2 msgid "acquisitions.pref"
5 # Acquisitions > Policy
6 msgid "acquisitions.pref Policy"
9 # Acquisitions > Printing
10 msgid "acquisitions.pref Printing"
13 # Acquisitions > Policy
14 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
15 msgstr "Dodaj informację o egzemplarzu w momencie"
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
19 msgstr "dodawania rekordu."
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
23 msgstr "składania zamówienia."
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
27 msgstr "odbioru zamówienia."
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
31 msgstr "Pokaż koszyki"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
35 msgstr "utworzone przez pracowników."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
43 msgstr "zdefiniowane w systemie, niezależnie od właściciela."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
47 msgstr "Przy zamykaniu lub ponownym otwarciu koszyka"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
51 msgstr "zawsze pytaj o potwierdzenie."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
55 msgstr "nie pytaj o potwierdzenie."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
59 msgstr "360 000,00 (FR)"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
63 msgstr "360,000.00 (US)"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
67 msgstr "Wyświetl waluty używając następującego formatu"
69 # Acquisitions > Printing
70 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
73 # Acquisitions > Printing
74 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
75 msgstr "w momencie drukowania grup koszyków."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
83 msgstr " (wprowadź w postaci liczbowej, np. 0.12 dla 12%)"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
87 msgstr "Domyślna wysokośc podatku wynosi"
93 # Administration > CAS Authentication
94 msgid "admin.pref CAS Authentication"
95 msgstr "Autoryzacja CAS"
97 # Administration > Interface options
98 msgid "admin.pref Interface options"
99 msgstr "Opcje interfejsu"
101 # Administration > Login options
102 msgid "admin.pref Login options"
103 msgstr "Opcje logowania"
105 # Administration > CAS Authentication
106 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
109 # Administration > CAS Authentication
110 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
113 # Administration > CAS Authentication
114 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
117 # Administration > CAS Authentication
118 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
121 # Administration > CAS Authentication
122 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
125 # Administration > Login options
126 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
129 # Administration > Login options
130 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
135 msgstr "aby personel logował się z zakresu adresów IP <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">określonych przez biblioteką</a> (o ile taki istnieje)."
137 # Administration > Interface options
138 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
141 # Administration > Interface options
142 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
143 msgstr "informacje diagnostyczne w przeglądarce w przypadku napotkania błędu wewnętrznego."
145 # Administration > Interface options
146 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
149 # Administration > Interface options
150 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
153 # Administration > Interface options
154 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
157 # Administration > Login options
158 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
159 msgstr "Nie zezwalaj "
161 # Administration > Login options
162 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
163 msgstr "Nie zezwalaj"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
167 msgstr "personelowi (nie dotyczy użytkowników superlibrarians) na modyfikację obiektów (rezerwacji, egzemplarzy, czytelników itp.) przypisanych do innych bibliotek."
169 # Administration > Interface options
170 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
179 msgstr "Przechowuj informacje o logowaniu dla sesji"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
183 msgstr " w plikach tymczasowych."
185 # Administration > Login options
186 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
187 msgstr "admin.pref#SessionStorage# na serwerze memcached."
189 # Administration > Login options
190 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
191 msgstr " w bazie MYSQL."
193 # Administration > Login options
194 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
195 msgstr "w bazie PostgreSQL (nie obsługiwane)."
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
199 msgstr "CAS do logowania."
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
211 msgstr "Nie wylogowuj"
213 # Administration > CAS Authentication
214 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
217 # Administration > CAS Authentication
218 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
219 msgstr "z CAS w momencie wylogowania sie z Koha."
221 # Administration > CAS Authentication
222 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
223 msgstr "Serwer autoryzacji CAS jest dostępny pod adresem:"
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
231 msgstr "Oddziel kolumny w eksportowanych plikach raportów za pomocą "
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
235 msgstr "odwrotnych ukośników \\"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
249 # Administration > Interface options
250 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
263 msgstr "Nie zezwalaj"
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
267 msgstr "na dostęp do klienta dla personelu bez logowania. Włączenie tej opcji jest niebezpieczne i nie powino mieć miejsca w środowisku produkcyjnym."
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
279 msgstr "ikony typu dokumentu w katalogu."
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
283 msgstr "Automatycznie wyloguj użytkowników po"
285 # Administration > Login options
286 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
295 msgstr "Nie zezwalaj"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
299 msgstr "personelowi i czytelnikom na tworzenie i przeglądanie zapisanych list książek."
302 msgid "authorities.pref"
303 msgstr "authorities.pref"
305 # Authorities > General
306 msgid "authorities.pref General"
309 # Authorities > Linker
310 msgid "authorities.pref Linker"
313 # Authorities > General
314 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
317 # Authorities > General
318 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
321 # Authorities > General
322 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
325 # Authorities > General
326 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
329 # Authorities > General
330 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
331 msgstr "Podczas edycji rekordów,"
333 # Authorities > General
334 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
337 # Authorities > General
338 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
339 msgstr "nie zezwalaj"
341 # Authorities > General
342 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
345 # Authorities > Linker
346 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
349 # Authorities > Linker
350 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
353 # Authorities > Linker
354 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
357 # Authorities > Linker
358 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
365 # Authorities > Linker
366 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
369 # Authorities > Linker
370 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
373 # Authorities > Linker
374 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
377 # Authorities > Linker
378 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
381 # Authorities > Linker
382 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
385 # Authorities > Linker
386 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
389 # Authorities > Linker
390 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
397 # Authorities > Linker
398 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
401 # Authorities > Linker
402 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
405 # Authorities > Linker
406 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
425 # Authorities > General
426 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
429 # Authorities > General
430 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
431 msgstr "Nie aktualizuj"
433 # Authorities > General
434 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
438 msgid "cataloguing.pref"
439 msgstr "cataloguing.pref"
441 # Cataloging > Display
442 msgid "cataloguing.pref Display"
445 # Cataloging > Interface
446 msgid "cataloguing.pref Interface"
449 # Cataloging > Record Structure
450 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
451 msgstr "Struktura rekordu"
453 # Cataloging > Spine Labels
454 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
455 msgstr "Etykiety grzbietowe"
457 # Cataloging > Record Structure
458 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
461 # Cataloging > Record Structure
462 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
463 msgstr "Wyświetlaj podpole MARC"
465 # Cataloging > Record Structure
466 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
469 # Cataloging > Interface
470 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
473 # Cataloging > Interface
474 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
475 msgstr "jako domyślnego źródła klasyfikacji."
477 # Cataloging > Interface
478 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
481 # Cataloging > Interface
482 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
485 # Cataloging > Interface
486 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
489 # Cataloging > Display
490 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
491 msgstr "Użyj poniższego jako szablonu ISBD:"
493 # Cataloging > Display
494 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
495 msgstr "Wyświetlaj domyślnie rekordy bibliohgraficzne w postaci"
497 # Cataloging > Display
498 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
499 msgstr "ISBD (zobacz niżej)."
501 # Cataloging > Display
502 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
503 msgstr "formularza MARC z etykietami"
505 # Cataloging > Display
506 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
507 msgstr "formularza MARC."
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
511 msgstr "zwykłego formularza."
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
517 # Cataloging > Display
518 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
521 # Cataloging > Display
522 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
527 msgstr "Wypełnij <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kod organizacji MARC</a>"
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
531 msgstr "domyślnie w nowych rekordach MARC (pozostaw puste, aby wyłączyć opcję)."
