da1cc1e93ce4b24d70b63cc8aba940fb09b1e54c
[koha_fer] / misc / translator / po / fr-FR-opac-ccsr.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Translators:
5 # masab <marc.sabin@sciencespo-grenoble.fr>, 2013.
6 # 27point7 <mathsabypro@gmail.com>, 2013.
7 # Nicolas Morin <nicolas.morin@biblibre.com>, 2008-2010.
8 # pascale.nalon <pascale.nalon@mines-paristech.fr>, 2013.
9 # paul POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2007-2008.
10 # tipaul <paul.poulain@biblibre.com>, 2010, 2013.
11 # pierrevdk <pierre.vdk@biblibre.com>, 2013.
12 # POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2006-2007.
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: Koha\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-05-17 12:39+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 13:42+0200\n"
18 "Last-Translator: Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com>\n"
19 "Language-Team: French <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
20 "language/fr_FR/)\n"
21 "Language: fr_FR\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
27
28 #. For the first occurrence,
29 #. %1$s:  pubshelvesloo.shelfname |html
30 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:23
31 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:36
32 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
33 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:153
34 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:176
35 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:177
36 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:184
37 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
38 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:207
39 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:255
40 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:264
41 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:272
42 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:300
43 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:301
44 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:321
45 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:322
46 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:30
47 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:31
48 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:58
49 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
50 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:102
51 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:103
52 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:104
53 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:3
54 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
55 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
56 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
57 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
58 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
59 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
60 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
61 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
62 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
63 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
64 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
65 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:92
66 #, c-format
67 msgid "%s"
68 msgstr "%s"
69
70 #. For the first occurrence,
71 #. %1$s:  IF ( pubshelves )
72 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:19
73 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:21
74 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:23
75 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:34
76 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:36
77 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:39
78 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:56
79 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
80 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
81 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:69
82 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:82
83 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:88
84 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:95
85 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:102
86 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:107
87 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
88 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:115
89 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:117
90 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:119
91 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:121
92 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:126
93 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:131
94 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:136
95 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:141
96 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:146
97 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:151
98 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:157
99 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:159
100 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:161
101 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:167
102 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:169
103 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:179
104 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:184
105 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:189
106 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:208
107 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:216
108 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:221
109 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
110 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
111 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:231
112 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:244
113 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:246
114 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:251
115 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:256
116 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:260
117 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:280
118 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:282
119 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:284
120 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:305
121 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:314
122 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:316
123 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:318
124 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:10
125 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:16
126 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:22
127 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:26
128 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:43
129 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:140
130 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
131 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:144
132 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
133 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:1
134 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:2
135 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:4
136 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:18
137 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:21
138 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:23
139 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:25
140 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
141 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:48
142 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:60
143 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:126
144 #, c-format
145 msgid "%s "
146 msgstr "%s "
147
148 #. For the first occurrence,
149 #. %1$s:  END
150 #. %2$s:  IF ( loggedinusername )
151 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:66
152 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:174
153 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:265
154 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:266
155 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:267
156 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:268
157 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:269
158 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:28
159 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:30
160 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:56
161 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:129
162 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
163 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
164 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
165 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
166 #, c-format
167 msgid "%s %s"
168 msgstr "%s %s"
169
170 #. For the first occurrence,
171 #. %1$s:  IF ( loggedinusername )
172 #. %2$s:  IF ( barshelves )
173 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:31
174 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:43
175 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:46
176 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
177 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:62
178 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:79
179 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:90
180 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:104
181 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:123
182 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:128
183 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:133
184 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:138
185 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:143
186 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:148
187 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:163
188 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:177
189 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:181
190 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
191 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:218
192 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:240
193 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:273
194 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:7
195 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:31
196 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:49
197 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:112
198 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:120
199 #, c-format
200 msgid "%s %s "
201 msgstr "%s %s"
202
203 #. For the first occurrence,
204 #. %1$s:  END
205 #. %2$s:  IF ( suggestion )
206 #. %3$s:  IF ( AnonSuggestions )
207 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:270
208 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
209 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
210 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
211 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
212 #, c-format
213 msgid "%s %s %s"
214 msgstr "%s %s %s"
215
216 #. For the first occurrence,
217 #. %1$s:  END
218 #. %2$s:  ELSE
219 #. %3$s:  UNLESS ( LibraryName )
220 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:84
221 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:98
222 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:193
223 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
224 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
225 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:12
226 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:18
227 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:31
228 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:38
229 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:44
230 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:50
231 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:55
232 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:70
233 #, c-format
234 msgid "%s %s %s "
235 msgstr "%s %s %s "
236
237 #. %1$s:  END
238 #. %2$s:  END
239 #. %3$s:  IF ( EnhancedMessagingPreferences )
240 #. %4$s:  IF ( messagingview )
241 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
242 #, c-format
243 msgid "%s %s %s %s"
244 msgstr "%s %s %s %s"
245
246 #. %1$s:  END
247 #. %2$s:  END
248 #. %3$s:  IF ( suggestion )
249 #. %4$s:  UNLESS ( AnonSuggestions )
250 #. %5$s:  IF ( suggestionsview )
251 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
252 #, c-format
253 msgid "%s %s %s %s %s"
254 msgstr "%s %s %s %s %s"
255
256 #. For the first occurrence,
257 #. %1$s:  IF IsPatronPage
258 #. %2$s:  INCLUDE usermenu.inc
259 #. %3$s:  END
260 #. %4$s:  OpacNav
261 #. %5$s:  OpacNavBottom
262 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/navigation.inc:1
263 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:62
264 #, c-format
265 msgid "%s %s %s %s %s "
266 msgstr "%s %s %s %s %s "
267
268 #. For the first occurrence,
269 #. %1$s:  sublanguages_loo.native_description
270 #. %2$s:  sublanguages_loo.script_description
271 #. %3$s:  sublanguages_loo.region_description
272 #. %4$s:  sublanguages_loo.variant_description
273 #. %5$s:  sublanguages_loo.rfc4646_subtag
274 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:48
275 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:50
276 #, c-format
277 msgid "%s %s %s %s (%s)"
278 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
279
280 #. %1$s:  IF ( related )
281 #. %2$s:  FOREACH relate IN related
282 #. %3$s:  relate.related_search
283 #. %4$s:  END
284 #. %5$s:  END
285 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:302
286 #, c-format
287 msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
288 msgstr "%s (recherches apparentées : %s%s%s). %s "
289
290 #. %1$s:  ELSE
291 #. %2$s:  END
292 #. %3$s:  IF ( opacuserlogin )
293 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:26
294 #, c-format
295 msgid "%s No public lists %s %s "
296 msgstr "%s Aucune liste publique %s %s "
297
298 #. %1$s:  IF ( searchdesc )
299 #. %2$s:  LibraryName
300 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:308
301 #, c-format
302 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
303 msgstr "%s Aucune réponse trouvée dans le catalogue %s."
304
305 #. %1$s:  ELSE
306 #. %2$s:  END
307 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:310
308 #, c-format
309 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
310 msgstr "%s Vous n'avez précisé aucun critère de recherche. %s "
311
312 #. For the first occurrence,
313 #. %1$s:  ELSE
314 #. %2$s:  IF ( virtualshelves )
315 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
316 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:104
317 #, c-format
318 msgid "%s%s"
319 msgstr "%s%s"
320
321 #. %1$s:  IF ( opacuserlogin )
322 #. %2$s:  IF ( loggedinusername )
323 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:1
324 #, c-format
325 msgid "%s%s "
326 msgstr "%s%s "
327
328 #. %1$s:  FOREACH USER_INF IN USER_INFO
329 #. %2$s:  USER_INF.title
330 #. %3$s:  USER_INF.firstname
331 #. %4$s:  USER_INF.surname
332 #. %5$s:  END
333 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:62
334 #, c-format
335 msgid "%s%s %s %s%s"
336 msgstr "%s%s %s %s%s"
337
338 #. %1$s:  IF ( opacuserjs )
339 #. %2$s:  opacuserjs
340 #. %3$s:  END
341 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:78
342 #, c-format
343 msgid "%s%s%s"
344 msgstr "%s%s%s"
345
346 #. %1$s:  END
347 #. %2$s:  ELSE
348 #. %3$s:  END
349 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:37
350 #, c-format
351 msgid "%s%s%s "
352 msgstr "%s%s%s "
353
354 #. %1$s:  END
355 #. %2$s:  ELSE
356 #. %3$s:  END
357 #. %4$s:  IF ( GoogleJackets )
358 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:105
359 #, c-format
360 msgid "%s%s%s %s "
361 msgstr "%s%s%s %s "
362
363 #. For the first occurrence,
364 #. %1$s:  IF ( languages_loo.native_description )
365 #. %2$s:  languages_loo.native_description
366 #. %3$s:  ELSE
367 #. %4$s:  languages_loo.rfc4646_subtag
368 #. %5$s:  END
369 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:43
370 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:60
371 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:62
372 #, c-format
373 msgid "%s%s%s%s%s"
374 msgstr "%s%s%s%s%s"
375
376 #. %1$s:  END
377 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
378 #, c-format
379 msgid "%sLog Out"
380 msgstr "%sDéconnexion"
381
382 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:301
383 #, c-format
384 msgid "&rsaquo; "
385 msgstr "&raquo;"
386
387 #. SCRIPT
388 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
389 msgid "Add to your cart"
390 msgstr "Ajouter à mon panier"
391
392 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:264
393 #, c-format
394 msgid "Advanced search"
395 msgstr "Recherche avancée"
396
397 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:249
398 #, c-format
399 msgid "All Libraries"
400 msgstr "Tous les sites"
401
402 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:173
403 #, c-format
404 msgid "All libraries"
405 msgstr "Tous les sites"
406
407 #. SCRIPT
408 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
409 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
410 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider votre panier ?"
411
412 #. SCRIPT
413 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
414 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
415 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enlever les documents sélectionnés ?"
416
417 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:131
418 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:133
419 #, c-format
420 msgid "Author"
421 msgstr "Auteur"
422
423 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:266
424 #, c-format
425 msgid "Authority search"
426 msgstr "Recherche d'autorités"
427
428 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:265
429 #, c-format
430 msgid "Browse by hierarchy"
431 msgstr "Parcourir par hiérarchie"
432
433 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:151
434 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:153
435 #, c-format
436 msgid "Call number"
437 msgstr "Cote"
438
439 #. SCRIPT
440 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
441 msgid "Cart"
442 msgstr "Panier"
443
444 #. SCRIPT
445 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:92
446 msgid ""
447 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
448 msgstr ""
449 "Connexion impossible, le courriel utilisé par Persona ne correspond peut-"
450 "être pas à celui de Koha"
451
452 #. SCRIPT
453 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
454 msgid "Error! Illegal parameter"
455 msgstr "Erreur ! paramètre interdit"
456
457 #. SCRIPT
458 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
459 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
460 msgstr "Erreur ! l'opération d'ajout a échoué"
461
462 #. SCRIPT
463 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
464 msgid "Error! You cannot delete the tag"
465 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas supprimer le tag"
466
467 #. SCRIPT
468 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
469 msgid ""
470 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
471 "with plain text."
472 msgstr ""
473 "Note : votre tag contenait uniquement du code informatique interdit. Il n'a "
474 "PAS été ajouté."
475
476 #. SCRIPT
477 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
478 msgid "Errors: "
479 msgstr "Erreurs&nbsp;: "
480
481 #. INPUT type=submit
482 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:207
483 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:255
484 msgid "Go"
485 msgstr "Valider"
486
487 #. OPTGROUP
488 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:181
489 msgid "Groups"
490 msgstr "Groupes"
491
492 #. A
493 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:300
494 #, c-format
495 msgid "Home"
496 msgstr "Accueil"
497
498 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:141
499 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:143
500 #, c-format
501 msgid "ISBN"
502 msgstr "ISBN"
503
504 #. SCRIPT
505 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
506 msgid "In your cart"
507 msgstr "Dans mon panier"
508
509 #. SCRIPT
510 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
511 msgid "Items in your cart: "
512 msgstr "Documents dans votre panier&nbsp;:"
513
514 #. IMG
515 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:82
516 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:88
517 msgid "Koha Online Catalog"
518 msgstr "Catalogue en-ligne Koha"
519
520 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
521 msgid "Koha [% Version %]"
522 msgstr "Koha [% Version %]"
523
524 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:37
525 #, c-format
526 msgid "Languages:&nbsp;"
527 msgstr "Langues&nbsp;"
528
529 #. OPTGROUP
530 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:174
531 msgid "Libraries"
532 msgstr "Bibliothèques"
533
534 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
535 #, c-format
536 msgid "Library Catalog"
537 msgstr "Catalogue de la bibliothèque"
538
539 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:121
540 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:123
541 #, c-format
542 msgid "Library catalog"
543 msgstr "Tous les mots"
544
545 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
546 #, c-format
547 msgid "Lists"
548 msgstr "Listes"
549
550 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:46
551 #, c-format
552 msgid "Log in to create your own lists"
553 msgstr "Identifiez-vous pour créer vos listes personnelles"
554
555 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
556 #, c-format
557 msgid "Log in to your account"
558 msgstr "Me connecter"
559
560 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:270
561 #, c-format
562 msgid "Most popular"
563 msgstr "Les plus populaires"
564
565 #. For the first occurrence,
566 #. SCRIPT
567 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
568 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
569 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
570 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
571 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
572 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
573 msgid "No cover image available"
574 msgstr "Pas d'image disponible"
575
576 #. SCRIPT
577 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
578 msgid "No item was added to your cart"
579 msgstr "Aucun document ajouté dans votre panier"
580
581 #. For the first occurrence,
582 #. SCRIPT
583 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
584 msgid "No item was selected"
585 msgstr "Aucun document sélectionné"
586
587 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:42
588 #, c-format
589 msgid "No private lists"
590 msgstr "Pas de liste privée"
591
592 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:307
593 #, c-format
594 msgid "No results found!"
595 msgstr "Pas de réponse !"
596
597 #. SCRIPT
598 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
599 msgid "No tag was specified."
600 msgstr "Aucun tag déclaré."
601
602 #. SCRIPT
603 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
604 msgid "Note: you can only delete your own tags."
605 msgstr "Note&nbsp;: vous ne pouvez supprimer que vos propres tags."
606
607 #. SCRIPT
608 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
609 msgid ""
610 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
611 "see your current tags."
612 msgstr ""
613 "Note : Vous ne pouvez taguer qu'une seule fois un exemplaire avec un terme "
614 "donné. Allez dans Mes tags afin de voir vos tags."
615
616 #. SCRIPT
617 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
618 msgid ""
619 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
620 msgstr ""
621 "Note&nbsp;: votre tag contenait du texte qui a été supprimé. Le tag a été "
622 "ajouté "
623
624 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:23
625 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:25
626 #, c-format
627 msgid "Powered by"
628 msgstr "Propulsé par "
629
630 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:19
631 #, c-format
632 msgid "Public lists"
633 msgstr "Mes listes publiques"
634
635 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:272
636 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:273
637 #, c-format
638 msgid "Purchase suggestions"
639 msgstr "Suggestions d'achat"
640
641 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:267
642 #, c-format
643 msgid "Recent comments"
644 msgstr "Commentaires récents"
645
646 #. A
647 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:301
648 #, c-format
649 msgid "Search"
650 msgstr "Rechercher"
651
652 #. For the first occurrence,
653 #. %1$s:  UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown )
654 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst )
655 #. %3$s:  mylibraryfirst
656 #. %4$s:  END
657 #. %5$s:  END
658 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:109
659 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:223
660 #, c-format
661 msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
662 msgstr "Chercher %s %s (dans %s uniquement)%s %s "
663
664 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:66
665 #, c-format
666 msgid "Search history"
667 msgstr "Mon historique de recherche"
668
669 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:146
670 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:148
671 #, c-format
672 msgid "Series"
673 msgstr "Collection"
674
675 #. SCRIPT
676 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
677 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
678 msgstr "Désolé, les tags ne sont pas disponibles sur ce système."
