref Fines Policy"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref Politica de amenzi"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref Holds Policy"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref Politica de deţineri"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref Interface"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref Interfaţa"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref Self Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref Auto verificare"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Nu necesită"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Necesită"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# personal pentru a trece peste manual toate amenzile, chiar şi amenzi mai puţin de taxa noissues."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Permite"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Nu permite"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# personal pentru a şterge mesajele adaugate de la alte biblioteci."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Permite"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Nu permite"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
-msgstr ""
+msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# personal pentru a trece peste manual şi a verifica afară un produs pentru patronii care au mai mult de noissuescharge în amenzi."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
+msgstr ""
+
+# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
msgstr ""
msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
msgstr ""
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
+msgstr ""
+
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
msgstr ""
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
+msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
+msgstr ""
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
msgstr ""
# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
+msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
+msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
+msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
+
+# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
msgstr ""
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
msgstr ""
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
+msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
+msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
+msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
+msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
+
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
msgstr ""
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
msgstr ""
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
+msgstr ""
+
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr ""
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the branch to pick up a hold from."
+msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
msgstr ""
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
+msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
+msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
+msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de l'annulation de réservations en attente."
+
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
msgstr ""
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
+msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
+msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
+msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
+msgstr ""
+
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref OCLC"
msgstr ""
msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
+msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
+msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
+msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
+
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
msgstr ""
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
+# Enhanced Content > Babelthèque
+msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Babelthèque
+msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
+msgstr ""
+
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
msgstr ""
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
+msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
+msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
+msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
+msgstr ""
+
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
msgstr ""
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
+msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
+msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
+msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
+
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
msgstr ""
msgstr ""
# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
+
+# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
msgstr ""
msgstr ""
# I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
-msgstr ""
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
+msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
msgstr ""
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select branch when making a purchase suggestion"
+msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
msgstr ""
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (set a large value to always allow renewal)."
+msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
msgstr ""
# OPAC > Features
msgstr ""
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
+msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
+msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
+msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
+msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
+msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
+msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
+msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
+msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
msgstr ""
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
+msgstr ""
+
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
msgstr ""
msgstr ""
# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
+msgstr ""
+
+# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
msgstr ""
msgstr ""
# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
+msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
+msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Lister les options d'export qui seront disponibles depuis l'affichage détaillée de l'OPAC, en les séparant par |:"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
+msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
+
+# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
msgstr ""
msgstr ""
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations."
+msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
msgstr ""
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
+msgstr ""
+
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
msgstr ""
msgstr ""
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the branch the item was checked out from"
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
msgstr ""
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home branch"
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
msgstr ""
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home branch"
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
msgstr ""
# OPAC > Features
msgstr ""
# OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home branch when finding items for the shelf browser."
+msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
msgstr ""
# OPAC > Shelf Browser
msgstr ""
# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewer# Hide"
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
msgstr ""
# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
+msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewer# reviewer's name above comments in OPAC."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
+msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
+msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
+msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
+msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
+msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
+msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
+msgstr ""
+
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
msgstr ""
msgstr ""
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet. Enter the filename (if the file is in the server's css directory) or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Leave blank to disable."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter a filename or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
+msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# pour outrepasser les spécifications de la feuille de style par défaut (laisser en blanc pour désactiver). Entrer un nom de fichier ou une URL complète commençant par <code>http://</code> (si le fichier est stocké sur un serveur distant). Merci de noter que si vous entrer un nom de fichier, celui-ci doit se trouver dans le sous-répertoire css pour chauq ethème actif et et pour chaque langue à l'intérieur du répertoire des templates Koha."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
+msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable). Please enter filename only. The file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
+msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# sans toutes les pages de l'OPAC, à la place de la feuille par défaut (laisser en blanc pour désactiver). Entrer seulement un nom de fichier. Le fichier doit se trouver dans le sous-répertoire css de chaque thème actif et pour chaque langue à l'intérieur du répertoire des templates Koha."
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
+msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their library on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Features
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
+msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
+msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
msgstr ""
# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
+msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
+msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
+msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
+msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
+msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
+msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
+
+# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
msgstr ""
msgstr ""
# Patrons
-msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
+msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
# Patrons
msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
msgstr ""
# Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
-msgstr ""
-
-# Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
+msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
# Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
+msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
# Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
+msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
msgstr ""
# Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
+msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
msgstr ""
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
msgstr ""
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
+msgstr ""
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
+msgstr ""
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseICU# Using"
+msgstr ""
+
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
msgstr ""
msgstr ""
# Serials
+msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
+msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
+
+# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
msgstr ""
msgstr ""
# Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
+msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
+msgstr ""
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
msgstr ""
# Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a full list"
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
msgstr ""
# Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a summary"
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
msgstr ""
# Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
msgstr ""
# Serials
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
+msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Pour les bordereaux de prêt et de réservation. (Doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
+msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
+msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
+msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
+msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
+msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
+msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
+msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
msgstr ""
# Web Services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
+msgstr ""
+
+# Web Services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
+msgstr ""
+
+# Web Services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
+msgstr ""
+
+# Web Services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
msgstr ""