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
535 msgstr "(podaj kod lokalizacji albo zostaw puste żeby wyłączyć opcję)."
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
539 msgstr "W momencie tworzenie egzemplarza przypisz go domyślnie do"
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
545 # Cataloging > Display
546 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
549 # Cataloging > Display
550 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
553 # Cataloging > Spine Labels
554 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
555 msgstr "Podczas używania drukarki szybkich etykiet grzbietowych,"
557 # Cataloging > Spine Labels
558 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
559 msgstr "automatycznie okienko dialogowe."
561 # Cataloging > Spine Labels
562 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
565 # Cataloging > Spine Labels
566 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
567 msgstr "nie wyświetlaj"
569 # Cataloging > Spine Labels
570 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
573 # Cataloging > Spine Labels
574 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
575 msgstr "Uwzględnij poniższe pola przy szybkim druku etykiet grzbietowych:"
577 # Cataloging > Spine Labels
578 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
581 # Cataloging > Spine Labels
582 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
583 msgstr "Nie wyświetlaj"
585 # Cataloging > Spine Labels
586 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
587 msgstr "przycisków wydruku etykiet grzbietowych przy szczegółowym widoku rekordu."
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
595 msgstr "jako tekst linków zawartych w rekrodach MARC."
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
605 # Cataloging > Display
606 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
609 # Cataloging > Interface
610 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
613 # Cataloging > Interface
614 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
615 msgstr "Nie wyświetlaj"
617 # Cataloging > Interface
618 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
619 msgstr "opis pól i podpól w edytorze MARC."
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
627 msgstr "Rozdzielaj wielu autorów/serie/hasła za pomocą"
629 # Cataloging > Record Structure
630 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
631 msgstr "Kody kreskowe"
633 # Cataloging > Record Structure
634 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
635 msgstr "są generowane w postaci <kodfilii>rrmm0001."
637 # Cataloging > Record Structure
638 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
639 msgstr "są generowane w postaci <rok>-0001, <rok>-0002."
641 # Cataloging > Record Structure
642 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
643 msgstr "są generowane w postaci 1,2,3."
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
647 msgstr "nie są generowane automatycznie."
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
655 msgstr "Nie wyświetlaj"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
659 msgstr "numery pól i podpól MARC oraz wskażniki w widoku MARC."
661 # Cataloging > Record Structure
662 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
663 msgstr "Użyj typu dokumentu"
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
667 msgstr "jako typu nadrzędnego (w cel;u określeniu zasad wypożyczania, opłat itd)."
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
671 msgstr "rekordu bibliograficznego"
673 # Cataloging > Record Structure
674 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
675 msgstr "konkretnej pozycji"
677 # Cataloging > Record Structure
678 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
679 msgstr "Mapuj popdole MARC"
681 # Cataloging > Record Structure
682 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
687 msgstr "Interpretuj i przechowuj rekordy MARC jako"
689 # Cataloging > Record Structure
690 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
693 # Cataloging > Record Structure
694 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
697 # Cataloging > Record Structure
698 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
699 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
701 # Cataloging > Record Structure
702 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
713 # Cataloging > Record Structure
714 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
715 msgstr "autorów z UNIMARC."
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
722 msgid "circulation.pref"
723 msgstr "circulation.pref"
725 # Circulation > Checkout Policy
726 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
727 msgstr "Zasady wypożyczania"
729 # Circulation > Fines Policy
730 msgid "circulation.pref Fines Policy"
731 msgstr "Zasady opłat"
733 # Circulation > Holds Policy
734 msgid "circulation.pref Holds Policy"
735 msgstr "Zasady zamawiania"
737 # Circulation > Interface
738 msgid "circulation.pref Interface"
741 # Circulation > Self Checkout
742 msgid "circulation.pref Self Checkout"
745 # Circulation > Checkout Policy
746 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
749 # Circulation > Checkout Policy
750 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
753 # Circulation > Checkout Policy
754 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
755 msgstr "ręcznego anulowania wszystkich kar."
757 # Circulation > Interface
758 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
761 # Circulation > Interface
762 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
763 msgstr "Nie zezwalaj"
765 # Circulation > Interface
766 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
767 msgstr "personelowi na usuwanie wiadomości dodanych przez inne biblioteki."
769 # Circulation > Checkout Policy
770 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
773 # Circulation > Checkout Policy
774 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
775 msgstr "Nie zezwalaj"
777 # Circulation > Checkout Policy
778 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
781 # Circulation > Holds Policy
782 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
785 # Circulation > Holds Policy
786 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
787 msgstr "Nie zezwalaj"
789 # Circulation > Holds Policy
790 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
793 # Circulation > Holds Policy
794 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
797 # Circulation > Holds Policy
798 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
799 msgstr "Nie zezwalaj"
801 # Circulation > Holds Policy
802 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
803 msgstr "personelowi na omijanie zasad w momencie składania rezerwacji."
805 # Circulation > Holds Policy
806 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
809 # Circulation > Holds Policy
810 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
811 msgstr "Nie zezwalaj"
813 # Circulation > Holds Policy
814 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
815 msgstr "na zamawianie egzemplarzy o statusie \"zniszczony\"."
817 # Circulation > Checkout Policy
818 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
821 # Circulation > Checkout Policy
822 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
825 # Circulation > Checkout Policy
826 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
829 # Circulation > Checkout Policy
830 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
833 # Circulation > Checkout Policy
834 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
835 msgstr "Nie zezwalaj"
837 # Circulation > Checkout Policy
838 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
839 msgstr "personelowi na pominięcie zasad i możliwość wypożyczenia egzemplarzy oznaczonych jako \"Tylko na miejscu\"."
841 # Circulation > Holds Policy
842 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
845 # Circulation > Holds Policy
846 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
847 msgstr "Nie zezwalaj"
849 # Circulation > Holds Policy
850 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
851 msgstr "na zamawianie egzemplarzy które nie są wypożyczone."
853 # Circulation > Checkout Policy
854 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
857 # Circulation > Checkout Policy
858 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
859 msgstr "Nie zezwalaj"
861 # Circulation > Checkout Policy
862 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
863 msgstr "personelowi na ręczne ominięcie limitu przedłużeń i przedłużenie pozycji w przypadku gdy limit został już wyczerpany."
865 # Circulation > Self Checkout
866 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
869 # Circulation > Self Checkout
870 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
871 msgstr "Nie zezwalaj"
873 # Circulation > Self Checkout
874 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
875 msgstr "czytelnikom na zwracanie pozycji za pośrednictwem internetowego systemu samoobsługowego."
877 # Circulation > Holds Policy
878 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
881 # Circulation > Holds Policy
882 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
889 # Circulation > Self Checkout
890 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
897 # Circulation > Self Checkout
898 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
899 msgstr "Nie zezwalaj"
901 # Circulation > Self Checkout
902 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
903 msgstr "i swojego hasła."
905 # Circulation > Self Checkout
906 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
921 # Circulation > Interface
922 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
925 # Circulation > Interface
926 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
941 # Circulation > Interface
942 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
945 # Circulation > Interface
946 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
949 # Circulation > Interface
950 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
951 msgstr "podpowiadać nazwisko czytelnika w trakcie pisania w oknie wyszukiwania czytelników (na ekranie wypożyczeń)."