679
680 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:136
681 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:138
682 #, c-format
683 msgid "Subject"
684 msgstr "Sujet"
685
686 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:269
687 #, c-format
688 msgid "Subject cloud"
689 msgstr "Nuage de sujets"
690
691 #. IMG
692 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:305
693 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:310
694 msgid "Subscribe to this search"
695 msgstr "S'abonner à cette recherche"
696
697 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:268
698 #, c-format
699 msgid "Tag cloud"
700 msgstr "Nuage de Tags"
701
702 #. For the first occurrence,
703 #. SCRIPT
704 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
705 msgid "Tags added: "
706 msgstr "Tags ajoutés : "
707
708 #. SCRIPT
709 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
710 msgid "This item has been added to your cart"
711 msgstr "Ce document a été ajouté à votre panier"
712
713 #. SCRIPT
714 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
715 msgid "This item has been removed from your cart"
716 msgstr "Ce document a été enlevé à mon panier"
717
718 #. SCRIPT
719 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
720 msgid "This item is already in your cart"
721 msgstr "Ce document est déjà dans votre panier"
722
723 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:126
724 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:128
725 #, c-format
726 msgid "Title"
727 msgstr "Titre"
728
729 #. SCRIPT
730 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
731 msgid "Unable to add one or more tags."
732 msgstr "Impossible d'ajouter des tags."
733
734 #. A
735 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:66
736 msgid "View your search history"
737 msgstr "Voir mon historique de recherche"
738
739 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:62
740 #, c-format
741 msgid "Welcome, "
742 msgstr "Bienvenue, "
743
744 #. SCRIPT
745 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
746 msgid "You must be logged in to add tags."
747 msgstr "Vous devez être connecté pour ajouter des tags."
748
749 #. SCRIPT
750 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
751 msgid "Your cart is currently empty"
752 msgstr "Votre panier est actuellement vide"
753
754 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:8
755 #, c-format
756 msgid "Your cart is empty."
757 msgstr "Votre panier est vide."
758
759 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:31
760 #, c-format
761 msgid "Your lists"
762 msgstr "Mes listes"
763
764 #. %1$s:  total |html
765 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:302
766 #, c-format
767 msgid "Your search returned %s results."
768 msgstr "Votre a retournée %s résultats."
769
770 #. IMG
771 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:84
772 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:90
773 msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
774 msgstr "[% LibraryName %], catalogue en ligne"
775
776 #. INPUT type=text name=q
777 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:159
778 msgid "[% ms_value |html %]"
779 msgstr "[% ms_value |html %]"
780
781 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:43
782 #, c-format
783 msgid "[New list]"
784 msgstr "[Ajouter une liste]"
785
786 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:25
787 #, c-format
788 msgid "[View All]"
789 msgstr "[Voir tout]"
790
791 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:38
792 #, c-format
793 msgid "[View all]"
794 msgstr "[Voir tout]"
795
796 #. SCRIPT
797 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
798 msgid "already in your cart"
799 msgstr "Déjà dans votre panier"
800
801 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
802 #, c-format
803 msgid "change my password"
804 msgstr "Modifier mon mot de passe"
805
806 #. SCRIPT
807 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
808 msgid "item(s) added to your cart"
809 msgstr "document(s) ajouté(s) à mon panier"
810
811 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
812 #, c-format
813 msgid "my fines"
814 msgstr "Mes amendes"
815
816 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
817 #, c-format
818 msgid "my lists"
819 msgstr "Mes listes"
820
821 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
822 #, c-format
823 msgid "my messaging"
824 msgstr "Mes notifications"
825
826 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
827 #, c-format
828 msgid "my personal details"
829 msgstr "Mes informations personnelles"
830
831 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
832 #, c-format
833 msgid "my privacy"
834 msgstr "ma vie privée"
835
836 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
837 #, c-format
838 msgid "my purchase suggestions"
839 msgstr "Mes suggestions d'achat"
840
841 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
842 #, c-format
843 msgid "my reading history"
844 msgstr "Mon historique de lecture"
845
846 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
847 #, c-format
848 msgid "my search history"
849 msgstr "Historique de recherche"
850
851 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
852 #, c-format
853 msgid "my summary"
854 msgstr "Mon compte"
855
856 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
857 #, c-format
858 msgid "my tags"
859 msgstr "Mes tags"
860
861 #. META http-equiv=Content-Type
862 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
863 msgid "text/html; charset=utf-8"
864 msgstr "text/html; charset=utf-8"
865
866 #. LINK
867 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
868 msgid "unAPI"
869 msgstr "unAPI"
870
871 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
872 msgid ""
873 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
874 "user-scalable=no"
875 msgstr ""
876 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
877 "user-scalable=no"
878
879 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:265
880 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:266
881 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:267
882 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:268
883 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:269
884 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:270
885 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:272
886 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:273
887 #, c-format
888 msgid "| "
889 msgstr "| "
890
891 #~ msgid "!%s"
892 #~ msgstr "!%s"
893
894 #~ msgid "\"%s\""
895 #~ msgstr "\"%s\""
896
897 #~ msgid "#"
898 #~ msgstr "#"
899
900 #~ msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
901 #~ msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
902
903 #~ msgid "%s %%] %s "
904 #~ msgstr "%s %%] %s "
905
906 #~ msgid "%s %s %s %s "
907 #~ msgstr "%s %s %s %s "
908
909 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s"
910 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s"
911
912 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s "
913 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s "
914
915 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s %s "
916 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s %s "
917
918 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s %s %s%s%s %s["
919 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s %s %s%s%s %s["
920
921 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s Item damaged %s %s Available %s"
922 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s Exemplaire dégradé %s %s Disponible %s"
923
924 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
925 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s"
926
927 #~ msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
928 #~ msgstr "%s %s %s %s %s (priorité %s) %s %s %s %s "
929
930 #~ msgid "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
931 #~ msgstr "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
932
933 #~ msgid "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
934 #~ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
935
936 #~ msgid "%s %s %s %s out of %s %s %s %s "
937 #~ msgstr "%s %s %s %s en prêt %s %s %s %s "
938
939 #~ msgid "%s %s %s %s%s"
940 #~ msgstr "%s %s %s %s%s"
941
942 #~ msgid ""
943 #~ "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s "
944 #~ "%s "
945 #~ msgstr ""
946 #~ "%s %s %s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; Détails de: %s%s, %s"
947 #~ "%s %s "
948
949 #~ msgid ""
950 #~ "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
951 #~ "'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any "
952 #~ "search criteria. %s %s "
953 #~ msgstr ""
954 #~ "%s %s %s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; %s Résultats de  la "
955 #~ "recherche %spour '%s'%s%s&nbsp;avec la/les limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Vous "
956 #~ "n'avez spécifié aucun critère de recherche. %s %s "
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
960 #~ "details%sRegister a new account%s %s %s "
961 #~ msgstr ""
962 #~ "%s %s %s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; %sMettre à jour vos "
963 #~ "informations personnelles%sCréer un nouveau compte%s %s %s "
964
965 #~ msgid "%s %s %s &nbsp;"
966 #~ msgstr "%s %s %s &nbsp;"
967
968 #~ msgid "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
969 #~ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
970
971 #~ msgid "%s %s %s ; %s %s "
972 #~ msgstr "%s %s %s ; %s %s "
973
974 #~ msgid ""
975 #~ "%s %s %s Checked out to %s %s %s %s Checked out %s %s In transit from %s "
976 #~ "to %s since %s %s On hold %s Item withdrawn %s %s %s %s %s %s "
977 #~ msgstr ""
978 #~ "%s %s %s Prêté à %s %s %s %s En prêt %s %s En transit de %s vers %s "
979 #~ "Depuis %s %s Réservé %s Exemplaire perdu %s %s %s %s %s %s "
980
981 #~ msgid "%s %s %s Item in transit from "
982 #~ msgstr "%s %s %s Exemplaire en transit de"
983
984 #~ msgid "%s %s %s Item waiting at "
985 #~ msgstr "%s %s %s Document mis de coté à "
986
987 #~ msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
988 #~ msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplaires. %s %s "
989
990 #~ msgid "%s %s %s Not for loan %s"
991 #~ msgstr "%s %s %s Exclu du prêt %s"
992
993 #~ msgid "%s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
994 #~ msgstr ""
995 #~ "%s %s %s Vous vous êtes abonné à l'alerte par mail des nouvelles parutions"
996
997 #~ msgid "%s %s %s%s"
998 #~ msgstr "%s %s %s%s"
999
1000 #~ msgid "%s %s %s%s "
1001 #~ msgstr "%s %s %s%s "
1002
1003 #~ msgid "%s %s %s%s%s"
1004 #~ msgstr "%s %s %s%s%s"
1005
1006 #~ msgid "%s %s %s%s%s "
1007 #~ msgstr "%s %s %s%s%s "
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result"
1011 #~ "%sNo results found%s %s "
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "%s %s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; %sRésultat de la "
1014 #~ "recherche autorité%sPas de résultat%s %s "
1015
1016 #~ msgid ""
1017 #~ "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
1018 #~ "%s%s "
1019 #~ msgstr ""
1020 #~ "%s %s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; %sContenu de %s%sMes "
1021 #~ "listes%s%s "
1022
1023 #~ msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s"
1024 #~ msgstr "%s %s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; Mon panier %s"
1025
1026 #~ msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s "
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "%s %s %s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Accueil de votre "
1029 #~ "bibliothèque %s %s"
1030
1031 #~ msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s"
1032 #~ msgstr "%s %s %s%s%sPas de titre%s %s %s%s"
1033
1034 #~ msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s%s%s"
1035 #~ msgstr "%s %s %s%s%sPas de titre%s %s%s%s"
1036
1037 #~ msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s, %s%s"
1038 #~ msgstr "%s %s %s%s%sPas de titre%s %s, %s%s"
1039
1040 #~ msgid "%s %s %s(%s)%s %s "
1041 #~ msgstr "%s %s %s(%s)%s %s "
1042
1043 #~ msgid "%s %s (%s) %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s ["
1044 #~ msgstr "%s %s (%s) %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s ["
1045
1046 #~ msgid "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
1047 #~ msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
1048
1049 #~ msgid "%s %s ; %s "
1050 #~ msgstr "%s %s ; %s "
1051
1052 #~ msgid "%s %s Item in transit to "
1053 #~ msgstr "%s %s Document en cours de transfert vers "
1054
1055 #~ msgid "%s %s No results found. %s "
1056 #~ msgstr "%s %s Pas de résultat %s "
1057
1058 #~ msgid "%s %s Not for loan %s"
1059 #~ msgstr "%s %s Exclu du prêt %s"
1060
1061 #~ msgid ""
1062 #~ "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader "
1063 #~ "subjects %s Search also for related subjects %s "
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "%s %s Voir aussi les termes spécifiques %s Voir aussi les termes "
1066 #~ "génériques %s Voir aussi les termes associés %s "
1067
1068 #~ msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
1069 #~ msgstr "%s %s par %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
1070
1071 #~ msgid ""
1072 #~ "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1073 #~ msgstr ""
1074 #~ "%s %s veuillez choisir le serveur sur lequel vous voulez vous "
1075 #~ "authentifier&nbsp;: "
1076
1077 #~ msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
1078 #~ msgstr "%s %s vous a envoyé un panier, exporté depuis notre catalogue."
1079
1080 #~ msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
1081 #~ msgstr "%s %s tag%stags%s ajoutés avec succès."
1082
1083 #~ msgid "%s %s | %s %s "
1084 #~ msgstr "%s %s | %s %s "
1085
1086 #~ msgid "%s %s\" %s %s %s "
1087 #~ msgstr "%s %s\" %s %s %s "
1088
1089 #~ msgid "%s %s%s"
1090 #~ msgstr "%s %s%s"
1091
1092 #~ msgid "%s %s%s "
1093 #~ msgstr "%s %s%s "
1094
1095 #~ msgid "%s %s%s ("
1096 #~ msgstr "%s %s%s ("
1097
1098 #~ msgid "%s %s%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s "
1099 #~ msgstr "%s %s%s Catalogue &rsaquo; Votre historique de prêt %s "
1100
1101 #~ msgid "%s %s%s%s"
1102 #~ msgstr "%s %s%s%s"
1103
1104 #~ msgid "%s %s%s%s "
1105 #~ msgstr "%s %s%s%s "
1106
1107 #~ msgid "%s %s%s%s %s "
1108 #~ msgstr "%s %s%s%s %s "
1109
1110 #~ msgid "%s %s%s%s %s %s%s%s %s["
1111 #~ msgstr "%s %s%s%s %s %s%s%s %s["
1112
1113 #~ msgid "%s %s%s%s%s"
1114 #~ msgstr "%s %s%s%s%s"
1115
1116 #~ msgid "%s %s%s%s%s%s"
1117 #~ msgstr "%s %s%s%s%s%s"
1118
1119 #~ msgid ""
1120 #~ "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your personal "
1121 #~ "details %s "
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "%s %s%s%s%s%sKoha en-ligne%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Vos "
1124 #~ "données personnelles %s"
1125
1126 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1127 #~ msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prêt en libre-service"
1128
1129 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s "
1130 #~ msgstr "%s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; Entrée %s "
1131
1132 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s "
1133 #~ msgstr "%s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; Entrée %s %s "
1134
1135 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s "
1136 #~ msgstr ""
1137 #~ "%s %s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Commentaires récents %s "
1138
1139 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s "
1140 #~ msgstr "%s %s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Tags %s "
1141
1142 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s "
1143 #~ msgstr ""
1144 #~ "%s %s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Mes amendes et frais %s"
1145
1146 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s "
1147 #~ msgstr "%s %s%s%sCatalogue en-ligne Koha%s Catalogue %s "
1148
1149 #~ msgid ""
1150 #~ "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1151 #~ "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1152 #~ "criteria. %s %s "
1153 #~ msgstr ""
1154 #~ "%s %s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; %s Résultat de la recherche "
1155 #~ "%sde '%s'%s%s&nbsp;avec la/les limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Vous n'avez "
1156 #~ "spécifié aucun critère de recherche. %s %s "
1157
1158 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list "
1159 #~ msgstr "%s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; Ajouter à ma liste "
1160
1161 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s "
1162 #~ msgstr "%s %s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Recherche avancée %s "
1163
1164 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s "
1165 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Images pour %s %s"
1166
1167 #~ msgid ""
1168 #~ "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
1169 #~ "%s "
1170 #~ msgstr ""
1171 #~ "%s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; Merci de confirmer votre "
1172 #~ "inscription %s "
1173
1174 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s "
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "%s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; Mises à jour envoyées %s "
1177
1178 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s "
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "%s %s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Votre historique de recherche "
1181 #~ "%s"
1182
1183 #~ msgid "%s %s's account"
1184 #~ msgstr "Compte adhérent de %s %s"
1185
1186 #~ msgid "%s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s %s %s"
1187 #~ msgstr "%s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s %s %s"
1188
1189 #~ msgid "%s %s(%s)%s ?"
1190 #~ msgstr "%s %s(%s)%s ?"
1191
1192 #~ msgid "%s %s(%s)%s arrive ?"
1193 #~ msgstr "%s %s(%s)%s arrive ?"
1194
1195 #~ msgid ""
1196 #~ "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical "
1197 #~ "composition) %s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent "
1198 #~ "body) %s%s(%s)%s %s"
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "%s %s(Vedette précédente) %s(Vedette suivante) %s(Acronyme) %s"
1201 #~ "(Composition musicale) %s(Vedette générique) %s(Vedette spécifique) %s"
1202 #~ "(Collectivité-mère immédiate) %s%s(%s)%s %s"
1203
1204 #~ msgid "%s %s, %s%s"
1205 #~ msgstr "%s %s, %s%s"
1206
1207 #~ msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1208 #~ msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1209
1210 #~ msgid "%s %s: %s %s ; %s %s "
1211 #~ msgstr "%s %s: %s %s ; %s %s "
1212
1213 #~ msgid "%s %sNote: this window will close automatically in 5 seconds%s "
1214 #~ msgstr ""
1215 #~ "%s %sNote : cette fenêtre se fermera automatiquement dans 5 secondes%s "
1216
1217 #~ msgid "%s %sSearch suggestions"
1218 #~ msgstr "%s %sSuggestions de recherche"
1219
1220 #~ msgid "%s %sby "
1221 #~ msgstr "%s %spar"
1222
1223 #~ msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
1224 #~ msgstr "%s %sexemplaire%sexemplaire(s)%s"
1225
1226 #~ msgid "%s %s|%s %s "
1227 #~ msgstr "%s %s|%s %s "
1228
1229 #~ msgid "%s (%s)"
1230 #~ msgstr "%s (%s)"
1231
1232 #~ msgid "%s (%s)%s"
1233 #~ msgstr "%s (%s)%s"
1234
1235 #~ msgid "%s (Record no. %s)"
1236 #~ msgstr "%s (notice n° %s)"
1237
1238 #~ msgid "%s - %s%s %s- %s%s %s ; %s%s %s - %s%s %s : %s%s %s ; %s%s %s "
1239 #~ msgstr "%s - %s%s %s- %s%s %s ; %s%s %s - %s%s %s : %s%s %s ; %s%s %s "
1240
1241 #~ msgid "%s / 5 (on %s rates)"
1242 #~ msgstr "%s / 5 (sur %s évaluations)"
1243
1244 #~ msgid "%s Address 2:"
1245 #~ msgstr "%s Adresse 2&nbsp;:"
1246
1247 #~ msgid "%s Address:"
1248 #~ msgstr "%s Adresse&nbsp;:"
1249
1250 #~ msgid ""
1251 #~ "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
1252 #~ "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1253 #~ msgstr ""
1254 #~ "%s En prêt (%s), %s %s Retiré (%s), %s %s Perdu (%s),%s %s Abîmé (%s),%s "
1255 #~ "%s En commande (%s),%s %s En transit (%s),%s "
1256
1257 #~ msgid ""
1258 #~ "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s "
1259 #~ "Damaged (%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),"
1260 #~ "%s "
1261 #~ msgstr ""
1262 #~ "%s En prêt (%s), %s %s Retiré (%s), %s %s%s Perdu (%s),%s%s %s Abîmé (%s),"
1263 #~ "%s %s En commande (%s),%s %s Réservé (%s),%s %s En transit (%s),%s "
1264
1265 #~ msgid "%s City:"
1266 #~ msgstr "%s Ville&nbsp;:"
1267
1268 #~ msgid "%s Contact Note:"
1269 #~ msgstr "%s Note sur le contact&nbsp;:"
1270
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s "
1273 #~ "Sorry, you cannot add items to this list. %s "
1274 #~ msgstr ""
1275 #~ "%s Impossible de créer une nouvelle liste. Merci de vérifier que le nom "
1276 #~ "est unique. %s Désolé, vous ne pouvez pas ajouter de documents à cette "
1277 #~ "liste. %s "
1278
1279 #~ msgid "%s Country:"
1280 #~ msgstr "%s Pays&nbsp;:"
1281
1282 #~ msgid "%s Date of birth:"
1283 #~ msgstr "%s Date de naissance&nbsp;:"
1284
1285 #~ msgid "%s Did you mean: "
1286 #~ msgstr "%sVouliez-vous dire&nbsp;:"
1287
1288 #~ msgid "%s Email:"
1289 #~ msgstr "%s Courriel&nbsp;:"
1290
1291 #~ msgid "%s Fax:"
1292 #~ msgstr "%s Fax&nbsp;:"
1293
1294 #~ msgid "%s First name:"
1295 #~ msgstr "%s Prénom&nbsp;:"
1296
1297 #~ msgid "%s Home Library:"
1298 #~ msgstr "%s Site de rattachement&nbsp;:"
1299
1300 #~ msgid "%s Initials:"
1301 #~ msgstr "%s Initiales&nbsp;:"
1302
1303 #~ msgid "%s Internet user critics"
1304 #~ msgstr "%s Commentaires des internautes"
1305
1306 #~ msgid "%s Item lost %s %s %s %s %s %s"
1307 #~ msgstr "%s Exemplaire perdu %s %s %s %s %s %s"
1308
1309 #~ msgid "%s Item waiting to be pulled from "
1310 #~ msgstr "%s Exemplaire mis de côté "
1311
1312 #~ msgid "%s Item(s) checked out"
1313 #~ msgstr "%s document(s) en prêt"
1314
1315 #~ msgid "%s MARC view"
1316 #~ msgstr "%s vue MARC"
1317
1318 #~ msgid "%s Mobile phone:"
1319 #~ msgstr "%s Téléphone mobile&nbsp;:"
1320
1321 #~ msgid "%s Not renewable%s "
1322 #~ msgstr "%s Non renouvelable%s"
1323
1324 #~ msgid "%s Other names:"
1325 #~ msgstr "%s Autres noms&nbsp;:"
1326
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your "
1329 #~ "new password must be at least %s characters long %s %s Your current "
1330 #~ "password was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a "
1331 #~ "librarian to re-set your password for you. %s "
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "%s Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez resaisir votre "
1334 #~ "nouveau mot de passe. %s %s Votre nouveau mot de passe doit contenir au "
1335 #~ "moins %s caractères %s %s Votre mot de passe actuel a été mal saisi. Si "
1336 #~ "ce problème persiste, contactez un bibliothécaire afin de réinitialiser "
1337 #~ "votre mot de passe. %s "
1338
1339 #~ msgid "%s Phone:"
1340 #~ msgstr "%s Téléphone&nbsp;:"
1341
1342 #~ msgid "%s Please see a member of the library staff. "
1343 #~ msgstr "%s Veuillez contacter un bibliothécaire. "
1344
1345 #~ msgid "%s Primary email:"
1346 #~ msgstr "%s Courriel principal&nbsp;:"
1347
1348 #~ msgid "%s Primary phone:"
1349 #~ msgstr "%s Téléphone principal&nbsp;:"
1350
1351 #~ msgid "%s Professional critics"
1352 #~ msgstr "%s Commentaires de professionnels"
1353
1354 #~ msgid "%s Quotations"
1355 #~ msgstr "%s Citations"
1356
1357 #~ msgid "%s Salutation:"
1358 #~ msgstr "%s Civilité&nbsp;: "
1359
1360 #~ msgid "%s Search"
1361 #~ msgstr "Recherche %s"
1362
1363 #~ msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
1364 #~ msgstr "%s Recherche %sde '%s'%s%s&nbsp;avec la/les limite(s):&nbsp;'%s'%s"
1365
1366 #~ msgid "%s Secondary email:"
1367 #~ msgstr "%s Courriel secondaire&nbsp;:"
1368
1369 #~ msgid "%s Secondary phone:"
1370 #~ msgstr "%s Téléphone secondaire&nbsp;:"
1371
1372 #~ msgid "%s Self checkout system"
1373 #~ msgstr "%s Prêt en libre service"
1374
1375 #~ msgid "%s State:"
1376 #~ msgstr "%s État&nbsp;:"
1377
1378 #~ msgid "%s Street number:"
1379 #~ msgstr "%s Numéro&nbsp;:"
1380
1381 #~ msgid "%s Surname:"
1382 #~ msgstr "%s Nom&nbsp;:"
1383
1384 #~ msgid ""
1385 #~ "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s "
1386 #~ "%s %s "
1387 #~ msgstr ""
1388 #~ "%s Total des réservations: %s %s %s %s (priorité %s) %s Priorité globale "
1389 #~ "de la liste\n"
1390 #~ " d'attente: %s %s %s "
1391
1392 #~ msgid ""
1393 #~ "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. "
1394 #~ "%s "
1395 #~ msgstr "%s Désolé, les images ne sont pas disponibles sur ce catalogue. %s"
1396
1397 #~ msgid "%s Video extracts"
1398 #~ msgstr "%s Extraits vidéo"
1399
1400 #~ msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1401 #~ msgstr "%s Vous n'avez jamais rien emprunté à cette bibliothèque. %s "
1402
1403 #~ msgid "%s Zip/Postal code:"
1404 #~ msgstr "%sCode postal&nbsp;:"
1405
1406 #~ msgid "%s [ %s %s %s %s %s ] %s %s, %s%s "
1407 #~ msgstr "%s [ %s %s %s %s %s ] %s %s, %s%s "
1408
1409 #~ msgid ""
1410 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') "
1411 #~ "&& hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden.defined"
1412 #~ "('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden.defined('B_phone') "
1413 #~ "&& hidden.defined('B_email') && hidden.defined('contactnote') %%] "
1414 #~ msgstr ""
1415 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') "
1416 #~ "&& hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden.defined"
1417 #~ "('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden.defined('B_phone') "
1418 #~ "&& hidden.defined('B_email') && hidden.defined('contactnote') %%] "
1419
1420 #~ msgid ""
1421 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden.defined"
1422 #~ "('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden."
1423 #~ "defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') && "
1424 #~ "hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1425 #~ "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined"
1426 #~ "('altcontactphone') %%] "
1427 #~ msgstr ""
1428 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden.defined"
1429 #~ "('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden."
1430 #~ "defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') && "
1431 #~ "hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1432 #~ "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined"
1433 #~ "('altcontactphone') %%] "
1434
1435 #~ msgid ""
1436 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1437 #~ "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden.defined"
1438 #~ "('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1439 #~ msgstr ""
1440 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1441 #~ "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden.defined"
1442 #~ "('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1443
1444 #~ msgid ""
1445 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') "
1446 #~ "&& hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden.defined"
1447 #~ "('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') %%] "
1448 #~ msgstr ""
1449 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') "
1450 #~ "&& hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden.defined"
1451 #~ "('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') %%] "
1452
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && "
1455 #~ "hidden.defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1456 #~ "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined"
1457 #~ "('sex') %%] "
1458 #~ msgstr ""
1459 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && "
1460 #~ "hidden.defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1461 #~ "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined"
1462 #~ "('sex') %%] "
1463
1464 #~ msgid "%s asc"
1465 #~ msgstr "%s croissant"
1466
1467 #~ msgid "%s biblios"
1468 #~ msgstr "%s documents"
1469
1470 #~ msgid "%s by %s%s%s &copy;%s%s%s "
1471 #~ msgstr "%s par %s%s%s &copy;%s%s%s "
1472
1473 #~ msgid "%s desc"
1474 #~ msgstr "%s décroissant"
1475
1476 #~ msgid "%s in fines. Please pay your fines if you wish to renew your books."
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "%s d'amendes. Vous devez régler vos amendes pour pouvoir renouveler vos "
1479 #~ "documents."
1480
1481 #~ msgid "%s more than "
1482 #~ msgstr "%s plus de"
1483
1484 #~ msgid "%s records"
1485 #~ msgstr "%s notices"
1486
1487 #~ msgid "%s since %s%s "
1488 #~ msgstr "%s depuis %s%s "
1489
1490 #~ msgid "%s%s %s"
1491 #~ msgstr "%s%s %s"
1492
1493 #~ msgid "%s%s %s "
1494 #~ msgstr "%s%s %s "
1495
1496 #~ msgid "%s%s %s %s"
1497 #~ msgstr "%s%s %s %s"
1498
1499 #~ msgid "%s%s %s %s "
1500 #~ msgstr "%s%s %s %s "
1501
1502 #~ msgid "%s%s %s %s %s "
1503 #~ msgstr "%s%s %s %s %s "
1504
1505 #~ msgid "%s%s %s %s %s %s "
1506 #~ msgstr "%s%s %s %s %s %s "
1507
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "%s%s %s %s %s %s %s %%]English %s %%]French %s %%]Italian %s %%]German %s "
1510 #~ "%%]Spanish %s%s %s %s "
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "%s%s %s %s %s %s %s %%]Anglais %s %%]Français %s %%]Italien %s %%]"
1513 #~ "Allemand %s %%]Espagnol %s%s %s %s "
1514
1515 #~ msgid "%s%s %s%s"
1516 #~ msgstr "%s%s %s%s"
1517
1518 #~ msgid "%s%s %s%s "
1519 #~ msgstr "%s%s %s%s "
1520
1521 #~ msgid "%s%s %s%s%s "
1522 #~ msgstr "%s%s %s%s%s "
1523
1524 #~ msgid "%s%s %s%s%s%s"
1525 #~ msgstr "%s%s %s%s%s%s"
1526
1527 #~ msgid "%s%s %s%s%s%s "
1528 #~ msgstr "%s%s %s%s%s%s "
1529
1530 #~ msgid "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s "
1531 #~ msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s "
1532
1533 #~ msgid "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s %s "
1534 #~ msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s %s "
1535
1536 #~ msgid "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sThis record has no items.%s"
1537 #~ msgstr ""
1538 #~ "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sCette notice n'a pas d'exemplaire."
1539 #~ "%s"
1540
1541 #~ msgid ""
1542 #~ "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1543 #~ "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1544 #~ msgstr ""
1545 #~ "%s%s %sVedette précédente %sVedette suivante %sAcronyme %sComposition "
1546 #~ "musicale %sVedette générique %sVedette spécifique %s%s %s%s"
1547
1548 #~ msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1549 #~ msgstr "%s%s %sexemplaire%sexemplaires%s%sVide%s"
1550
1551 #~ msgid "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
1552 #~ msgstr "%s%s &rsaquo; ILS-DI %s "
1553
1554 #~ msgid "%s%s &rsaquo; Self checkout"
1555 #~ msgstr "%s%s &rsaquo; Prêt en libre service"
1556
1557 #~ msgid "%s%s (%s)%s"
1558 #~ msgstr "%s%s (%s)%s"
1559
1560 #~ msgid "%s%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
1561 #~ msgstr "%s%s catalogue &rsaquo; Commentaires sur %s "
1562
1563 #~ msgid "%s%s catalog &rsaquo; ISBD %s "
1564 #~ msgstr "%s%s Catalogue &rsaquo; ISBD %s "
1565
1566 #~ msgid "%s%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s "
1567 #~ msgstr "%s%s Catalogue &rsaquo; Réserver %s %s "
1568
1569 #~ msgid "%s%s holdings%sHoldings%s ( %s )"
1570 #~ msgstr "%s%s exemplaires%sExemplaires%s ( %s )"
1571
1572 #~ msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1573 #~ msgstr "%s%s tag%stags%s supprimé(s)."
1574
1575 #~ msgid "%s%s with the comment "
1576 #~ msgstr "%s%s avec le commentaire"
1577
1578 #~ msgid "%s%s%s %s"
1579 #~ msgstr "%s%s%s %s"
1580
1581 #~ msgid "%s%s%s %s %s "
1582 #~ msgstr "%s%s%s %s %s "
1583
1584 #~ msgid "%s%s%s %s%s"
1585 #~ msgstr "%s%s%s %s%s"
1586
1587 #~ msgid "%s%s%s%s"
1588 #~ msgstr "%s%s%s%s"
1589
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "%s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
1592 #~ "settings %s "
1593 #~ msgstr ""
1594 #~ "%s%s%s%s%sKoha en-ligne%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Vos "
1595 #~ "préférences d'alertes %s"
1596
1597 #~ msgid ""
1598 #~ "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion"
1599 #~ "%s %sPurchase Suggestions%s %s "
1600 #~ msgstr ""
1601 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; %sSaisissez une nouvelle "
1602 #~ "suggestion d'achat%s %sSuggestions d'achat%s %s "
1603
1604 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s "
1605 #~ msgstr ""
1606 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Une erreur s'est produite %s "
1607
1608 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s "
1609 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue &rsaquo; Recherche d'autorité %s "
1610
1611 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s "
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Changer mon mot de passe %s "
1614
1615 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart%s "
1616 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Télécharger le panier%s "
1617
1618 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list%s "
1619 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Télécharger une liste%s "
1620
1621 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD %s "
1622 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; ISBD %s "
1623
1624 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s "
1625 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Vue ISBD %s "
1626
1627 #~ msgid ""
1628 #~ "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Détail MARC de la notice n° %s "
1631 #~ "%s "
1632
1633 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s "
1634 #~ msgstr ""
1635 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Titres les plus populaires %s "
1636
1637 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s "
1638 #~ msgstr ""
1639 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Envoi de votre panier %s "
1640
1641 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s "
1642 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Envoi de votre liste %s "
1643
1644 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Serials %s "
1645 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Périodiques %s "
1646
1647 #~ msgid ""
1648 #~ "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subscription information for %s %s "
1649 #~ msgstr ""
1650 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Informations sur l'abonnement "
1651 #~ "pour %s %s "
1652
1653 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your personal details %s "
1654 #~ msgstr ""
1655 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Mes données personnelles %s"
1656
1657 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s "
1658 #~ msgstr ""
1659 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Gestion de la confidentialité "
1660 #~ "de %s "
1661
1662 #~ msgid "%s%s%s&nbsp;%s"
1663 #~ msgstr "%s%s%s&nbsp;%s"
1664
1665 #~ msgid "%s%s%s&nbsp;%s "
1666 #~ msgstr "%s%s%s&nbsp;%s "
1667
1668 #~ msgid "%s%s%s,%s %s%s&nbsp;%s "
1669 #~ msgstr "%s%s%s,%s %s%s&nbsp;%s "
1670
1671 #~ msgid "%s%s%s.%s; %s%s"
1672 #~ msgstr "%s%s%s.%s; %s%s"
1673
1674 #~ msgid "%s%s%sNever expires%s"
1675 #~ msgstr "%s%s%sN'expire jamais%s"
1676
1677 #~ msgid "%s%s%sNo title%s"
1678 #~ msgstr "%s%s%sPas de titre%s"
1679
1680 #~ msgid "%s%s, %s"
1681 #~ msgstr "%s%s, %s"
1682
1683 #~ msgid "%s%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
1684 #~ msgstr "%s%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
1685
1686 #~ msgid "%s%s,%s %s - %s,%s %s - %s%s %s(%s)%s %s , %s%s %s - %s%s "
1687 #~ msgstr "%s%s,%s %s - %s,%s %s - %s%s %s(%s)%s %s , %s%s %s - %s%s "
1688
1689 #~ msgid "%s%s. %s%s %s %s|%s %s "
1690 #~ msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s "
1691
1692 #~ msgid "%s%s.%s"
1693 #~ msgstr "%s%s.%s"
1694
1695 #~ msgid "%s%s/%s%s"
1696 #~ msgstr "%s%s/%s%s"
1697
1698 #~ msgid ""
1699 #~ "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/"
1700 #~ "opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?"