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
955 msgstr "Zastosuj zasady wypożyczeń i opłat"
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
959 msgstr "biblioteki z której pochodzi dokument."
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
963 msgstr "biblioteki z której pochodzi czytelnik."
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
967 msgstr "biblioteki do której jesteś aktualnie zalogowany."
969 # Circulation > Interface
970 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
971 msgstr "Nie wyświetlaj"
973 # Circulation > Interface
974 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
977 # Circulation > Interface
978 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
979 msgstr "przycisk pozwalający na wyczyszczenie ekranu wypożyczeń z aktualnego czytelnika"
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
983 msgstr "Don't enable"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
991 msgstr "the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1009 # Circulation > Interface
1010 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1011 msgstr "Nie wymagaj"
1013 # Circulation > Interface
1014 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1017 # Circulation > Interface
1018 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1021 # Circulation > Interface
1022 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1023 msgstr "Nie powiadamiaj"
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1027 msgstr "Powiadamiaj"
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1031 msgstr "bibliotekarzy o opłatach przypisanych do zwracanego egzemplarza"
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1035 msgstr "Użyj reguł wypożyczeń i opłat z"
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1039 msgstr "biblioteki z której pochodzi egzemplarz."
1041 # Circulation > Checkout Policy
1042 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1043 msgstr "biblioteki z której egzemplarz został wypożyczony."
1045 # Circulation > Checkout Policy
1046 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1047 msgstr "biblioteki z której pochodzi egzemplarz."
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1051 msgstr "biblioteki z której pochodzi egzemplarz."
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1055 msgstr "biblioteki z której egzemplarz został wypożyczony."
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1059 msgstr "Nie przenoś"
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1081 # Circulation > Interface
1082 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1085 # Circulation > Interface
1086 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1089 # Circulation > Holds Policy
1090 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1093 # Circulation > Holds Policy
1094 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1095 msgstr "Nie zezwalaj"
1097 # Circulation > Holds Policy
1098 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1107 msgstr "Nie zezwalaj"
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1115 msgstr "Wysyłaj wszystkie powiadomienia jako UDW na ten adres "
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1119 msgstr "Wymagaj potwierdzenia"
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1131 msgstr "when checking out to a member that has overdues outstanding"
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1135 msgstr "Include up to"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1139 msgstr "item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the member to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1141 # Circulation > Interface
1142 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1155 msgstr "W momencie przedłużania wypożyczonych pozycji, wyznacz nowy termin zwrotu na podstawie"
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1159 msgstr "bieżącej daty."
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1163 msgstr "poprzedniej daty zwrotu."
1165 # Circulation > Holds Policy
1166 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1169 # Circulation > Holds Policy
1170 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1171 msgstr "bibliotekę z której pochodzi egzemplarz"
1173 # Circulation > Holds Policy
1174 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1175 msgstr "bibliotekę z której pochodzi czytelnik"
1177 # Circulation > Holds Policy
1178 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1179 msgstr "aby zobaczyć, czy czytelnik może wypożyczyć dany egzemplarz."
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1183 msgstr "Oznacz rezerwację jako problematyczna jeśli nie została odebrana dłużej niż"
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1203 msgstr "Nie wymagaj"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1211 msgstr "zwrotu książek przed wygaśnięciem konta (ogranicz terminy zwrotu do dni przed wygaśnięciem konta)."
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1219 msgstr "Nie przenoś"
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1223 msgstr "pozycji do lokalizacji CART w momencie przyjęcia zwrotu."
1225 # Circulation > Self Checkout
1226 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1227 msgstr "Włącz poniższy kod HTML do strony pomocy internetowego systemu samoobsługowego:"
1229 # Circulation > Self Checkout
1230 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1233 # Circulation > Self Checkout
1234 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1237 # Circulation > Self Checkout
1238 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1239 msgstr "Kodu kreskowego"
1241 # Circulation > Self Checkout
1242 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1245 # Circulation > Self Checkout
1246 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1247 msgstr "loginu i hasła"
1249 # Circulation > Self Checkout
1250 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1251 msgstr "Nie pokazuj"
1253 # Circulation > Self Checkout
1254 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1257 # Circulation > Self Checkout
1258 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1259 msgstr "zdjęcie czytelnika (jeśli zostało dodane) kiedy korzysta on z systemu samoobsługowego."
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1267 msgstr "Nie zezwalaj"
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1271 msgstr "pracownikom na ręczne ustalanie daty zwrotu w trakcie wypożyczenia."
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1293 # Circulation > Holds Policy
1294 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1297 # Circulation > Holds Policy
1298 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1301 # Circulation > Checkout Policy
1302 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1305 # Circulation > Checkout Policy
1306 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1307 msgstr "dni po wysłaniu."
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1313 # Circulation > Checkout Policy
1314 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1323 msgstr "kodu kolekcjj"
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1327 msgstr "typie dokumentu"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1333 # Circulation > Interface
1334 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1337 # Circulation > Interface
1338 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1345 # Circulation > Interface
1346 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1349 # Circulation > Interface
1350 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1353 # Circulation > Interface
1354 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1357 # Circulation > Self Checkout
1358 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1361 # Circulation > Self Checkout
1362 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1365 # Circulation > Self Checkout
1366 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1367 msgstr "internetowy system samoobsługowy (dostępny pod /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1369 # Circulation > Holds Policy
1370 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1373 # Circulation > Holds Policy
1374 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1377 # Circulation > Holds Policy
1378 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1381 # Circulation > Holds Policy
1382 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1385 # Circulation > Holds Policy
1386 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1389 # Circulation > Holds Policy
1390 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1391 msgstr "wysyłanie powiadomienia na adres administratora Koha za każdym razem kiedy składana jest rezerwacja."
1393 # Circulation > Fines Policy
1394 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1397 # Circulation > Fines Policy
1398 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1401 # Circulation > Fines Policy
1402 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1405 # Circulation > Fines Policy
1406 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1409 # Circulation > Fines Policy
1410 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1413 # Circulation > Fines Policy
1414 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1417 # Circulation > Fines Policy
1418 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1421 # Circulation > Interface
1422 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1425 # Circulation > Interface
1426 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1441 # Circulation > Interface
1442 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1447 msgstr "Uniemożliw czytelnikom skłądanie zamówień poprzez OPAC jeżeli zalegają z opłatami na kwotę wyższą niż "
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1455 msgstr "Czytelnicy mogę mieć tylko"
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1459 msgstr "złożonych zamówień w danym momencie."
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1463 msgstr "Uniemożliw czytelnikom wypożyczanie książek jeśli mają więcej niż"
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1469 # Circulation > Interface
1470 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1475 msgstr "ostatnich zwróconych pozycji na ekranie wypożyczeń."
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1501 # Circulation > Interface
1502 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1503 msgstr "powiadomienia dźwiękowe w momencie wypożyczania i przyjmowania zwrótów za pośrednictwem interfejsu bibliotekarza. Opcja nie jest obłsugiwana przez wszystkei przeglądarki."
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1507 msgstr "Sortuj dzisiejsze wypożyczenia na stronie wypożyczeń wg daty zwrotu"
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1513 # Circulation > Interface
1514 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1515 msgstr "od najwcześniejszej do najpóźniejszej"
1517 # Circulation > Interface
1518 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1519 msgstr "od najpóźniejszej do najwcześniejszej"
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1523 msgstr "Wyznacz datę zwrotu używając"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1527 msgstr "wyłącznie zasad wypożyczania."
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1531 msgstr "kalendarza, aby przesunąć datę zwrotu na najbliższy dzień roboczy"
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1535 msgstr "the calendar to skip all days the library is closed."
1538 msgid "creators.pref"
1541 # Creators > Patron Cards
1542 msgid "creators.pref Patron Cards"
1543 msgstr "Karty biblioteczne"
1545 # Creators > Patron Cards
1546 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1547 msgstr "Ogranicz liczbę obrazów kreatora przechowywanych w bazie dancyh do"
1549 # Creators > Patron Cards
1550 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1554 msgid "enhanced_content.pref"
1555 msgstr "enhanced_content.pref"
1557 # Enhanced Content > All
1558 msgid "enhanced_content.pref All"
1561 # Enhanced Content > Amazon
1562 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1565 # Enhanced Content > Babelthèque
1566 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1567 msgstr "Babelthèque"
1569 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1570 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1571 msgstr "Baker and Taylor"
1573 # Enhanced Content > Google
1574 msgid "enhanced_content.pref Google"
1577 # Enhanced Content > Library Thing
1578 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1579 msgstr "Library Thing"
1581 # Enhanced Content > Local Cover Images
1582 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1585 # Enhanced Content > Novelist Select
1586 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1589 # Enhanced Content > OCLC
1590 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1593 # Enhanced Content > Open Library
1594 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1597 # Enhanced Content > Syndetics
1598 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1601 # Enhanced Content > Tagging
1602 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1605 # Enhanced Content > Amazon
1606 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1607 msgstr "(bez opłat, zobacz <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1609 # Enhanced Content > Amazon
1610 msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
1611 msgstr "Uzyskaj dostęp do zasobów Amazon uzywając klucza dostępu"
1613 # Enhanced Content > Amazon
1614 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1615 msgstr "(bez opłat <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
1617 # Enhanced Content > Amazon
1618 msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
1619 msgstr "Uzyskaj dostęp do zasobów Amazon (innych niż okładki) za pomocą klucza prywatnego"
1621 # Enhanced Content > Local Cover Images
1622 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
1625 # Enhanced Content > Local Cover Images
1626 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
1629 # Enhanced Content > Local Cover Images
1630 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
1633 # Enhanced Content > Amazon
1634 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1637 # Enhanced Content > Amazon
1638 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1641 # Enhanced Content > Amazon
1642 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1643 msgstr "Nie pokazuj"
1645 # Enhanced Content > Amazon
1646 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1649 # Enhanced Content > Amazon
1650 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1651 msgstr "zdjęć okładek z Amazon w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w interfejsie bibliotekarza."
1653 # Enhanced Content > Amazon
1654 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
1657 # Enhanced Content > Amazon
1658 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Use"
1661 # Enhanced Content > Amazon
1662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1663 msgstr "dane z Amazon w panelu bibliotekarza (w tym streszczenia i linki \"Search Inside\" na stronie szczegółowej tytułu). Ta opcja wymaga rejestracji i podania klucza dostępu."
1665 # Enhanced Content > Amazon
1666 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1667 msgstr "amerykańskiej"
1669 # Enhanced Content > Amazon
1670 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1671 msgstr "brytyjskiej"
1673 # Enhanced Content > Amazon
1674 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1675 msgstr "kanadyjskiej"
1677 # Enhanced Content > Amazon
1678 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1679 msgstr "francuskiej"
1681 # Enhanced Content > Amazon
1682 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1683 msgstr "niemieckiej"
1685 # Enhanced Content > Amazon
1686 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1689 # Enhanced Content > Amazon
1690 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1691 msgstr "Korzystaj z danych Amazon pochodzących z "
1693 # Enhanced Content > Amazon
1694 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1697 # Enhanced Content > Amazon
1698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Don't show"
1699 msgstr "Nie pokazuj"
1701 # Enhanced Content > Amazon
1702 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Show"
1705 # Enhanced Content > Amazon
1706 msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
1707 msgstr "streszczenia z Amazon w oknie szczegółowych informacji o tytule w interfejsie bibliotekarza."
1709 # Enhanced Content > Amazon
1710 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
1711 msgstr "Nie pokazuj"
1713 # Enhanced Content > Amazon
1714 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
1717 # Enhanced Content > Amazon
1718 msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
1719 msgstr "podobne pozycje z Amazon w oknie szczegółowych informacji o tytule w interfejsie bibliotekarza."
1721 # Enhanced Content > Babelthèque
1722 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1723 msgstr "Uwzględniaj"
1725 # Enhanced Content > Babelthèque
1726 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1727 msgstr "Nie uwzględniaj"
1729 # Enhanced Content > Babelthèque
1730 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1731 msgstr "nformacji (takich jak recenzje i cytaty) z Babelthèque w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
1733 # Enhanced Content > Babelthèque
1734 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1737 # Enhanced Content > Babelthèque
1738 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1741 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1742 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1745 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1746 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1749 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1750 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1753 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1754 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1757 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1758 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1761 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1762 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1765 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1766 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1767 msgstr "Uzyskaj dostęp do Baker and Tylor uzywając loginu "
1769 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1770 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1773 # Enhanced Content > All
1774 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1775 msgstr "Nie pokazuj"
1777 # Enhanced Content > All
1778 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
1781 # Enhanced Content > All
1782 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
1783 msgstr "inne wydania pozycji w panelu bibliotekarze (jesli zostały znalezione przez którąś z poniższych usług)."
1785 # Enhanced Content > Google
1786 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
1789 # Enhanced Content > Google
1790 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
1791 msgstr "Nie pokazuj"
1793 # Enhanced Content > Google
1794 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
1795 msgstr "zdjęć okładek z GoogleBooks w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
1797 # Enhanced Content > Library Thing
1798 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
1799 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zarejestrować</a>, a następnie podać swój ID poniżej."
1801 # Enhanced Content > Library Thing
1802 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
1803 msgstr "Nie pokazuj"
1805 # Enhanced Content > Library Thing
1806 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
1809 # Enhanced Content > Library Thing
1810 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
1811 msgstr "recenzje, podobne pozycje i tagi z Library Thing na stronie szczegółowych informacji o tytule w OPAC. Jezeli ta opcja jest włączona musisz "
1813 # Enhanced Content > Library Thing
1814 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
1817 # Enhanced Content > Library Thing
1818 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
1819 msgstr "Uzyskaj dostęp do zasobów Library Thing uzywając nastepującego ID użytkownika:"
1821 # Enhanced Content > Library Thing
1822 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
1823 msgstr "Wyświetlaj informacje z Library Thing "
1825 # Enhanced Content > Library Thing
1826 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
1827 msgstr "w jednej lini z danymi bibliograficznymi."
1829 # Enhanced Content > Library Thing
1830 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
1831 msgstr "w zakładkach."