1701 #~ "biblionumber=%s%s%s"
1702 #~ msgstr ""
1703 #~ "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/"
1704 #~ "opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?"
1705 #~ "biblionumber=%s%s%s"
1706
1707 #~ msgid "%s%s|%s %s "
1708 #~ msgstr "%s%s|%s %s "
1709
1710 #~ msgid "%s&nbsp; "
1711 #~ msgstr "%s&nbsp; "
1712
1713 #~ msgid "%s&nbsp; %s "
1714 #~ msgstr "%s&nbsp; %s "
1715
1716 #~ msgid "%s&nbsp;%s"
1717 #~ msgstr "%s&nbsp;%s"
1718
1719 #~ msgid "%s&nbsp;%s "
1720 #~ msgstr "%s&nbsp;%s "
1721
1722 #~ msgid "%s&nbsp;%s %s"
1723 #~ msgstr "%s&nbsp;%s %s"
1724
1725 #~ msgid "%s's account"
1726 #~ msgstr "Compte adhérent de %s"
1727
1728 #~ msgid "%s(%s)%s"
1729 #~ msgstr "%s(%s)%s"
1730
1731 #~ msgid "%s(%s)%s %s, %s%s "
1732 #~ msgstr "%s(%s)%s %s, %s%s "
1733
1734 #~ msgid "%s, %s"
1735 #~ msgstr "%s, %s"
1736
1737 #~ msgid "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
1738 #~ msgstr "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
1739
1740 #~ msgid "%s, %s, %s"
1741 #~ msgstr "%s, %s, %s"
1742
1743 #~ msgid "%s, by %s%s %s %s "
1744 #~ msgstr "%s, par %s%s %s %s "
1745
1746 #~ msgid "%s. "
1747 #~ msgstr "%s. "
1748
1749 #~ msgid "%s. %s"
1750 #~ msgstr "%s. %s"
1751
1752 #~ msgid ""
1753 #~ "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1754 #~ "fees. If "
1755 #~ msgstr ""
1756 #~ "%s. En général, la suspension d'un compte est due à des retards anciens "
1757 #~ "ou à des frais de détérioration. Si "
1758
1759 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1760 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1761
1762 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1763 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1764
1765 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1766 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1767
1768 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1769 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1770
1771 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1772 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1773
1774 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1775 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1776
1777 #~ msgid "%s:"
1778 #~ msgstr "%s:"
1779
1780 #~ msgid "%s: "
1781 #~ msgstr "%s: "
1782
1783 #~ msgid "%sAccount frozen %s %s"
1784 #~ msgstr "%sCompte bloqué %s %s"
1785
1786 #~ msgid ""
1787 #~ "%sAuthors%s %sTitles%s %sTopics%s %sPlaces%s %sSeries%s %sItem types%s %s "
1788 #~ "%sLibraries%s %s %sLocations%s "
1789 #~ msgstr ""
1790 #~ "%sAuteurs%s %sTitres%s %sNoms communs%s %sLieux%s %sCollections%s %sTypes "
1791 #~ "de documents%s %s %sSites%s %s %sLocalisations%s "
1792
1793 #~ msgid ""
1794 #~ "%sAwaited %s %sArrived %s %sLate %s %sMissing %s %sNot issued %s %s %s %s "
1795 #~ "%s "
1796 #~ msgstr ""
1797 #~ "%sAttendu %s %sArrivé %s %sEn retard %s %sManquant %s %sPas publié %s %s "
1798 #~ "%s %s %s "
1799
1800 #~ msgid ""
1801 #~ "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: "
1802 #~ "%s%s "
1803 #~ msgstr ""
1804 #~ "%sSurvol %s Étagères%s %s, Emplacement en rayon: %s%s %s, Code de "
1805 #~ "collection : %s%s "
1806
1807 #~ msgid "%sCollection%sItem type%s"
1808 #~ msgstr "%sCollection%sType de document%s"
1809
1810 #~ msgid ""
1811 #~ "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete"
1812 #~ "%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1813 #~ msgstr ""
1814 #~ "%sAttendu%s %sArrivé%s %sEn retard%s %sManquant%s %sIndisponible%s "
1815 #~ "%sSupprimé%s %sRéclamé%s %sArrêté%s "
1816
1817 #~ msgid "%sFemale%s %sMale%s "
1818 #~ msgstr "%sFéminin%s %sMasculin%s "
1819
1820 #~ msgid ""
1821 #~ "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-"
1822 #~ "in %sItem checkout %sUnknown %s"
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "%sRetour à faire (avis le jour même) %sRetour à faire (avis en avance) "
1825 #~ "%sEvénement à venir %sRéservation mise de coté %sRetour effectué %sPrêt "
1826 #~ "effectué %sInconnu %s"
1827
1828 #~ msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1829 #~ msgstr "%sType de document %sCollection %sEmplacement %sAutre chose %s "
1830
1831 #~ msgid "%sLimit to "
1832 #~ msgstr "%sLimiter aux "
1833
1834 #~ msgid ""
1835 #~ "%sNote: your comment contained illegal markup code. It has been saved "
1836 #~ "with the markup removed, as below. You can edit the comment further, or "
1837 #~ "cancel to retain the comment as is. %s %sError! Your comment was entirely "
1838 #~ "illegal markup code. It has NOT been added.%s %sError! You cannot add an "
1839 #~ "empty comment. Please add content or cancel.%s "
1840 #~ msgstr ""
1841 #~ "%sNote&nbsp;: Votre commentaire contenait un code informatique interdit. "
1842 #~ "Il a été enregistré une fois ces mots supprimés, comme indiqué ci-"
1843 #~ "dessous. Vous pouvez modifier votre commentaire, ou annuler pour le "
1844 #~ "conserver tel quel. %s %sErreur! Votre commentaire contient des codes "
1845 #~ "informatiques interdits. Il n'a donc pas été enregistré.%s %sErreur! Vous "
1846 #~ "ne pouvez pas ajouter un commentaire vide. Veuillez ajouter quelque chose "
1847 #~ "ou bien annuler.%s "
1848
1849 #~ msgid "%sOn hold %sNo renewals left %s "
1850 #~ msgstr "%sRéservé %sPlus de renouvellement possible %s "
1851
1852 #~ msgid "%sPrivate%s %sPublic%s "
1853 #~ msgstr "%sPrivée%s %sPublique%s"
1854
1855 #~ msgid ""
1856 #~ "%sPurchase suggestions%s%sMy purchase suggestions%sPurchase suggestions%s"
1857 #~ "%s"
1858 #~ msgstr ""
1859 #~ "%s Suggestions d'achat%s%sMes suggestions d'achat%sSuggestions d'achat%s%s"
1860
1861 #~ msgid ""
1862 #~ "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
1863 #~ "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
1864 #~ "library%s %s(%s)%s "
1865 #~ msgstr ""
1866 #~ "%sDemandée%s %sContrôlé par un bibliothécaire%s %sAccepté par un "
1867 #~ "bibliothécaire%s %sCommandé par un bibliothécaire%s %sSuggestion rejetée "
1868 #~ "%s %sDisponible à la bibliothèque%s %s(%s)%s "
1869
1870 #~ msgid "%sShowing only "
1871 #~ msgstr "%sMontrer seulement "
1872
1873 #~ msgid "%sThis item is already checked out to you.%s"
1874 #~ msgstr "%sCe document est déjà en prêt sur votre compte.%s"
1875
1876 #~ msgid "%sThis record has no items.%s"
1877 #~ msgstr "%sCette notice n'a pas d'exemplaire.%s"
1878
1879 #~ msgid "%sThis record has no items.%s "
1880 #~ msgstr "%sCette notice n'a pas d'exemplaire.%s "
1881
1882 #~ msgid ""
1883 #~ "%sWaiting%sOn hold%s for patron %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s"
1884 #~ "%s. "
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "%sAttendu%sRéservé%s par l'adhérent %sà%sattendu à%s %s depuis %s%s%s%s%s"
1887 #~ "%s%s. "
1888
1889 #~ msgid "%sYes%sNo%s"
1890 #~ msgstr "%sOui%sNon%s"
1891
1892 #~ msgid "%sa list:%s"
1893 #~ msgstr "%sune liste&nbsp;:%s"
1894
1895 #~ msgid "%sby "
1896 #~ msgstr "%spar "
1897
1898 #~ msgid "%sby %s%s"
1899 #~ msgstr "%spar %s%s"
1900
1901 #~ msgid ""
1902 #~ "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
1903 #~ msgstr ""
1904 #~ "%sinfo contact%s dans le fichier. Veuillez contacter la bibliothèque%s ou "
1905 #~ "bien utiliser "
1906
1907 #~ msgid "%sentry%sentries%s. "
1908 #~ msgstr "%sentrée%sentréess%s. "
1909
1910 #~ msgid "&#8674; "
1911 #~ msgstr "&#8674; "
1912
1913 #~ msgid "&#8674; Change your password "
1914 #~ msgstr "&#8674; Changement du mot de passe"
1915
1916 #~ msgid "&#8674; Checkout history"
1917 #~ msgstr "&#8674; Historique de prêt"
1918
1919 #~ msgid "&#8674; Editing"
1920 #~ msgstr "&#8674; Modification"
1921
1922 #~ msgid "&#8674; Fines and charges"
1923 #~ msgstr "&#8674; Amendes et frais"
1924
1925 #~ msgid "&#8674; Personal details"
1926 #~ msgstr "&#8674; Informations personnelles"
1927
1928 #~ msgid "&#8674; Privacy policy "
1929 #~ msgstr "&#8674; Politique de confidentialité "
1930
1931 #~ msgid "&#8674; Updates to your record"
1932 #~ msgstr "&#8674; Mises à jour de votre inscription"
1933
1934 #~ msgid "&#8674; Your messaging settings"
1935 #~ msgstr "&#8674; Personnalisation des alertes"
1936
1937 #~ msgid "&#8674; Your personal details"
1938 #~ msgstr "&#8674; Informations personnelles"
1939
1940 #~ msgid "&gt;&gt;"
1941 #~ msgstr "&gt;&gt;"
1942
1943 #~ msgid "&laquo; Previous"
1944 #~ msgstr "&laquo; Précédent"
1945
1946 #~ msgid "&lt;&lt;"
1947 #~ msgstr "&lt;&lt;"
1948
1949 #~ msgid "&lt;&lt; "
1950 #~ msgstr "&lt;&lt; "
1951
1952 #~ msgid "&lt;&lt; Previous"
1953 #~ msgstr "&lt;&lt;Précédent"
1954
1955 #~ msgid ""
1956 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1957 #~ "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/"
1958 #~ "AuthenticatePatron&gt;"
1959 #~ msgstr ""
1960 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1961 #~ "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/"
1962 #~ "AuthenticatePatron&gt;"
1963
1964 #~ msgid ""
1965 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1966 #~ "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1967 #~ msgstr ""
1968 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1969 #~ "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1970
1971 #~ msgid ""
1972 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1973 #~ "GetPatronInfo&gt; &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;"
1974 #~ "categorycode&gt;ADUEXT&lt;/categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1975 #~ "borrowernumber&gt; &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1976 #~ "branchcode&gt; &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;"
1977 #~ "description&gt;Adulte extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/"
1978 #~ "title&gt; &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;"
1979 #~ "charges&gt;6.00&lt;/charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/"
1980 #~ "dateenrolled&gt; &lt;borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;"
1981 #~ "dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
1982 #~ "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
1983 #~ "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
1984 #~ "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
1985 #~ "branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;"
1986 #~ "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; "
1987 #~ "&lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; "
1988 #~ "&lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; "
1989 #~ "&lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1990 #~ "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1991 #~ "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
1992 #~ "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
1993 #~ "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1994 #~ "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au "
1995 #~ "trésor&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
1996 #~ "Robert Louis Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
1997 #~ "14:46:10&lt;/timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale "
1998 #~ "française&lt;/publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/"
1999 #~ "datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2000 #~ "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2001 #~ "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2002 #~ "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2003 #~ "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2004 #~ "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2005 #~ "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2006 #~ "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2007 #~ "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2008 #~ "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2009 #~ "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; "
2010 #~ "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2011 #~ "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2012 #~ "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2013 #~ "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2014 #~ "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2015 #~ "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2016 #~ "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2017 #~ "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2018 #~ "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2019 #~ "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2020 #~ "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2021 #~ "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
2022 #~ "Jon Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/"
2023 #~ "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2024 #~ "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2025 #~ "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/"
2026 #~ "dateaccessioned&gt; &lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide "
2027 #~ "simple et facile pour apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/"
2028 #~ "notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;"
2029 #~ "biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/"
2030 #~ "wthdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2031 #~ "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2032 #~ "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle "
2033 #~ "de lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2034 #~ "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2035 #~ "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2036 #~ "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; "
2037 #~ "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2038 #~ "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2039 #~ "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2040 #~ "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2041 #~ "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2042 #~ msgstr ""
2043 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2044 #~ "GetPatronInfo&gt; &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;"
2045 #~ "categorycode&gt;ADUEXT&lt;/categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2046 #~ "borrowernumber&gt; &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2047 #~ "branchcode&gt; &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;"
2048 #~ "description&gt;Adulte extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/"
2049 #~ "title&gt; &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;"
2050 #~ "charges&gt;6.00&lt;/charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/"
2051 #~ "dateenrolled&gt; &lt;borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;"
2052 #~ "dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2053 #~ "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2054 #~ "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2055 #~ "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2056 #~ "branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;"
2057 #~ "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; "
2058 #~ "&lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; "
2059 #~ "&lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; "
2060 #~ "&lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2061 #~ "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2062 #~ "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2063 #~ "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2064 #~ "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2065 #~ "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au "
2066 #~ "trésor&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
2067 #~ "Robert Louis Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2068 #~ "14:46:10&lt;/timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale "
2069 #~ "française&lt;/publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/"
2070 #~ "datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2071 #~ "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2072 #~ "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2073 #~ "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2074 #~ "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2075 #~ "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2076 #~ "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2077 #~ "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2078 #~ "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2079 #~ "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2080 #~ "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; "
2081 #~ "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2082 #~ "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2083 #~ "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2084 #~ "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2085 #~ "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2086 #~ "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2087 #~ "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2088 #~ "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2089 #~ "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2090 #~ "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2091 #~ "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2092 #~ "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
2093 #~ "Jon Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/"
2094 #~ "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2095 #~ "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2096 #~ "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/"
2097 #~ "dateaccessioned&gt; &lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide "
2098 #~ "simple et facile pour apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/"
2099 #~ "notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;"
2100 #~ "biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/"
2101 #~ "wthdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2102 #~ "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2103 #~ "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle "
2104 #~ "de lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2105 #~ "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2106 #~ "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2107 #~ "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; "
2108 #~ "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2109 #~ "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2110 #~ "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2111 #~ "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2112 #~ "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2113
2114 #~ msgid ""
2115 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2116 #~ "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2117 #~ "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2118 #~ "GetPatronStatus&gt;"
2119 #~ msgstr ""
2120 #~ " &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2121 #~ "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2122 #~ "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2123 #~ "GetPatronStatus&gt;"
2124
2125 #~ msgid ""
2126 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2127 #~ "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2128 #~ "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version="
2129 #~ "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2130 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/"
2131 #~ "MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2132 #~ "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac "
2133 #~ "a22001451u 4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2="
2134 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2135 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2136 #~ "subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2137 #~ "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2138 #~ "\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" "
2139 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/"
2140 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2141 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; "
2142 #~ "&lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f"
2143 #~ "\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2144 #~ "datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c"
2145 #~ "\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"d"
2146 #~ "\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2147 #~ "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2148 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2="
2149 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2150 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2151 #~ "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2152 #~ "BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;"
2153 #~ "subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o"
2154 #~ "\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2155 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2156 #~ "code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;"
2157 #~ "a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;"
2158 #~ "subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2159 #~ "controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/"
2160 #~ "marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;"
2161 #~ "collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/"
2162 #~ "pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/"
2163 #~ "itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2164 #~ "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/"
2165 #~ "cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/"
2166 #~ "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2167 #~ "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2168 #~ "wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2169 #~ "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2170 #~ "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2171 #~ "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2172 #~ "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2173 #~ "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2174 #~ "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2175 #~ "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2176 #~ "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2177 #~ "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2178 #~ "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2179 #~ "cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2180 #~ "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2181 #~ "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2182 #~ "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version="
2183 #~ "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2184 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/"
2185 #~ "MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2186 #~ "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac "
2187 #~ "a22001451u 4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2="
2188 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2189 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2190 #~ "subfield code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2191 #~ "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2192 #~ "\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" "
2193 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/"
2194 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2195 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune "
2196 #~ "divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2197 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/"
2198 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2="
2199 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; &lt;"
2200 #~ "subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2201 #~ "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2202 #~ "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" "
2203 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/"
2204 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2="
2205 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2206 #~ "\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/"
2207 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;"
2208 #~ "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;"
2209 #~ "Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/"
2210 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;"
2211 #~ "subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;"
2212 #~ "Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2213 #~ "\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2214 #~ "publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2215 #~ "fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;"
2216 #~ "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2217 #~ "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2218 #~ "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2219 #~ "publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/"
2220 #~ "reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2221 #~ "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2222 #~ "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2223 #~ "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2224 #~ "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2225 #~ "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2226 #~ "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2227 #~ "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2228 #~ "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2229 #~ "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2230 #~ "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2231 #~ "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2232 #~ "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2233 #~ "cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2234 #~ "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2235 #~ "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2236 #~ msgstr ""
2237 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2238 #~ "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2239 #~ "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version="
2240 #~ "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2241 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/"
2242 #~ "MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2243 #~ "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac "
2244 #~ "a22001451u 4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2="
2245 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2246 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2247 #~ "subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2248 #~ "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2249 #~ "\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" "
2250 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/"
2251 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2252 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; "
2253 #~ "&lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f"
2254 #~ "\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2255 #~ "datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c"
2256 #~ "\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"d"
2257 #~ "\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2258 #~ "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2259 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2="
2260 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2261 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2262 #~ "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2263 #~ "BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;"
2264 #~ "subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o"
2265 #~ "\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2266 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2267 #~ "code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;"
2268 #~ "a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;"
2269 #~ "subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2270 #~ "controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/"
2271 #~ "marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;"
2272 #~ "collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/"
2273 #~ "pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/"
2274 #~ "itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2275 #~ "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/"
2276 #~ "cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/"
2277 #~ "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2278 #~ "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2279 #~ "wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2280 #~ "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; "
2281 #~ "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2282 #~ "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2283 #~ "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2284 #~ "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2285 #~ "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2286 #~ "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2287 #~ "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2288 #~ "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2289 #~ "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2290 #~ "cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2291 #~ "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2292 #~ "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2293 #~ "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version="
2294 #~ "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2295 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/"
2296 #~ "MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2297 #~ "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac "
2298 #~ "a22001451u 4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2="
2299 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2300 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2301 #~ "subfield code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2302 #~ "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2303 #~ "\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" "
2304 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/"
2305 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2306 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune "
2307 #~ "divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2308 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/"
2309 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2="
2310 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; &lt;"
2311 #~ "subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2312 #~ "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2313 #~ "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" "
2314 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/"
2315 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2="
2316 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2317 #~ "\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/"
2318 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;"
2319 #~ "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;"
2320 #~ "Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/"
2321 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;"
2322 #~ "subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;"
2323 #~ "Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2324 #~ "\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2325 #~ "publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2326 #~ "fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;"
2327 #~ "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2328 #~ "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2329 #~ "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2330 #~ "publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/"
2331 #~ "reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2332 #~ "biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
2333 #~ "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; "
2334 #~ "&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2335 #~ "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2336 #~ "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2337 #~ "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2338 #~ "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2339 #~ "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2340 #~ "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2341 #~ "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2342 #~ "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2343 #~ "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2344 #~ "cn_sort&gt;R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2345 #~ "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2346 #~ "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2347
2348 #~ msgid ""
2349 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2350 #~ "GetServices&gt; &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; "
2351 #~ "&lt;AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/"
2352 #~ "GetServices&gt;"
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2355 #~ "GetServices&gt; &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; "
2356 #~ "&lt;AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/"
2357 #~ "GetServices&gt;"
2358
2359 #~ msgid ""
2360 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; "
2361 #~ "&lt;title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2362 #~ "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;"
2363 #~ "pickup_location&gt;Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/"
2364 #~ "HoldTitle&gt;"
2365 #~ msgstr ""
2366 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; "
2367 #~ "&lt;title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2368 #~ "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;"
2369 #~ "pickup_location&gt;Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/"
2370 #~ "HoldTitle&gt;"
2371
2372 #~ msgid ""
2373 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2374 #~ "LookupPatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2375 #~ msgstr ""
2376 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2377 #~ "LookupPatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2378
2379 #~ msgid ""
2380 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; "
2381 #~ "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2382 #~ "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2383 #~ msgstr ""
2384 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; "
2385 #~ "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2386 #~ "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2387
2388 #~ msgid ""
2389 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2390 #~ "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2391 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/"
2392 #~ "ilsdi/1.1 http://diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded."
2393 #~ "xsd\"&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:"
2394 #~ "items&gt; &lt;dlf:item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;"
2395 #~ "dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;"
2396 #~ "available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque "
2397 #~ "Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/"
2398 #~ "dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; "
2399 #~ "&lt;dlf:bibliographic id=\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id="
2400 #~ "\"2\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:"
2401 #~ "identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2402 #~ "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2403 #~ "dlf:location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/"
2404 #~ "dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:"
2405 #~ "bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id="
2406 #~ "\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:"
2407 #~ "identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;"
2408 #~ "unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:availabilitymsg&gt;Error: "
2409 #~ "could not retrieve availability for this ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt; "
2410 #~ "&lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/"
2411 #~ "dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2414 #~ "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2415 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/"
2416 #~ "ilsdi/1.1 http://diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded."
2417 #~ "xsd\"&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:"
2418 #~ "items&gt; &lt;dlf:item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;"
2419 #~ "dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;"
2420 #~ "available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque "
2421 #~ "Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/"
2422 #~ "dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; "
2423 #~ "&lt;dlf:bibliographic id=\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id="
2424 #~ "\"2\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:"
2425 #~ "identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2426 #~ "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2427 #~ "dlf:location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/"
2428 #~ "dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:"
2429 #~ "bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id="
2430 #~ "\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:"
2431 #~ "identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;"
2432 #~ "unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:availabilitymsg&gt;Error: "
2433 #~ "could not retrieve availability for this ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt; "
2434 #~ "&lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/"
2435 #~ "dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2436
2437 #~ msgid ""
2438 #~ "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;"
2439 #~ "GetAuthorityRecords&gt; &lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding="
2440 #~ "\"UTF-8\"?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-"
2441 #~ "instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www."
2442 #~ "loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc."
2443 #~ "gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;"
2444 #~ "controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag="
2445 #~ "\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/"
2446 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2447 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2448 #~ "subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2449 #~ "Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/"
2450 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2="
2451 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 &lt;/subfield&gt; &lt;/"
2452 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2453 #~ "subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;/"
2454 #~ "record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/"
2455 #~ "code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/"
2456 #~ "code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2457 #~ msgstr ""
2458 #~ "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;"
2459 #~ "GetAuthorityRecords&gt; &lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding="
2460 #~ "\"UTF-8\"?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-"
2461 #~ "instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www."
2462 #~ "loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc."
2463 #~ "gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;"
2464 #~ "controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag="
2465 #~ "\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/"
2466 #~ "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2467 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2468 #~ "subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2469 #~ "Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/"
2470 #~ "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2="
2471 #~ "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 &lt;/subfield&gt; &lt;/"
2472 #~ "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2473 #~ "subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;/"
2474 #~ "record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/"
2475 #~ "code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/"
2476 #~ "code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2477
2478 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2479 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Auteur (expression)"
2480
2481 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
2482 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cote"
2483
2484 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2485 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de congrès"
2486
2487 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2488 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès (expression)"
2489
2490 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2491 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de collectivité"
2492
2493 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2494 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2495
2496 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2497 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2498
2499 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2500 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de personne"
2501
2502 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2503 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de personne (expression)"
2504
2505 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2506 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes génériques"
2507
2508 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2509 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et  termes spécifiques"
2510
2511 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2512 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes associés"
2513
2514 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2515 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet (expression)"
2516
2517 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2518 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titre (expression)"
2519
2520 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2521 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2522
2523 #~ msgid "&nbsp;|&nbsp; "
2524 #~ msgstr "&nbsp;|&nbsp; "
2525
2526 #~ msgid "("
2527 #~ msgstr "("
2528
2529 #~ msgid "(%s biblios)"
2530 #~ msgstr "(%s documents)"
2531
2532 #~ msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2533 #~ msgstr "(%s sur %s renouvellements possibles)"
2534
2535 #~ msgid "(%s total)"
2536 #~ msgstr "(%s en tout)"
2537
2538 #~ msgid "(%s)"
2539 #~ msgstr "(%s)"
2540
2541 #~ msgid "(%s) %s "
2542 #~ msgstr "(%s) %s "
2543
2544 #~ msgid "(Checked out)"
2545 #~ msgstr "En prêt"
2546
2547 #~ msgid "(Not supported by Koha)"
2548 #~ msgstr "(pas supporté)"
2549
2550 #~ msgid "(Not supported yet)"
2551 #~ msgstr "(pas supporté)"
2552
2553 #~ msgid "(On hold)"
2554 #~ msgstr "(réservé)"
2555
2556 #~ msgid "(Optional)"
2557 #~ msgstr "(Option)"
2558
2559 #~ msgid "(Optional, default 0)"
2560 #~ msgstr "(Optionnel, défaut 0)"
2561
2562 #~ msgid "(Optional, default 1)"
2563 #~ msgstr "(Optionnel, défaut 1)"
2564
2565 #~ msgid "(Required)"
2566 #~ msgstr "(Obligatoire)"
2567
2568 #~ msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2569 #~ msgstr "(Utiliser OAI-PMH)"
2570
2571 #~ msgid "(Use OPAC instead)"
2572 #~ msgstr "(Utilisez l'OPAC)"
2573
2574 #~ msgid "(Use SRU instead)"
2575 #~ msgstr "(Utilisez SRU)"
2576
2577 #~ msgid "(done)"
2578 #~ msgstr "(fait)"
2579
2580 #~ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2581 #~ msgstr "(filtré sur _MAX_ entrées totales)"
2582
2583 #~ msgid "(modified on %s)"
2584 #~ msgstr "(modifié le %s)"
2585
2586 #~ msgid "(published on %s)"
2587 #~ msgstr "(Publié le %s)"
2588
2589 #~ msgid "(related searches: %s%s%s)"
2590 #~ msgstr "(Recherches apparentées&nbsp;: %s%s%s)"
2591
2592 #~ msgid "(remove)"
2593 #~ msgstr "(Supprimer)"
2594
2595 #~ msgid "(su"
2596 #~ msgstr "(su"
2597
2598 #~ msgid ")"
2599 #~ msgstr ")"
2600
2601 #~ msgid ") "
2602 #~ msgstr ") "
2603
2604 #~ msgid ")%s%s"
2605 #~ msgstr ")%s%s"
2606
2607 #~ msgid "). "
2608 #~ msgstr "). "
2609
2610 #~ msgid "+ "
2611 #~ msgstr "+ "
2612
2613 #~ msgid "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
2614 #~ msgstr "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
2615
2616 #~ msgid "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
2617 #~ msgstr "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
2618
2619 #~ msgid ", "
2620 #~ msgstr ", "
2621
2622 #~ msgid ", %s %s "
2623 #~ msgstr ", %s %s "
2624
2625 #~ msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2626 #~ msgstr ", aucune réservation possible sur ces documents. "
2627
2628 #~ msgid ""
2629 #~ ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
2630 #~ msgstr ""
2631 #~ ", vous ne pouvez pas faire de réservation, parce que la bibliothèque n'a "
2632 #~ "de données à jour "
2633
2634 #~ msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
2635 #~ msgstr ""
2636 #~ ", vous ne pouvez pas faire de réservation parce que votre compte a été "
2637 #~ "bloqué."
2638
2639 #~ msgid ""
2640 #~ ", you cannot place holds because your library card has been marked as "
2641 #~ "lost or stolen."
2642 #~ msgstr ""
2643 #~ ", vous ne pouvez pas faire de réservation parce que votre carte de "
2644 #~ "bibliothèque a été signalée comme perdue ou volée."
2645
2646 #~ msgid ""
2647 #~ ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish "
2648 #~ "to renew your books."
2649 #~ msgstr ""
2650 #~ ", vous pouvez renouveler vos documents en ligne. Merci de payer vos "
2651 #~ "amendes si vous voulez renouveler vos documents."
2652
2653 #~ msgid ",complete-subfield"
2654 #~ msgstr ",complete-subfield"
2655
2656 #~ msgid "- %s"
2657 #~ msgstr "- %s"
2658
2659 #~ msgid "- You must enter a Title"
2660 #~ msgstr "- Vous devez saisir un titre"
2661
2662 #~ msgid "- You must enter a list name"
2663 #~ msgstr "- Vous devez nommer la liste"
2664
2665 #~ msgid "-- "
2666 #~ msgstr "-- "
2667
2668 #~ msgid "-- Choose --"
2669 #~ msgstr "-- Choisir un format --"
2670
2671 #~ msgid "-- Choose format --"
2672 #~ msgstr "-- Choisir un format --"
2673
2674 #~ msgid "-- none -- "
2675 #~ msgstr "-- aucun --"
2676
2677 #~ msgid ""
2678 #~ "--------------------------------------------- %s %s %s %s%s%s %s%s%s%s%s "
2679 #~ "by %s%s %s Additional author(s): %s%s%s %s%s%s; %s %s%s%s%s ISBN: %s%s "
2680 #~ "%sPublished by: %s%s%s in %s%s%s, %s%s%s, %s%s%s Collection: %s%s%s "
2681 #~ "Subject: %s%s%s Copyright year: %s%s%s Notes : %s%s%s Unified title: %s%s"
2682 #~ "%s Serial: %s%s%s Dewey: %s%s%s Classification: %s%s%s LCCN: %s%s%s URL: "
2683 #~ "%s%s%s In the online catalog: http://%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?"