1833 # Enhanced Content > Local Cover Images
1834 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
1837 # Enhanced Content > Local Cover Images
1838 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
1841 # Enhanced Content > Local Cover Images
1842 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
1845 # Enhanced Content > Novelist Select
1846 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
1849 # Enhanced Content > Novelist Select
1850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
1853 # Enhanced Content > Novelist Select
1854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
1857 # Enhanced Content > Novelist Select
1858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
1861 # Enhanced Content > Novelist Select
1862 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
1865 # Enhanced Content > Novelist Select
1866 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
1869 # Enhanced Content > Novelist Select
1870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
1873 # Enhanced Content > Novelist Select
1874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
1877 # Enhanced Content > Novelist Select
1878 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
1881 # Enhanced Content > Novelist Select
1882 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
1885 # Enhanced Content > Novelist Select
1886 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
1889 # Enhanced Content > Novelist Select
1890 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
1893 # Enhanced Content > OCLC
1894 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
1895 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Użyj nastepującego <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID członka OCLC</a>"
1897 # Enhanced Content > OCLC
1898 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
1899 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# aby uzyskać dostęp do usługi xISBN. Pamietaj że korzystanie z usługi bez rejestracji ograniczone jest do 1000 zapytań dziennie."
1901 # Enhanced Content > Amazon
1902 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
1903 msgstr "Nie pokazuj"
1905 # Enhanced Content > Amazon
1906 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
1909 # Enhanced Content > Amazon
1910 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
1911 msgstr "zdjęć okładek z Amazon w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
1913 # Enhanced Content > Amazon
1914 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
1915 msgstr "Nie wyświetlaj"
1917 # Enhanced Content > Amazon
1918 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
1921 # Enhanced Content > Amazon
1922 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
1923 msgstr "dane z Amazon w OPAC (w tym streszczenia i linki \"Search Inside\" na stronie szczegółowej tytułu). Ta opcja wymaga rejestracji i podania klucza dostępu."
1925 # Enhanced Content > Amazon
1926 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
1927 msgstr "Nie pokazuj"
1929 # Enhanced Content > Amazon
1930 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
1933 # Enhanced Content > Amazon
1934 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
1935 msgstr "recenzje z Amazon w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
1937 # Enhanced Content > Amazon
1938 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
1939 msgstr "Nie pokazuj"
1941 # Enhanced Content > Amazon
1942 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
1945 # Enhanced Content > Amazon
1946 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
1947 msgstr "podobne pozycje wg Amazon w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
1949 # Enhanced Content > All
1950 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
1951 msgstr "Nie pokazuj"
1953 # Enhanced Content > All
1954 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
1957 # Enhanced Content > All
1958 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
1959 msgstr "informacje o innych wydaniach pozycji w OPAC."
1961 # Enhanced Content > Local Cover Images
1962 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
1965 # Enhanced Content > Local Cover Images
1966 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
1969 # Enhanced Content > Local Cover Images
1970 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
1973 # Enhanced Content > Open Library
1974 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
1977 # Enhanced Content > Open Library
1978 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
1981 # Enhanced Content > Open Library
1982 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
1985 # Enhanced Content > Syndetics
1986 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
1987 msgstr "Nie pokazuj"
1989 # Enhanced Content > Syndetics
1990 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
1993 # Enhanced Content > Syndetics
1994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
1995 msgstr "informacje o autorze bądź tytule z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
1997 # Enhanced Content > Syndetics
1998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
1999 msgstr "Nie pokazuj"
2001 # Enhanced Content > Syndetics
2002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2005 # Enhanced Content > Syndetics
2006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2007 msgstr "informacje z Syndetics o nagrodach zdobytych przez tytuł w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2009 # Enhanced Content > Syndetics
2010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2011 msgstr "Użyj nąstepującego kodu klienta "
2013 # Enhanced Content > Syndetics
2014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2015 msgstr "w celu uzyskania dostępu do Syndetics."
2017 # Enhanced Content > Syndetics
2018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2019 msgstr "Nie pokazuj"
2021 # Enhanced Content > Syndetics
2022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2025 # Enhanced Content > Syndetics
2026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2027 msgstr "zdjęcia okładek z Syndetics w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC w "
2029 # Enhanced Content > Syndetics
2030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2033 # Enhanced Content > Syndetics
2034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2037 # Enhanced Content > Syndetics
2038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2041 # Enhanced Content > Syndetics
2042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2043 msgstr "Nie pokazuj"
2045 # Enhanced Content > Syndetics
2046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2049 # Enhanced Content > Syndetics
2050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2051 msgstr "informacje o innych wydaniach tytułu z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC (jesli włączona jest opcja OPACFRBRizeEditions)."
2053 # Enhanced Content > Syndetics
2054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2055 msgstr "Nie pokazuj"
2057 # Enhanced Content > Syndetics
2058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2061 # Enhanced Content > Syndetics
2062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2063 msgstr "treści z Syndetics. Zauważ że opcja ta wymaga zarejestrowania się i podania kodu klienta poniżej."
2065 # Enhanced Content > Syndetics
2066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2067 msgstr "Nie pokazuj"
2069 # Enhanced Content > Syndetics
2070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2073 # Enhanced Content > Syndetics
2074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2075 msgstr "fragmenty tekstu książki z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2077 # Enhanced Content > Syndetics
2078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2079 msgstr "Nie pokazuj"
2081 # Enhanced Content > Syndetics
2082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2085 # Enhanced Content > Syndetics
2086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2087 msgstr "recenzje z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2089 # Enhanced Content > Syndetics
2090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2091 msgstr "Nie pokazuj"
2093 # Enhanced Content > Syndetics
2094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2097 # Enhanced Content > Syndetics
2098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2099 msgstr "informacje o innych książkach z tej samej serii z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2101 # Enhanced Content > Syndetics
2102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2103 msgstr "Nie pokazuj"
2105 # Enhanced Content > Syndetics
2106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2111 msgstr "streszczenia książki z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2113 # Enhanced Content > Syndetics
2114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2115 msgstr "Nie pokazuj"
2117 # Enhanced Content > Syndetics
2118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2121 # Enhanced Content > Syndetics
2122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2123 msgstr "spis treści z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2125 # Enhanced Content > Tagging
2126 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2129 # Enhanced Content > Tagging
2130 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2131 msgstr "Nie zezwalaj"
2133 # Enhanced Content > Tagging
2134 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2135 msgstr "personelowi i czytelnikom na przypisywanie tagów do książek."
2137 # Enhanced Content > Tagging
2138 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2141 # Enhanced Content > Tagging
2142 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2145 # Enhanced Content > Tagging
2146 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2149 # Enhanced Content > Tagging
2150 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2151 msgstr "Nie zezwalaj"
2153 # Enhanced Content > Tagging
2154 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2155 msgstr "czytelnikom na dodawanie tagów w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2157 # Enhanced Content > Tagging
2158 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2161 # Enhanced Content > Tagging
2162 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2163 msgstr "Nie zezwalaj"
2165 # Enhanced Content > Tagging
2166 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2167 msgstr "czytelnikom na dodawanie tagów w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
2169 # Enhanced Content > Tagging
2170 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2171 msgstr "Nie wymagaj"
2173 # Enhanced Content > Tagging
2174 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2177 # Enhanced Content > Tagging
2178 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2179 msgstr "aby tagi dodane przez czytelników były akceptowane przez bibliotekarza zanim zostaną wyświetlone."
2181 # Enhanced Content > Tagging
2182 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2185 # Enhanced Content > Tagging
2186 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2187 msgstr "tagów w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2189 # Enhanced Content > Tagging
2190 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2193 # Enhanced Content > Tagging
2194 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2195 msgstr "tagów w w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
2197 # Enhanced Content > Library Thing
2198 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2199 msgstr "Nie korzystaj"
2201 # Enhanced Content > Library Thing
2202 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2205 # Enhanced Content > Library Thing
2206 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2207 msgstr "z usługi ThingISBN aby wyświetlać informacje o innych wydaniach tytułu (wymaga właczenia FRBRizeEditions lub OPACFRBRizeEditions). Ta usługa jest niezależna od LibraryThing."