2684 #~ "biblionumber=%s%s Items: %s %s %s %s(%s)%s %s%s "
2685 #~ "--------------------------------------------- %s "
2686 #~ msgstr ""
2687 #~ "--------------------------------------------- %s %s %s %s%s%s %s%s%s%s%s "
2688 #~ "par %s%s %s Auteurs supplémentaires : %s%s%s %s%s%s; %s %s%s%s%s ISBN : %s"
2689 #~ "%s %sPublié par : %s%s%s en %s%s%s, %s%s%s, %s%s%s Collection : %s%s%s "
2690 #~ "Sujet : %s%s%s Année du copyright : %s%s%s Notes : %s%s%s Titre unifié : "
2691 #~ "%s%s%s Périodique : %s%s%s Dewey : %s%s%s Classification : %s%s%s LCCN: %s"
2692 #~ "%s%s url : %s%s%s Dans le catalogue : http://%s/cgi-bin/koha/opac-detail."
2693 #~ "pl?biblionumber=%s%s Exemplaires : %s %s %s %s(%s)%s %s%s "
2694 #~ "--------------------------------------------- %s "
2695
2696 #~ msgid ". "
2697 #~ msgstr ". "
2698
2699 #~ msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2700 #~ msgstr ""
2701 #~ ". Une fois la suppression confirmée, plus personne ne pourra retrouver "
2702 #~ "cette liste !"
2703
2704 #~ msgid ". Please contact the library for more information."
2705 #~ msgstr ".Merci de contacter votre bibliothèque pour plus d'information."
2706
2707 #~ msgid "...or..."
2708 #~ msgstr "... ou ..."
2709
2710 #~ msgid ".png"
2711 #~ msgstr ".png"
2712
2713 #~ msgid "/ "
2714 #~ msgstr "/ "
2715
2716 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
2717 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
2718
2719 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
2720 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
2721
2722 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
2723 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
2724
2725 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
2726 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
2727
2728 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
2729 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
2730
2731 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
2732 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
2733
2734 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
2735 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
2736
2737 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
2738 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
2739
2740 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
2741 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:\""
2742
2743 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
2744 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
2745
2746 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
2747 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
2748
2749 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
2750 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
2751
2752 #~ msgid "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
2753 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
2754
2755 #~ msgid "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
2756 #~ msgstr "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
2757
2758 #~ msgid "000 "
2759 #~ msgstr "000"
2760
2761 #~ msgid "10 titles"
2762 #~ msgstr "10 titres"
2763
2764 #~ msgid "100 titles"
2765 #~ msgstr "100 titres"
2766
2767 #~ msgid "100,110,111,700,710,711"
2768 #~ msgstr "100,110,111,700,710,711"
2769
2770 #~ msgid "12 months"
2771 #~ msgstr "12 mois"
2772
2773 #~ msgid "130,240"
2774 #~ msgstr "130,240"
2775
2776 #~ msgid "15 titles"
2777 #~ msgstr "15 titres"
2778
2779 #~ msgid "20 titles"
2780 #~ msgstr "20 titres"
2781
2782 #~ msgid "3 months"
2783 #~ msgstr "3 mois"
2784
2785 #~ msgid "30 titles"
2786 #~ msgstr "30 titres"
2787
2788 #~ msgid "40 titles"
2789 #~ msgstr "40 titres"
2790
2791 #~ msgid "440,490"
2792 #~ msgstr "440,490"
2793
2794 #~ msgid "50 titles"
2795 #~ msgstr "50 titres"
2796
2797 #~ msgid "6 months"
2798 #~ msgstr "6 mois"
2799
2800 #~ msgid ": "
2801 #~ msgstr ": "
2802
2803 #~ msgid ": %sa list:%s"
2804 #~ msgstr ": %sune liste&nbsp;: %s"
2805
2806 #~ msgid ":,;/ "
2807 #~ msgstr ":,;/ "
2808
2809 #~ msgid "; "
2810 #~ msgstr "; "
2811
2812 #~ msgid "; Audience: "
2813 #~ msgstr "; Public: "
2814
2815 #~ msgid "; Format: "
2816 #~ msgstr "; Format: "
2817
2818 #~ msgid "; Innhold: "
2819 #~ msgstr "; Réservé: "
2820
2821 #~ msgid "; Literary form: "
2822 #~ msgstr "; Genre littéraire : "
2823
2824 #~ msgid "; Litterær form: "
2825 #~ msgstr "; Genre littéraire : "
2826
2827 #~ msgid "; Målgruppe: "
2828 #~ msgstr "; MÃ¥lgruppe: "
2829
2830 #~ msgid "; Nature of contents: "
2831 #~ msgstr "; nature du contenu : "
2832
2833 #~ msgid "; Type maskinlesbar fil: "
2834 #~ msgstr "; Type maskinlesbar fil: "
2835
2836 #~ msgid "; Type of computer file: "
2837 #~ msgstr "; type de fichier informatique : "
2838
2839 #~ msgid "; Type of continuing resource: "
2840 #~ msgstr "; type de ressource continue : "
2841
2842 #~ msgid "; Type of visual material: "
2843 #~ msgstr "; Type de document visuel : "
2844
2845 #~ msgid "; Type periodikum: "
2846 #~ msgstr "; Type periodikum: "
2847
2848 #~ msgid ";biblionumber="
2849 #~ msgstr ";biblionumber="
2850
2851 #~ msgid ""
2852 #~ "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not "
2853 #~ "supported by your browser.] "
2854 #~ msgstr ""
2855 #~ "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non "
2856 #~ "supportés par votre navigateur.] "
2857
2858 #~ msgid "= "
2859 #~ msgstr "= "
2860
2861 #~ msgid "A confirmation email has been sent to the email address "
2862 #~ msgstr "Un courriel de confirmation a été envoyé à cette adresse"
2863
2864 #~ msgid "A list named "
2865 #~ msgstr "Liste nommée "
2866
2867 #~ msgid "A record matching barcode "
2868 #~ msgstr "Une notice correspondante avec le code à barres "
2869
2870 #~ msgid "A specific copy"
2871 #~ msgstr "un exemplaire spécifique"
2872
2873 #~ msgid "AND "
2874 #~ msgstr "AND "
2875
2876 #~ msgid "AR"
2877 #~ msgstr "AR"
2878
2879 #~ msgid "About the author"
2880 #~ msgstr "À propos de l'auteur"
2881
2882 #~ msgid "Absorbed by:"
2883 #~ msgstr "Absorbé par&nbsp;:"
2884
2885 #~ msgid "Absorbed in part by:"
2886 #~ msgstr "Absorbé en partie par&nbsp;:"
2887
2888 #~ msgid "Absorbed in part:"
2889 #~ msgstr "Absorbé en partie&nbsp;:"
2890
2891 #~ msgid "Absorbed:"
2892 #~ msgstr "Absorbé&nbsp;:"
2893
2894 #~ msgid "Abstract: "
2895 #~ msgstr "Résumé&nbsp;: "
2896
2897 #~ msgid "Abstracts/summaries"
2898 #~ msgstr "Résumés/sommaires"
2899
2900 #~ msgid "Access denied"
2901 #~ msgstr "Accès refusé"
2902
2903 #~ msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
2904 #~ msgstr "Nous n'avons pas de %s"
2905
2906 #~ msgid "Acquired in the last:"
2907 #~ msgstr "acquis durant les derniers&nbsp;:"
2908
2909 #~ msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2910 #~ msgstr "Date d'acquisition&nbsp;: décroissante"
2911
2912 #~ msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2913 #~ msgstr "Date d'acquisition&nbsp;: croissante"
2914
2915 #~ msgid "Actions:"
2916 #~ msgstr "Actions&nbsp;:"
2917
2918 #~ msgid "Add"
2919 #~ msgstr "Ajouter"
2920
2921 #~ msgid "Add %s items to %s"
2922 #~ msgstr "Ajouter %s documents à %s"
2923
2924 #~ msgid "Add another field"
2925 #~ msgstr "Ajouter un autre champ"
2926
2927 #~ msgid "Add tag"
2928 #~ msgstr "Ajouter un tag"
2929
2930 #~ msgid "Add to %s"
2931 #~ msgstr "Ajouter à %s"
2932
2933 #~ msgid "Add to a list"
2934 #~ msgstr "Ajouter à une liste"
2935
2936 #~ msgid "Add to a new list:"
2937 #~ msgstr "Ajouter à une nouvelle liste&nbsp;:"
2938
2939 #~ msgid "Add to cart"
2940 #~ msgstr "Ajouter à mon panier"
2941
2942 #~ msgid "Add to list:"
2943 #~ msgstr "Ajouter à la liste&nbsp;:"
2944
2945 #~ msgid "Add to list: "
2946 #~ msgstr "Ajouter à la liste&nbsp;:"
2947
2948 #~ msgid "Add to: "
2949 #~ msgstr "Ajouter à&nbsp;:"
2950
2951 #~ msgid "Added %s %s by "
2952 #~ msgstr "Ajouté %s %s par "
2953
2954 #~ msgid "Additional authors:"
2955 #~ msgstr "Auteurs secondaires&nbsp;:"
2956
2957 #~ msgid "Additional content types for books/printed materials"
2958 #~ msgstr "Autres types de contenus pour les documents imprimés"
2959
2960 #~ msgid "Address:"
2961 #~ msgstr "Adresse&nbsp;:"
2962
2963 #~ msgid "Adolescent"
2964 #~ msgstr "Adolescent"
2965
2966 #~ msgid "Adolescent; "
2967 #~ msgstr "Adolescent; "
2968
2969 #~ msgid "Adressebøker"
2970 #~ msgstr "Adressebøker"
2971
2972 #~ msgid "Adult"
2973 #~ msgstr "Adulte"
2974
2975 #~ msgid "Adult; "
2976 #~ msgstr "Adulte; "
2977
2978 #~ msgid "All Tags"
2979 #~ msgstr "Tous les tags"
2980
2981 #~ msgid "All collections"
2982 #~ msgstr "Toutes les collections"
2983
2984 #~ msgid "All item types"
2985 #~ msgstr "Tous types de documents"
2986
2987 #~ msgid "Allow"
2988 #~ msgstr "Autoriser"
2989
2990 #~ msgid ""
2991 #~ "Also note that you must return all checked out items before your card "
2992 #~ "expires."
2993 #~ msgstr ""
2994 #~ "Notez également que vous devez rendre tous les documents que vous avez "
2995 #~ "empruntés avant l'expiration de votre carte de bibliothèque."
2996
2997 #~ msgid "Alternate address"
2998 #~ msgstr "Adresse alternative"
2999
3000 #~ msgid "Alternate address:"
3001 #~ msgstr "Autre adresse&nbsp;:"
3002
3003 #~ msgid "Alternate contact"
3004 #~ msgstr "Autre contact"
3005
3006 #~ msgid "Alternate contact details"
3007 #~ msgstr "Coordonnées d'un autre contact"
3008
3009 #~ msgid "Alternate contact information"
3010 #~ msgstr "Autre contact"
3011
3012 #~ msgid "Alternate contact:"
3013 #~ msgstr "Autre contact&nbsp;:"
3014
3015 #~ msgid "Amount"
3016 #~ msgstr "Montant"
3017
3018 #~ msgid "Amount outstanding"
3019 #~ msgstr "Montant à recouvrer"
3020
3021 #~ msgid "An error has occurred"
3022 #~ msgstr "Une erreur s'est produite"
3023
3024 #~ msgid ""
3025 #~ "An error occurred when sending your message to the administrator. Please "
3026 #~ "visit the library to update your personal details. "
3027 #~ msgstr ""
3028 #~ "Votre message n'a pas pu être envoyé à l'administrateur. Contactez la "
3029 #~ "bibliothèque pour mettre à jour vos informations. "
3030
3031 #~ msgid "An error occurred while try to process your request."
3032 #~ msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de votre requête."
3033
3034 #~ msgid "Analytics: "
3035 #~ msgstr "Dépouillement&nbsp;:"
3036
3037 #~ msgid "Anamorfisk kart"
3038 #~ msgstr "Anamorfisk kart"
3039
3040 #~ msgid "Andre typer innhold"
3041 #~ msgstr "Andre typer innhold"
3042
3043 #~ msgid "Andre typer periodika"
3044 #~ msgstr "Andre typer periodika"
3045
3046 #~ msgid "Anmeldelser"
3047 #~ msgstr "Anmeldelser"
3048
3049 #~ msgid "Annen filmtype"
3050 #~ msgstr "Annen filmtype"
3051
3052 #~ msgid "Annen globustype"
3053 #~ msgstr "Annen globustype"
3054
3055 #~ msgid "Annen karttype"
3056 #~ msgstr "Annen karttype"
3057
3058 #~ msgid "Annen materialtype"
3059 #~ msgstr "Annen materialtype"
3060
3061 #~ msgid "Annen mikroformtype"
3062 #~ msgstr "Annen mikroformtype"
3063
3064 #~ msgid "Annen tale/annet"
3065 #~ msgstr "Annen tale/annet"
3066
3067 #~ msgid "Annen type gjenstand"
3068 #~ msgstr "Annen type gjenstand"
3069
3070 #~ msgid "Annen type videoopptak"
3071 #~ msgstr "Annen type videoopptak"
3072
3073 #~ msgid "Annet lagringsmedium"
3074 #~ msgstr "Annet lagringsmedium"
3075
3076 #~ msgid "Annet lydmateriale"
3077 #~ msgstr "Annet lydmateriale"
3078
3079 #~ msgid "Annual"
3080 #~ msgstr "Annuel"
3081
3082 #~ msgid "Antologi"
3083 #~ msgstr "Antologi"
3084
3085 #~ msgid "Any"
3086 #~ msgstr "Tous"
3087
3088 #~ msgid "Any audience"
3089 #~ msgstr "Tout public"
3090
3091 #~ msgid "Any content"
3092 #~ msgstr "Tout contenu"
3093
3094 #~ msgid "Any format"
3095 #~ msgstr "Tout format"
3096
3097 #~ msgid "Any phrase"
3098 #~ msgstr "Toute expression"
3099
3100 #~ msgid "Any regularity"
3101 #~ msgstr "Toutes régularités"
3102
3103 #~ msgid "Any type"
3104 #~ msgstr "Tout contenu"
3105
3106 #~ msgid "Any word"
3107 #~ msgstr "Tout mot"
3108
3109 #~ msgid "Anyone"
3110 #~ msgstr "Les autres"
3111
3112 #~ msgid "Apr"
3113 #~ msgstr "Avr"
3114
3115 #~ msgid "April"
3116 #~ msgstr "Avril"
3117
3118 #~ msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3119 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette réservation ?"
3120
3121 #~ msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3122 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste ?"
3123
3124 #~ msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3125 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre historique de recherche ?"
3126
3127 #~ msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3128 #~ msgstr ""
3129 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir enlever de la liste les documents sélectionnés ?"
3130
3131 #~ msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3132 #~ msgstr ""
3133 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir réactiver toutes les réservations suspendues ?"
3134
3135 #~ msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3136 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir suspendre toutes les réservations ?"
3137
3138 #~ msgid "Article"
3139 #~ msgstr "Article"
3140
3141 #~ msgid "Artikler (i bøker eller periodika)"
3142 #~ msgstr "Artikler (i bøker eller periodika)"
3143
3144 #~ msgid "Ascending"
3145 #~ msgstr "Croissant"
3146
3147 #~ msgid "At library: %s"
3148 #~ msgstr "À la bibliothèque&nbsp;: %s"
3149
3150 #~ msgid "Atlas"
3151 #~ msgstr "Atlas"
3152
3153 #~ msgid "Audience"
3154 #~ msgstr "Public"
3155
3156 #~ msgid "Audience: "
3157 #~ msgstr "Public&nbsp;: "
3158
3159 #~ msgid "Audiovisual profile:"
3160 #~ msgstr "Profil audiovisuel&nbsp;:"
3161
3162 #~ msgid "Aug"
3163 #~ msgstr "Aoû"
3164
3165 #~ msgid "August"
3166 #~ msgstr "Août"
3167
3168 #~ msgid "AuthenticatePatron"
3169 #~ msgstr "AuthenticatePatron"
3170
3171 #~ msgid ""
3172 #~ "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for "
3173 #~ "the patron."
3174 #~ msgstr ""
3175 #~ "Authentifie un adhérent par ses login  /  mot de passe et retourne son "
3176 #~ "identifiant."