2209 # Enhanced Content > OCLC
2210 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2211 msgstr "Nie korzystaj"
2213 # Enhanced Content > OCLC
2214 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2217 # Enhanced Content > OCLC
2218 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2219 msgstr "z usługi OCLC xISBNa by wyświetlać informacje o innych wydaniach tytułu (wymaga właczenia FRBRizeEditions lub OPACFRBRizeEditions)."
2221 # Enhanced Content > OCLC
2222 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2223 msgstr "Korzystaj z usługi xISBN maksymalnie"
2225 # Enhanced Content > OCLC
2226 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2227 msgstr "razy dziennie. Jeżeli nie płacisz za dostęp do xISBN, zostaw domyślną wartość 999 (patrz info powyżej)."
2230 msgid "i18n_l10n.pref"
2231 msgstr "i18n_l10n.pref"
2234 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2238 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2242 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2246 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2250 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2254 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2255 msgstr "Wyświetlaj daty w postaci"
2258 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2262 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2266 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2270 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2271 msgstr "Włącz obsługę poniższych języków w panelu bibliotekarza:"
2274 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2275 msgstr "Włącz obsługę poniższych języków w OPAC:"
2278 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2282 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2283 msgstr "Nie zezwalaj"
2286 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2287 msgstr "czytelnikom na zmianę jezyka OPAC."
2290 msgid "local_use.pref"
2291 msgstr "local_use.pref"
2298 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2302 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2306 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2307 msgstr "zmiany w rekordach hasel wzorcowych."
2310 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2314 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2318 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2319 msgstr "zmiany w danych czytelników."
2322 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2326 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2330 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2331 msgstr "wszystkie zmiany w rekordach bibliograficznych lub rekrodach egzemplarza. Poniewarz zdarzenie takie ma miejsce za każdym razem, kiedy książka jest wypożyczana/zwracana, nie zaleca się włączania tej opcji."
2334 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2338 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2342 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2346 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2350 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2354 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2355 msgstr "w momencie wypożyczania pozycji."
2358 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2362 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2366 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2370 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2374 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2375 msgstr "Opcje logowania"
2378 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2379 msgstr "w momencie zwrotu pozycji."
2382 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2386 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2390 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2391 msgstr "w momencie dodania, usunięcia bądź zmiany czasopisma."
2398 msgid "opac.pref Appearance"
2402 msgid "opac.pref Features"
2406 msgid "opac.pref Policy"
2410 msgid "opac.pref Privacy"
2413 # OPAC > Shelf Browser
2414 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2418 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2422 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2423 msgstr "Nie zezwalaj"
2426 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2430 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2434 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2435 msgstr "Nie zezwalaj"
2438 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2439 msgstr "niezalogowanym czytelnikom na składanie propozycji zakupu. Propozycje są powiązane z opcją AnonymousPatron."
2442 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2443 msgstr "Uzyj następującego kodu czytelnika"
2446 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2447 msgstr "dla czytelnika niezalogowanego (na potrzeby propozycji zakupu i historii wypozyczeń)"
2450 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2451 msgstr "Nie pokazuj"
2454 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2458 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2459 msgstr "obrazy dla <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">dopuszczonych wartości</a> (takich jak status zagubienia i lokalizacja) w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2462 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2463 msgstr "Pokazuj domyślnie rekordy bibliograficzne"
2466 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2467 msgstr "w formacie zdefiniowanym przez szablon ISBD."
2470 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2471 msgstr "w formacie uproszczonym."
2474 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2475 msgstr "w formacie MARC."
2478 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2479 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 w wyniach wyszukiwania w OPAC. <br/>Uwaga: właczenie tej opcji wydłuży czas oczekiwania na wyniki wyszukiwania w OPAC."
2482 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2483 msgstr "Nie uwzględniaj"
2486 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2487 msgstr "Uwzględniaj"
2490 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2491 msgstr "W przypadku stron wyświetlanych przy uzycia arkusza styli XSLT w OPAC"
2494 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2495 msgstr "nie wyświetlaj"
2498 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2499 msgstr "ikony typu dokumentu i dozwolonych wartości."
2502 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2506 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2507 msgstr "Nie przechowuj"
2510 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2514 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2515 msgstr "historie wyszukiwania czytelnika w OPAC."
2518 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2522 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2523 msgstr "jako nazwę biblioteki w OPAC."
2526 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2527 msgstr " . (Ta wartośc musi zostać prawidłowo wprowadzona, aby RSS, unAPI i wtyczki wyszukiwawcze działały poprawnie.)"
2530 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2531 msgstr "OPAC dostepny jest pod adresem http://"
2534 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2535 msgstr "dla wyników wyszukiwania i wdoku szczegółowego."
2538 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2539 msgstr "tylko dla widoku szczegółowego"
2542 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2543 msgstr "Wyświetlaj indetyfikator zasobu (URI) w polu 865u jako obraz w przypadku:"
2546 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2547 msgstr "nie wyświetlaj wcale."
2550 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2551 msgstr "Uwaga: odpowiadająca opcja OPACXSLT musi być włączona."
2554 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2555 msgstr "tylko w wynikach wyszukiwania."
2558 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
2559 msgstr "Nie pokazuj"
2562 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
2566 msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
2567 msgstr "czytelnikom priorytet ich zamówień w OPAC."
2570 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2571 msgstr "Zezwól na przedłużenia wyłącznie czytelnikom, kórzy maja mniej niż "
2574 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2578 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2582 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2583 msgstr "Nie zezwalaj"
2586 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2587 msgstr "czytelnikom na dostęp do zakładki opłat w stronie konta OPAC."
2590 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2594 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2598 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2599 msgstr "czytelnikom na rezerwacje konkretnych egzemplarzy tytułu w OPAC. Jesli ta opcja jest wyłączona, użytkownicy mogą zarezerwować jedynie następny wolny egzemplarz."
2602 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2603 msgstr "<br />Uwaga: Elementy zastępcze {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} i {AUTHOR} zostaną zastąpione informacjami z wyświetlanego rekordu."
2606 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2610 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2611 msgstr "Wyświetl poniższy HTML w przypadku braku wyników wyszukiwania w OPAC."
2614 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2618 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2619 msgstr "Nie zezwalaj"
2622 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2623 msgstr "czytelnikom na powiadamianie biblioteki o zmianach w ich danych kontaktowych z poziomu OPAC."
2626 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2630 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2634 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2635 msgstr "czytelnikom na ustawienie własnych reguł prywatności historii wypożyczeń. ta opcja wymaga włączenia opacreadinghistory i AnonymousPatron"
2638 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2642 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2646 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2647 msgstr "Wyświetl okno \"Wiecej wyszukiwań\" w oknie informacji szczegółowych tytułu w OPAC za pomocą nastepującego kodu HTML (pozostaw puste, aby wyłączyć):"
2649 # OPAC > Shelf Browser
2650 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2653 # OPAC > Shelf Browser
2654 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2657 # OPAC > Shelf Browser
2658 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2662 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2663 msgstr "Nie pokazuj"
2666 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2670 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2671 msgstr "nazwę użytkownika, przez którego jest wypożyczona w widoku szczegółowym w OPAC."