3177
3178 #~ msgid "Author (A-Z)"
3179 #~ msgstr "Auteur (A-Z)"
3180
3181 #~ msgid "Author (Z-A)"
3182 #~ msgstr "Auteur (Z-A)"
3183
3184 #~ msgid "Author notes provided by Syndetics"
3185 #~ msgstr "Notes sur l'auteur fournies par Syndetics"
3186
3187 #~ msgid "Author(s)"
3188 #~ msgstr "Auteur(s)"
3189
3190 #~ msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3191 #~ msgstr "Auteur(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3192
3193 #~ msgid "Author:"
3194 #~ msgstr "Auteur&nbsp;:"
3195
3196 #~ msgid "Authority search results"
3197 #~ msgstr "Résultat de la recherche d'autorités"
3198
3199 #~ msgid "Authorized headings"
3200 #~ msgstr "Vedettes autorisées"
3201
3202 #~ msgid "Availability"
3203 #~ msgstr "Disponibilité"
3204
3205 #~ msgid "Availability:"
3206 #~ msgstr "Disponibilité:"
3207
3208 #~ msgid "Availability: "
3209 #~ msgstr "Disponibilité: "
3210
3211 #~ msgid "Available issues"
3212 #~ msgstr "Fascicules disponibles"
3213
3214 #~ msgid "Avis"
3215 #~ msgstr "Avis"
3216
3217 #~ msgid "Avløser delvis: "
3218 #~ msgstr "Avløser delvis: "
3219
3220 #~ msgid "Avløser: "
3221 #~ msgstr "Avløser: "
3222
3223 #~ msgid "Avløst av: "
3224 #~ msgstr "Avløst av: "
3225
3226 #~ msgid "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
3227 #~ msgstr "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
3228
3229 #~ msgid "Awards:"
3230 #~ msgstr "Récompenses :"
3231
3232 #~ msgid "Awards: "
3233 #~ msgstr "Récompenses&nbsp;: "
3234
3235 #~ msgid "BE CAREFUL"
3236 #~ msgstr "PRUDENCE"
3237
3238 #~ msgid "BIBTEX"
3239 #~ msgstr "BIBTEX"
3240
3241 #~ msgid "BK"
3242 #~ msgstr "BK"
3243
3244 #~ msgid "BT: %s"
3245 #~ msgstr "Terme générique&nbsp;: %s"
3246
3247 #~ msgid "Back to lists"
3248 #~ msgstr "Retour aux listes"
3249
3250 #~ msgid "Back to results"
3251 #~ msgstr "Résultat"
3252
3253 #~ msgid "Back to the results search list"
3254 #~ msgstr "Retour au résultat de recherche"
3255
3256 #~ msgid "Barcode"
3257 #~ msgstr "Code à barres"
3258
3259 #~ msgid "Barn i alderen til og med 5 år;"
3260 #~ msgstr "Barn i alderen til og med 5 Ã¥r;"
3261
3262 #~ msgid "Barn og ungdom;"
3263 #~ msgstr "Barn og ungdom;"
3264
3265 #~ msgid "Barn over 7 år;"
3266 #~ msgstr "Barn over 7 Ã¥r;"
3267
3268 #~ msgid "Beskrivelse: "
3269 #~ msgstr "Beskrivelse: "
3270
3271 #~ msgid "BibTeX"
3272 #~ msgstr "BibTeX"
3273
3274 #~ msgid "Biblio records"
3275 #~ msgstr "Notices bibliographiques"
3276
3277 #~ msgid "Bibliografier"
3278 #~ msgstr "Bibliografier"
3279
3280 #~ msgid "Bibliografiske data"
3281 #~ msgstr "Bibliografiske data"
3282
3283 #~ msgid "Bibliographies"
3284 #~ msgstr "Bibliographies"
3285
3286 #~ msgid "Bibliography: "
3287 #~ msgstr "Bibliographie: "
3288
3289 #~ msgid "Biennial"
3290 #~ msgstr "Bisannuel"
3291
3292 #~ msgid "Bilde"
3293 #~ msgstr "Bilde"
3294
3295 #~ msgid "Billedbånd"
3296 #~ msgstr "BilledbÃ¥nd"
3297
3298 #~ msgid "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
3299 #~ msgstr "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 Ã¥r;"
3300
3301 #~ msgid "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
3302 #~ msgstr "Billedbøker for elever pÃ¥ 1. til 3. klassetrinn;"
3303
3304 #~ msgid "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
3305 #~ msgstr "Billedbøker for elever pÃ¥ 4. og 5. klassetrinn;"
3306
3307 #~ msgid "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
3308 #~ msgstr "Billedbøker for elever pÃ¥ 6. og 7. klassetrinn;"
3309
3310 #~ msgid "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
3311 #~ msgstr "Billedbøker for elever pÃ¥ ungdomstrinnet;"
3312
3313 #~ msgid "Billedbøker for voksne;"
3314 #~ msgstr "Billedbøker for voksne;"
3315
3316 #~ msgid "Billedbøker;"
3317 #~ msgstr "Billedbøker;"
3318
3319 #~ msgid "Billedkort"
3320 #~ msgstr "Billedkort"
3321
3322 #~ msgid "Bimonthly"
3323 #~ msgstr "Bimensuel"
3324
3325 #~ msgid "Biografi "
3326 #~ msgstr "Biografi "
3327
3328 #~ msgid "Biografier"
3329 #~ msgstr "Biographe"
3330
3331 #~ msgid "Biography"
3332 #~ msgstr "Biographie"
3333
3334 #~ msgid "Biweekly"
3335 #~ msgstr "Bihebdomadaire"
3336
3337 #~ msgid "Blokkdiagram"
3338 #~ msgstr "Blokkdiagram"
3339
3340 #~ msgid "Blu-ray-plate"
3341 #~ msgstr "Blu-ray-plate"
3342
3343 #~ msgid "Bok"
3344 #~ msgstr "Bok"
3345
3346 #~ msgid "Book"
3347 #~ msgstr "Livre"
3348
3349 #~ msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3350 #~ msgstr "Critiques de livre par des critiques ( XXX )"
3351
3352 #~ msgid "Braille"
3353 #~ msgstr "Braille"
3354
3355 #~ msgid "Braille or Moon script"
3356 #~ msgstr "Braille ou Moon"
3357
3358 #~ msgid "Brief display"
3359 #~ msgstr "Affichage abrégé"
3360
3361 #~ msgid "Brief history"
3362 #~ msgstr "Historique abrégé"
3363
3364 #~ msgid "Browse our catalogue"
3365 #~ msgstr "Parcourir notre catalogue"
3366
3367 #~ msgid "Browse results"
3368 #~ msgstr "Parcourir les résultats"
3369
3370 #~ msgid "Browse shelf"
3371 #~ msgstr "Parcourir l'étagère"
3372
3373 #~ msgid "CAS"
3374 #~ msgstr "CAS"
3375
3376 #~ msgid "CD audio"
3377 #~ msgstr "CD audio"
3378
3379 #~ msgid "CD software"
3380 #~ msgstr "Logiciel sur CD"
3381
3382 #~ msgid "CF"
3383 #~ msgstr "CF"
3384
3385 #~ msgid "CGI debug is on."
3386 #~ msgstr "débugguage CGI activé"
3387
3388 #~ msgid "CR"
3389 #~ msgstr "CR"
3390
3391 #~ msgid "CSV - %s"
3392 #~ msgstr "CSV - %s"
3393
3394 #~ msgid "Call No."
3395 #~ msgstr "Cote"
3396
3397 #~ msgid "Call Number"
3398 #~ msgstr "Cote"
3399
3400 #~ msgid "Call no."
3401 #~ msgstr "Cote"
3402
3403 #~ msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3404 #~ msgstr "Cote (0-9 puis A-Z)"
3405
3406 #~ msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3407 #~ msgstr "Cote (Z-A puis 9-0)"
3408
3409 #~ msgid "Callnumber: %s"
3410 #~ msgstr "Cote: %s"
3411
3412 #~ msgid "Cancel"
3413 #~ msgstr "Annuler"
3414
3415 #~ msgid "Cancel email notification"
3416 #~ msgstr "Annuler la notification par courriel"
3417
3418 #~ msgid "Cancel email notification "
3419 #~ msgstr "Annuler la notification par courriel "
3420
3421 #~ msgid "CancelHold"
3422 #~ msgstr "CancelHold"
3423
3424 #~ msgid "CancelRecall "
3425 #~ msgstr "CancelRecall"
3426
3427 #~ msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3428 #~ msgstr "Annule une réservation sur le compte de l'adhérent."
3429
3430 #~ msgid "Cannot be put on hold"
3431 #~ msgstr "Ne peut pas être réservé"
3432
3433 #~ msgid "Card number:"
3434 #~ msgstr "N° de carte&nbsp;:"
3435
3436 #~ msgid "Cas login"
3437 #~ msgstr "Identifiant CAS"
3438
3439 #~ msgid "Cassette recording"
3440 #~ msgstr "Enregistrement sur cassette"
3441
3442 #~ msgid "Cast: "
3443 #~ msgstr "Distribution:"
3444
3445 #~ msgid "Catalogs"
3446 #~ msgstr "Catalogues"
3447
3448 #~ msgid "Category:"
3449 #~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
3450
3451 #~ msgid "Central Authentication Service"
3452 #~ msgstr ""
3453 #~ "Central Authentication Service (Service d'identification centralisé)"
3454
3455 #~ msgid "Changed back to:"
3456 #~ msgstr "Redevient&nbsp;:"
3457
3458 #~ msgid "Check in item"
3459 #~ msgstr "Retournez l'exemplaire"
3460
3461 #~ msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3462 #~ msgstr "Emprunter%s, rendre%s ou renouveler une exemplaire: "
3463
3464 #~ msgid "Checked out"
3465 #~ msgstr "(En prêt)"
3466
3467 #~ msgid "Checked out ("
3468 #~ msgstr "En prêt ("
3469
3470 #~ msgid "Checkouts"
3471 #~ msgstr "Prêts"
3472
3473 #~ msgid "Checkouts for %s "
3474 #~ msgstr "Prêts pour %s"
3475
3476 #~ msgid "City:"
3477 #~ msgstr "Ville :"
3478
3479 #~ msgid "Classification"
3480 #~ msgstr "Classification"
3481
3482 #~ msgid "Classification: "
3483 #~ msgstr "Classification&nbsp;: "
3484
3485 #~ msgid "Classification: %s "
3486 #~ msgstr "Classification: %s "
3487
3488 #~ msgid "Clear"
3489 #~ msgstr "Effacer"
3490
3491 #~ msgid "Clear all"
3492 #~ msgstr "Effacer tout"
3493
3494 #~ msgid "Clear date"
3495 #~ msgstr "Effacer la date"
3496
3497 #~ msgid "Click here"
3498 #~ msgstr "Cliquer ici"
3499
3500 #~ msgid "Click here to access online"
3501 #~ msgstr "Accès en ligne"
3502
3503 #~ msgid "Click here to access online "
3504 #~ msgstr "Accès en ligne "
3505
3506 #~ msgid "Click here to view them all."
3507 #~ msgstr "Cliquer ici pour les voir tous."
3508
3509 #~ msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
3510 #~ msgstr "Cliquer sur une image pour la voir dans la vsionneuse"
3511
3512 #~ msgid "Click to add to cart"
3513 #~ msgstr "Ajouter à mon panier"
3514
3515 #~ msgid "Click to open in new window"
3516 #~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
3517
3518 #~ msgid "Click to view in Google Books"
3519 #~ msgstr "Voir sur Google Books"
3520
3521 #~ msgid "Close"
3522 #~ msgstr "Fermer"
3523
3524 #~ msgid "Close shelf browser"
3525 #~ msgstr "Fermer l'étagère"
3526
3527 #~ msgid "Close this window"
3528 #~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
3529
3530 #~ msgid "Close this window."
3531 #~ msgstr "Fermer cette fenêtre."
3532
3533 #~ msgid "Close window"
3534 #~ msgstr "Fermer la fenêtre"
3535
3536 #~ msgid "Coauthor"
3537 #~ msgstr "Co-auteur"
3538
3539 #~ msgid "Coded fields"
3540 #~ msgstr "Informations générales"
3541
3542 #~ msgid "Collage"
3543 #~ msgstr "Collage"
3544
3545 #~ msgid "Collection"
3546 #~ msgstr "Collection"
3547
3548 #~ msgid "Collection title:"
3549 #~ msgstr "Collection&nbsp;:"
3550
3551 #~ msgid "Collection: "
3552 #~ msgstr "Collection&nbsp;: "
3553
3554 #~ msgid "Collection: %s "
3555 #~ msgstr "Collection: %s "
3556
3557 #~ msgid "Comment by %s"
3558 #~ msgstr "Commentaire de %s"
3559
3560 #~ msgid "Comment by %s %s"
3561 #~ msgstr "Commentaire de %s %s"
3562
3563 #~ msgid "Comment by %s %s %s"
3564 #~ msgstr "Commentaire de %s %s %s "
3565
3566 #~ msgid "Comment:"
3567 #~ msgstr "Commentaire&nbsp;:"
3568
3569 #~ msgid "Comments ( %s )"
3570 #~ msgstr "Commentaires ( %s )"
3571
3572 #~ msgid "Comments on "
3573 #~ msgstr "Commentaires "
3574
3575 #~ msgid "Computer File"
3576 #~ msgstr "Fichier informatique"
3577
3578 #~ msgid "Computer file"
3579 #~ msgstr "Fichier informatique"
3580
3581 #~ msgid "Confirm"
3582 #~ msgstr "Confirmer "
3583
3584 #~ msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
3585 #~ msgstr "Confirmer la réservation pour : %s %s %s (%s) %s "
3586
3587 #~ msgid "Contact details"
3588 #~ msgstr "Coordonnées complètes"
3589
3590 #~ msgid "Contact information"
3591 #~ msgstr "Information de contact"
3592
3593 #~ msgid "Content"
3594 #~ msgstr "Contenu"
3595
3596 #~ msgid "Content Cafe"
3597 #~ msgstr "Content Cafe"
3598
3599 #~ msgid "Content advice: "
3600 #~ msgstr "Conseil de contenu&nbsp;: "
3601
3602 #~ msgid "Contents"
3603 #~ msgstr "Contient"
3604
3605 #~ msgid "Contents note: "
3606 #~ msgstr "Note de contenu&nbsp;: "
3607
3608 #~ msgid "Contents:"
3609 #~ msgstr "Contenu :"
3610
3611 #~ msgid "Continued by:"
3612 #~ msgstr "Devient&nbsp;:"
3613
3614 #~ msgid "Continued in part by:"
3615 #~ msgstr "En partie continué par&nbsp;: "
3616
3617 #~ msgid "Continues in part:"
3618 #~ msgstr "Continue en partie&nbsp;:"
3619
3620 #~ msgid "Continues:"
3621 #~ msgstr "Continue&nbsp;:"
3622
3623 #~ msgid "Continuing Resource"
3624 #~ msgstr "Ressource continue"
3625
3626 #~ msgid "Copies"
3627 #~ msgstr "Exemplaires"
3628
3629 #~ msgid "Copies available at:"
3630 #~ msgstr "Exemplaires disponibles à&nbsp;:"
3631
3632 #~ msgid "Copies available for loan: "
3633 #~ msgstr "Exemplaires disponibles pour le prêt&nbsp;: "
3634
3635 #~ msgid "Copies available for reference: "
3636 #~ msgstr "Exemplaires disponibles sur place&nbsp;: "
3637
3638 #~ msgid "Copies available:"
3639 #~ msgstr "Exemplaires disponibles&nbsp;:"
3640
3641 #~ msgid "Copy"
3642 #~ msgstr "Exemplaire"
3643
3644 #~ msgid "Copyright"
3645 #~ msgstr "Copyright"
3646
3647 #~ msgid "Copyright Date:"
3648 #~ msgstr "Date de copyright&nbsp;:"
3649
3650 #~ msgid "Copyright date"
3651 #~ msgstr "Date de copyright"
3652
3653 #~ msgid "Copyright year: %s "
3654 #~ msgstr "Année de copyright: %s"
3655
3656 #~ msgid "Corporate Author (Coauthor)"
3657 #~ msgstr "Co-auteur collectivité"
3658
3659 #~ msgid "Corporate Author (Main)"
3660 #~ msgstr "Auteur principal collectivité"
3661
3662 #~ msgid "Corporate Author (Secondary)"
3663 #~ msgstr "Auteur secondaire collectivité"
3664
3665 #~ msgid "Count"
3666 #~ msgstr "Décompte"
3667
3668 #~ msgid "Country:"
3669 #~ msgstr "Pays&nbsp;:"
3670
3671 #~ msgid "Country: "
3672 #~ msgstr "Pays&nbsp;: "
3673
3674 #~ msgid "Cover Image"
3675 #~ msgstr "Image de couverture"
3676
3677 #~ msgid "Cover image"
3678 #~ msgstr "Image de couverture"
3679
3680 #~ msgid "Create a new list"
3681 #~ msgstr "Ajouter une liste"
3682
3683 #~ msgid ""
3684 #~ "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given "
3685 #~ "bibliographic record in Koha."