2674 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2675 msgstr "W momencie kliknięcia przez czytelnika linku prowadzącego z OPAC na inną stronę (np Amazon czy OCLC),"
2678 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2682 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2683 msgstr "nie otwieraj"
2686 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2687 msgstr "stronę w nowym oknie."
2690 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2691 msgstr "Użyj poniższego arkusza CSS dla wszystkich stron w OPAC."
2694 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2695 msgstr "Nie pokazuj"
2698 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2702 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2703 msgstr "propozycje zakupu od innych czytelników w OPAC."
2706 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2710 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
2714 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
2718 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
2722 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
2726 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
2730 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
2734 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2738 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2742 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2746 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
2750 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
2754 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
2758 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
2762 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
2766 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
2770 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2774 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2775 msgstr "Nie zezwalaj"
2778 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
2779 msgstr "czytelnikom na przeszukiwanie kartoteki hasel wzorcowych."
2782 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
2786 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
2790 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
2794 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
2798 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
2799 msgstr "Nie zezwalaj"
2802 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
2803 msgstr "czytlnikom na przeglądanie haseł wzorcowych w OPAC (wymga uruchomienia misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl w celu utworzenia listy przeglądania)."
2806 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
2810 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
2814 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
2818 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
2822 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
2823 msgstr "Uzyj obrazka z "
2826 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
2827 msgstr "jako favicon OPAC. (To powinien być kompletny adres ULR zaczynający się od <code>http://</code>.)"
2830 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
2834 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
2835 msgstr "Nie podświetlaj"
2838 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
2839 msgstr "Podświetlaj"
2842 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
2843 msgstr "słowa których szukał czytelnik w wynikach wyszukiwania."
2846 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
2850 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
2854 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
2858 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
2862 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
2866 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
2870 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
2874 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
2878 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
2882 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
2886 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
2887 msgstr "Nie zezwalaj"
2890 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
2891 msgstr "czytelnikom na zmianę hasła z poziomu OPAC. Uwaga: ta opcja musi być wyłączona w przypadku autoryzacji LDAP."
2894 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
2895 msgstr "Nie przełączaj"
2898 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
2902 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
2903 msgstr "OPAC w tryb publiczny. Korzystanie z OPAC w trybie prywatnym wymaga wcześniejszego zalogowania się."
2906 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
2910 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
2911 msgstr "Nie zezwalaj"
2914 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
2915 msgstr "czytelnikom na przedłużanie książek z poziomu OPAC."
2918 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
2922 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
2926 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
2930 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
2934 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
2938 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
2942 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
2946 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
2950 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
2954 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
2958 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
2962 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
2966 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
2970 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
2974 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
2978 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
2982 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
2983 msgstr "Nie zezwalaj"
2986 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2987 msgstr "czytelnikom na dostęp do listy najczęsciej wypożyczanych książek. Uwaga: jest to funkcja eksperymentalna i nie powinna być włączana w przypadku dużych kolekcji."
2990 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
2994 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
2995 msgstr "Nie zezwalaj"
2998 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
2999 msgstr "czytelnikom na zamawianie książek z poziomu OPAC."
3002 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3003 msgstr "Nie ograniczaj"
3006 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3010 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3011 msgstr "czytelnikom mozliwości wyszukiwania do bibliotek do których są zapisani."
3013 # OPAC > Shelf Browser
3014 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3017 # OPAC > Shelf Browser
3018 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3021 # OPAC > Shelf Browser
3022 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3023 msgstr "шифр зібрання"
3025 # OPAC > Shelf Browser
3026 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3029 # OPAC > Shelf Browser
3030 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3033 # OPAC > Shelf Browser
3034 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3037 # OPAC > Shelf Browser
3038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3041 # OPAC > Shelf Browser
3042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3045 # OPAC > Shelf Browser
3046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3050 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3054 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3058 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3062 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3066 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3082 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3086 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3090 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3094 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3098 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3102 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3106 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3107 msgstr "Nie pokazuj"
3110 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3114 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3115 msgstr "egzemplarze zagubione w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
3118 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3122 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3126 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3130 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3131 msgstr "Nie zezwalaj"
3134 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3135 msgstr "czytelnikom na przechowywanie pozycji w tymczasowym Schowku w OPAC."
3138 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3142 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter a filename or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
3146 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3147 msgstr "Uwzględnij poniższy HTML w stopce wszystkich stron OPAC:"
3150 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3151 msgstr "Uwzględnij poniższy HTML w nagłówku wszystkich stron OPAC:"
3154 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3158 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable). Please enter filename only. The file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory."
3162 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3166 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3167 msgstr "Nie zezwalaj"
3170 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3171 msgstr "czytelnikom na przeglądanie swoich wcześniejszych wypożyczeń."
3174 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3175 msgstr "Użyj obrazka z "
3178 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3179 msgstr "w nagłówku OPAC zamaist domyślnego loga Koha. Jeżeli wskazny obrazek ma inne wymiary niz logo Koha, konieczna będzie wprowadzenie zmian w CSS. (To powinien być kompletny adres URL zaczynający się od <code>http://</code>.)"
3182 msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
3183 msgstr "Użyj zewnętrznego arkusza CSS"
3186 msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3187 msgstr "na wszystkich stronach OPAC zamiast arkusza domyslnego. (To powinien być kompletny adres ULR zaczynający się od <code>http://</code>.)"
3190 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3194 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3198 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3202 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3206 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3207 msgstr "Nie zezwalaj"
3210 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3211 msgstr "czytelnikom na logowanie się do OPAC."
3214 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3218 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3219 msgstr "Nie zezwalaj"
3222 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3223 msgstr "czytelnikom na dodawanie komentarzy w OPAC."
3226 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3230 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3234 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their library on the OPAC."
3238 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3242 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3243 msgstr "Nie zezwalaj"
3246 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3247 msgstr "czytelnikom na składanie propozycji zakupu z poziomu OPAC."
3250 msgid "patrons.pref"
3251 msgstr "patrons.pref"
3254 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3258 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3262 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3266 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3270 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3271 msgstr "Nie wysyłaj"
3274 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3278 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3282 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3286 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3290 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3294 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3298 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3302 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3306 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3310 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3314 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3318 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3322 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3326 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3330 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3334 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3338 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3342 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3346 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3350 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3351 msgstr "members to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3354 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3358 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3362 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3366 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
3370 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3374 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3378 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3382 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3386 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3390 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3394 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3398 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3402 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3406 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3410 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
3414 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3418 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3422 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3426 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3430 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3434 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3438 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3442 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3446 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3450 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3454 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3458 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3462 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3466 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3470 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3474 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3478 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3482 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3486 msgid "searching.pref"
3487 msgstr "searching.pref"
3489 # Searching > Features
3490 msgid "searching.pref Features"
3493 # Searching > Results Display
3494 msgid "searching.pref Results Display"
3497 # Searching > Search Form
3498 msgid "searching.pref Search Form"
3501 # Searching > Search Form
3502 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3505 # Searching > Search Form
3506 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
3509 # Searching > Search Form
3510 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
3513 # Searching > Results Display
3514 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3517 # Searching > Results Display
3518 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3521 # Searching > Features
3522 msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
3525 # Searching > Features
3526 msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
3529 # Searching > Features
3530 msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. It is recommended to use Zebra; the option to not use Zebra is deprecated and is not guaranteed to work."
3533 # Searching > Results Display
3534 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3537 # Searching > Results Display
3538 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3541 # Searching > Results Display
3542 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
3545 # Searching > Results Display
3546 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3549 # Searching > Results Display
3550 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3553 # Searching > Results Display
3554 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3557 # Searching > Results Display
3558 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3561 # Searching > Results Display
3562 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3565 # Searching > Results Display
3566 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3569 # Searching > Results Display
3570 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3573 # Searching > Results Display
3574 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3577 # Searching > Results Display
3578 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3581 # Searching > Results Display
3582 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3585 # Searching > Results Display
3586 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3589 # Searching > Results Display
3590 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3593 # Searching > Results Display
3594 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3597 # Searching > Results Display
3598 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3601 # Searching > Results Display
3602 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3605 # Searching > Features
3606 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3609 # Searching > Features
3610 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3613 # Searching > Features
3614 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3617 # Searching > Features
3618 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3621 # Searching > Features
3622 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3625 # Searching > Features
3626 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3629 # Searching > Features
3630 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3633 # Searching > Features
3634 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3637 # Searching > Features
3638 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3641 # Searching > Features
3642 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3645 # Searching > Features
3646 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
3649 # Searching > Features
3650 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
3653 # Searching > Features
3654 msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
3657 # Searching > Features
3658 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3661 # Searching > Features
3662 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3665 # Searching > Features
3666 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3669 # Searching > Features
3670 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
3673 # Searching > Features
3674 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
3677 # Searching > Features
3678 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
3681 # Searching > Features
3682 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
3685 # Searching > Features
3686 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
3689 # Searching > Features
3690 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
3693 # Searching > Features
3694 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
3697 # Searching > Features
3698 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
3701 # Searching > Features
3702 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
3705 # Searching > Features
3706 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
3709 # Searching > Features
3710 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
3713 # Searching > Features
3714 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
3717 # Searching > Results Display
3718 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
3721 # Searching > Results Display
3722 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
3725 # Searching > Results Display
3726 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
3729 # Searching > Results Display
3730 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
3733 # Searching > Results Display
3734 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
3737 # Searching > Results Display
3738 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
3741 # Searching > Results Display
3742 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
3745 # Searching > Results Display
3746 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
3749 # Searching > Results Display
3750 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
3753 # Searching > Results Display
3754 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
3757 # Searching > Results Display
3758 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
3761 # Searching > Results Display
3762 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
3765 # Searching > Results Display
3766 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
3769 # Searching > Results Display
3770 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
3773 # Searching > Results Display
3774 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
3777 # Searching > Results Display
3778 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
3781 # Searching > Search Form
3782 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
3785 # Searching > Search Form
3786 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
3789 # Searching > Search Form
3790 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
3793 # Searching > Search Form
3794 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
3797 # Searching > Results Display
3798 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
3799 msgstr "Показати до "
3801 # Searching > Results Display
3802 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
3805 # Searching > Results Display
3806 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
3809 # Searching > Results Display
3810 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
3813 # Searching > Results Display
3814 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
3817 # Searching > Results Display
3818 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
3822 msgid "serials.pref"
3823 msgstr "serials.pref"
3826 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
3830 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
3834 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
3838 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
3842 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
3846 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
3850 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
3854 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
3858 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
3862 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
3866 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
3870 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
3874 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
3878 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
3882 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
3886 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
3890 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
3894 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
3898 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
3902 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
3906 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
3910 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
3914 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
3918 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
3922 msgid "staff_client.pref"
3923 msgstr "staff_client.pref"
3925 # Staff Client > Appearance
3926 msgid "staff_client.pref Appearance"
3929 # Staff Client > Options
3930 msgid "staff_client.pref Options"
3933 # Staff Client > Appearance
3934 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3937 # Staff Client > Appearance
3938 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
3941 # Staff Client > Appearance
3942 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3945 # Staff Client > Appearance
3946 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3949 # Staff Client > Appearance
3950 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
3953 # Staff Client > Appearance
3954 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
3957 # Staff Client > Options
3958 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
3961 # Staff Client > Options
3962 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
3965 # Staff Client > Options
3966 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
3969 # Staff Client > Appearance
3970 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
3973 # Staff Client > Appearance
3974 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3977 # Staff Client > Appearance
3978 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
3981 # Staff Client > Appearance
3982 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
3985 # Staff Client > Appearance
3986 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
3989 # Staff Client > Appearance
3990 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
3993 # Staff Client > Appearance
3994 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3997 # Staff Client > Appearance
3998 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4001 # Staff Client > Appearance
4002 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4005 # Staff Client > Appearance
4006 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4009 # Staff Client > Appearance
4010 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4013 # Staff Client > Appearance
4014 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4017 # Staff Client > Appearance
4018 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<br />- leave empty for \"no xslt\"<br />- enter \"default\" for the default one<br />- put a path to define a xslt file<br />- put an URL for an external specific stylesheet.<br />{langcode} will be replaced with current interface language"
4021 # Staff Client > Appearance
4022 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4025 # Staff Client > Appearance
4026 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4029 # Staff Client > Appearance
4030 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4033 # Staff Client > Options
4034 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4037 # Staff Client > Options
4038 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4041 # Staff Client > Options
4042 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4045 # Staff Client > Appearance
4046 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4049 # Staff Client > Appearance
4050 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4053 # Staff Client > Appearance
4054 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4057 # Staff Client > Appearance
4058 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4061 # Staff Client > Appearance
4062 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff clien:"
4065 # Staff Client > Appearance
4066 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4069 # Staff Client > Appearance
4070 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4073 # Staff Client > Appearance
4074 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4077 # Staff Client > Appearance
4078 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4081 # Staff Client > Options
4082 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4085 # Staff Client > Options
4086 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4089 # Staff Client > Options
4090 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4093 # Staff Client > Options
4094 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4097 # Staff Client > Options
4098 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4101 # Staff Client > Options
4102 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4105 # Staff Client > Options
4106 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4109 # Staff Client > Options
4110 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4111 msgstr "Nie zezwalaj"
4113 # Staff Client > Options
4114 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4117 # Staff Client > Appearance
4118 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4121 # Staff Client > Appearance
4122 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4125 # Staff Client > Appearance
4126 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4130 msgid "web_services.pref"
4131 msgstr "web_services.pref"
4133 # Web Services > ILS-DI
4134 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4137 # Web Services > OAI-PMH
4138 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4141 # Web Services > ILS-DI
4142 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4145 # Web Services > ILS-DI
4146 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4149 # Web Services > ILS-DI
4150 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4153 # Web Services > ILS-DI
4154 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4157 # Web Services > OAI-PMH
4158 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4161 # Web Services > OAI-PMH
4162 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4163 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Wyłącz"
4165 # Web Services > OAI-PMH
4166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4169 # Web Services > OAI-PMH
4170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4173 # Web Services > OAI-PMH
4174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4177 # Web Services > OAI-PMH
4178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4181 # Web Services > OAI-PMH
4182 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4185 # Web Services > OAI-PMH
4186 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4189 # Web Services > OAI-PMH
4190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4193 # Web Services > OAI-PMH
4194 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4197 # Web Services > OAI-PMH
4198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"