3686 #~ msgstr ""
3687 #~ "Créé une réservation au niveau de la notice bibliographique pour un "
3688 #~ "adhérent."
3689
3690 #~ msgid ""
3691 #~ "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
3692 #~ "bibliographic record Koha."
3693 #~ msgstr "Créé une réservation au niveau d'un exemplaire pour un adhérent."
3694
3695 #~ msgid "Credits"
3696 #~ msgstr "Crédits"
3697
3698 #~ msgid "Current password:"
3699 #~ msgstr "Mot de passe actuel&nbsp;:"
3700
3701 #~ msgid "Current session"
3702 #~ msgstr "Session en cours"
3703
3704 #~ msgid "Curriculum"
3705 #~ msgstr "Curriculum"
3706
3707 #~ msgid "DVD video / Videodisc"
3708 #~ msgstr "DVD / vidéo disque"
3709
3710 #~ msgid "Daily"
3711 #~ msgstr "Quotidien"
3712
3713 #~ msgid "Damaged ("
3714 #~ msgstr "Endommagé ("
3715
3716 #~ msgid "Database"
3717 #~ msgstr "base de données"
3718
3719 #~ msgid "Date"
3720 #~ msgstr "Date"
3721
3722 #~ msgid "Date added"
3723 #~ msgstr "Date d'ajout"
3724
3725 #~ msgid "Date due"
3726 #~ msgstr "Date de retour"
3727
3728 #~ msgid "Date of birth:"
3729 #~ msgstr "Date de naissance&nbsp;:"
3730
3731 #~ msgid "Date of birth: "
3732 #~ msgstr "Date de naissance&nbsp;: "
3733
3734 #~ msgid "Date received"
3735 #~ msgstr "Date de réception"
3736
3737 #~ msgid "Date:"
3738 #~ msgstr "Date&nbsp;:"
3739
3740 #~ msgid "Dates"
3741 #~ msgstr "Dates"
3742
3743 #~ msgid "Days in advance"
3744 #~ msgstr "Jours à l'avance"
3745
3746 #~ msgid "Dec"
3747 #~ msgstr "Déc"
3748
3749 #~ msgid "December"
3750 #~ msgstr "Décembre"
3751
3752 #~ msgid "Default"
3753 #~ msgstr "Défaut"
3754
3755 #~ msgid "Default sorting"
3756 #~ msgstr "Tri par défaut"
3757
3758 #~ msgid ""
3759 #~ "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
3760 #~ "default option : the library will keep your reading history for the "
3761 #~ "duration permitted by local laws."
3762 #~ msgstr ""
3763 #~ "Défaut&nbsp;: Conserve mon historique de lecture conformément aux lois en "
3764 #~ "vigueur. C'est l'option par défaut. La bibliothèque se chargera de "
3765 #~ "conserver votre historique de lecture pour la durée autorisée par la loi."
3766
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
3769 #~ "values: "
3770 #~ msgstr ""
3771 #~ "Défini le format de métadonnées dans lequel les notices sont renvoyées. "
3772 #~ "Valeurs possibles : "
3773
3774 #~ msgid "Delete"
3775 #~ msgstr "Supprimer"
3776
3777 #~ msgid "Delete list"
3778 #~ msgstr "Supprimer la liste"
3779
3780 #~ msgid "Delete selected"
3781 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
3782
3783 #~ msgid "Delete this list"
3784 #~ msgstr "Supprimer cette liste"
3785
3786 #~ msgid "Delete your search history"
3787 #~ msgstr "Supprimer votre historique de recherche"
3788
3789 #~ msgid "Delicious"
3790 #~ msgstr "Delicious"
3791
3792 #~ msgid "Delvis fortsettelse av: "
3793 #~ msgstr "Delvis fortsettelse av: "
3794
3795 #~ msgid "Delvis gått inn i: "
3796 #~ msgstr "Delvis gÃ¥tt inn i: "
3797
3798 #~ msgid "Delvsi avløst av: "
3799 #~ msgstr "Delvsi avløst av: "
3800
3801 #~ msgid "Descending"
3802 #~ msgstr "Décroissant"
3803
3804 #~ msgid "Description"
3805 #~ msgstr "Description"
3806
3807 #~ msgid "Description: "
3808 #~ msgstr "Description&nbsp;: "
3809
3810 #~ msgid "Details"
3811 #~ msgstr "Détails"
3812
3813 #~ msgid "Dewey"
3814 #~ msgstr "Dewey"
3815
3816 #~ msgid "Dewey: "
3817 #~ msgstr "Dewey&nbsp;: "
3818
3819 #~ msgid "Dewey: %s "
3820 #~ msgstr "Dewey: %s "
3821
3822 #~ msgid "Dia"
3823 #~ msgstr "Dia"
3824
3825 #~ msgid "Dias"
3826 #~ msgstr "Dias"
3827
3828 #~ msgid "Dictionaries"
3829 #~ msgstr "Dictionnaires"
3830
3831 #~ msgid "Did you mean:"
3832 #~ msgstr "Vouliez-vous dire:"
3833
3834 #~ msgid "Digests only?"
3835 #~ msgstr "Résumé seulement ?"
3836
3837 #~ msgid "Dikt"
3838 #~ msgstr "Dikt"
3839
3840 #~ msgid "Diorama"
3841 #~ msgstr "Diorama"
3842
3843 #~ msgid "Directories"
3844 #~ msgstr "Répertoires"
3845
3846 #~ msgid "Discographies"
3847 #~ msgstr "Discographies"
3848
3849 #~ msgid "Diskett"
3850 #~ msgstr "Diskett"
3851
3852 #~ msgid "Diskografier"
3853 #~ msgstr "Discographies"
3854
3855 #~ msgid "Dissertation note: "
3856 #~ msgstr "Note de thèse :"
3857
3858 #~ msgid "Do not allow"
3859 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
3860
3861 #~ msgid "Do not notify"
3862 #~ msgstr "Ne pas notifier"
3863
3864 #~ msgid ""
3865 #~ "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
3866 #~ "arrives?"
3867 #~ msgstr ""
3868 #~ "Voulez vous recevoir un e-mail à chaque fois qu'un nouveau fascicule sera "
3869 #~ "reçu pour cet abonnement ?"
3870
3871 #~ msgid "DoB:"
3872 #~ msgstr "Né le&nbsp;:"
3873
3874 #~ msgid "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
3875 #~ msgstr "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
3876
3877 #~ msgid "Don't have a library card?"
3878 #~ msgstr "Pas de carte de la bibliothèque ?"
3879
3880 #~ msgid "Don't have a password yet?"
3881 #~ msgstr "Pas encore de mot de passe ?"
3882
3883 #~ msgid "Don't have an account? "
3884 #~ msgstr "Vous n'avez pas compte ?"
3885
3886 #~ msgid "Done"
3887 #~ msgstr "Fait"
3888
3889 #~ msgid "Download"
3890 #~ msgstr "Importer"
3891
3892 #~ msgid "Download cart:"
3893 #~ msgstr "Importer le panier&nbsp;:"
3894
3895 #~ msgid "Download list"
3896 #~ msgstr "Télécharger la liste :"
3897
3898 #~ msgid "Download list:"
3899 #~ msgstr "Télécharger la liste :"
3900
3901 #~ msgid "Drama"
3902 #~ msgstr "Drame"
3903
3904 #~ msgid "Dublin Core (XML)"
3905 #~ msgstr "Dublin Core (XML)"
3906
3907 #~ msgid "Due"
3908 #~ msgstr "Retour le"
3909
3910 #~ msgid "Due %s"
3911 #~ msgstr "Retour le %s"
3912
3913 #~ msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
3914 #~ msgstr ""
3915 #~ "ERREUR : erreur de la base de données. Echec de la suppression (liste n° "
3916 #~ "%s)"
3917
3918 #~ msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
3919 #~ msgstr "ERROR: demande de réservation incomplète."
3920
3921 #~ msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
3922 #~ msgstr "ERREUR&nbsp;: Etagère N° %s inconnue"
3923
3924 #~ msgid "ERROR: No barcode given."
3925 #~ msgstr "ERREUR&nbsp;: Pas de code-barres attribué"
3926
3927 #~ msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
3928 #~ msgstr "ERREUR&nbsp;: Il n'y a pas de notice ayant le biblionumber %s"
3929
3930 #~ msgid "ERROR: No biblionumber received."
3931 #~ msgstr "ERREUR&nbsp;: pas de biblionumber transmis."
3932
3933 #~ msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
3934 #~ msgstr "ERREUR&nbsp;: Il n'y a pas de document avec le code-barres %s"
3935
3936 #~ msgid "ERROR: No shelfnumber given."
3937 #~ msgstr "ERREUR&nbsp;: Pas de n° d'étagère attribué."
3938
3939 #~ msgid ""
3940 #~ "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
3941 #~ "this type of list. Please check."
3942 #~ msgstr ""
3943 #~ "ERREUR: La liste ne peut pas être renommée en %s. Ce nom ne doit pas être "
3944 #~ "unique pour ce type de liste. Merci de vérifier."
3945
3946 #~ msgid ""
3947 #~ "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
3948 #~ msgstr ""
3949 #~ "ERREUR : Vous n'avez pas les droits de faire cette action sur la liste %s."
3950
3951 #~ msgid "Edit"
3952 #~ msgstr "Modifier"
3953
3954 #~ msgid "Edit list"
3955 #~ msgstr "Modifier liste"
3956
3957 #~ msgid "Edition Statement"
3958 #~ msgstr "Mention d'édition"
3959
3960 #~ msgid "Edition statement:"
3961 #~ msgstr "Information d'édition&nbsp;:"
3962
3963 #~ msgid "Edition: "
3964 #~ msgstr "Édition&nbsp;: "
3965
3966 #~ msgid "Editions"
3967 #~ msgstr "Éditions"
3968
3969 #~ msgid "Elektroniske ressurser"
3970 #~ msgstr "Elektroniske ressurser"
3971
3972 #~ msgid "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
3973 #~ msgstr "Elever pÃ¥ 1. til 3. klassetrinn;"
3974
3975 #~ msgid "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
3976 #~ msgstr "Elever pÃ¥ 4. og 5. klassetrinn;"
3977
3978 #~ msgid "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
3979 #~ msgstr "Elever pÃ¥ 6. og 7. klassetrinn;"
3980
3981 #~ msgid "Elever på ungdomstrinnet;"
3982 #~ msgstr "Elever pÃ¥ ungdomstrinnet;"
3983
3984 #~ msgid "Email"
3985 #~ msgstr "Courriel"
3986
3987 #~ msgid "Email address:"
3988 #~ msgstr "Courriel&nbsp;:"
3989
3990 #~ msgid "Email:"
3991 #~ msgstr "Courriel&nbsp;:"
3992
3993 #~ msgid "Emne(r): "
3994 #~ msgstr "Emner: "
3995
3996 #~ msgid "Empty and close"
3997 #~ msgstr "Vider et fermer"
3998
3999 #~ msgid "Encyclopedias "
4000 #~ msgstr "Encyclopédies"
4001
4002 #~ msgid "Enhanced content: "
4003 #~ msgstr "Contenu enrichi&nbsp;: "
4004
4005 #~ msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4006 #~ msgstr "Descriptions complètes de Syndetics :"
4007
4008 #~ msgid "Enter a new purchase suggestion"
4009 #~ msgstr "Créer une suggestion d'achat"
4010
4011 #~ msgid "Enter search terms"
4012 #~ msgstr "Saisissez votre recherche"
4013
4014 #~ msgid ""
4015 #~ "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or "
4016 #~ "press the enter key)."
4017 #~ msgstr ""
4018 #~ "Entrez votre identifiant adhérent%s et mot de passe%s, puis cliquez sur "
4019 #~ "le bouton 'Valider' (ou appuyez sur la touche <Entrée>)"
4020
4021 #~ msgid "Entry %s"
4022 #~ msgstr "Entrée %s"
4023
4024 #~ msgid "Error 400"
4025 #~ msgstr "Erreur 400"
4026
4027 #~ msgid "Error 401"
4028 #~ msgstr "Erreur 401"
4029
4030 #~ msgid "Error 402"
4031 #~ msgstr "Erreur 402"
4032
4033 #~ msgid "Error 403"
4034 #~ msgstr "Erreur 403"
4035
4036 #~ msgid "Error 404"
4037 #~ msgstr "Erreur 404"
4038
4039 #~ msgid "Error 500"
4040 #~ msgstr "Erreur 500"
4041
4042 #~ msgid "Error:"
4043 #~ msgstr "Erreur&nbsp;:"
4044
4045 #~ msgid "Essays"
4046 #~ msgstr "Essais"
4047
4048 #~ msgid "Eventyr"
4049 #~ msgstr "Eventyr"
4050
4051 #~ msgid "Example Call"
4052 #~ msgstr "Exemple d'utilisation"
4053
4054 #~ msgid "Example Response"
4055 #~ msgstr "Réponse exemple"
4056
4057 #~ msgid "Example call"
4058 #~ msgstr "Exemple d'utilisation"
4059
4060 #~ msgid "Example response"
4061 #~ msgstr "Réponse exemple"
4062
4063 #~ msgid "Excerpt"
4064 #~ msgstr "Extrait"
4065
4066 #~ msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4067 #~ msgstr "Extrait fournit par Syndetics"
4068
4069 #~ msgid "Expecting a specific copy selection."
4070 #~ msgstr "Sélection d'un exemplaire spécifique attendue."
4071
4072 #~ msgid "Expires on"
4073 #~ msgstr "Expire le"
4074
4075 #~ msgid "Expires:"
4076 #~ msgstr "Expire&nbsp;:"
4077
4078 #~ msgid "Expires: "
4079 #~ msgstr "Expire&nbsp;: "
4080
4081 #~ msgid "Explain "
4082 #~ msgstr "Explain "
4083
4084 #~ msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
4085 #~ msgstr "Prolonge le prêt sur le compte d'un adhérent."
4086
4087 #~ msgid "FV"
4088 #~ msgstr "FV"
4089
4090 #~ msgid "Facebook"
4091 #~ msgstr "Facebook"
4092
4093 #~ msgid "Fantasikart"
4094 #~ msgstr "Fantasikart"
4095
4096 #~ msgid "Fax:"
4097 #~ msgstr "Fax&nbsp;:"
4098
4099 #~ msgid "Feb"
4100 #~ msgstr "Fév"
4101
4102 #~ msgid "February"
4103 #~ msgstr "Février"
4104
4105 #~ msgid "Female"
4106 #~ msgstr "Féminin"
4107
4108 #~ msgid "Female:"
4109 #~ msgstr "Femme:"
4110
4111 #~ msgid "Festskrift "
4112 #~ msgstr "Mélange "
4113
4114 #~ msgid "Fiction"
4115 #~ msgstr "Fiction"
4116
4117 #~ msgid "Fiction notes:"
4118 #~ msgstr "Notes sur la fiction:"
4119
4120 #~ msgid "Fil"
4121 #~ msgstr "Fil"
4122
4123 #~ msgid "Film og video"
4124 #~ msgstr "Filmographies"
4125
4126 #~ msgid "Filmkassett"
4127 #~ msgstr "Cassette film"
4128
4129 #~ msgid "Filmlydspor"
4130 #~ msgstr "Filmlydspor"
4131
4132 #~ msgid "Filmografier"
4133 #~ msgstr "Filmographies"
4134
4135 #~ msgid "Filmographies"
4136 #~ msgstr "Filmographies"
4137
4138 #~ msgid "Filmsløyfe"
4139 #~ msgstr "filmstrip roll"
4140
4141 #~ msgid "Filmspole"
4142 #~ msgstr "filmstrip roll"
4143
4144 #~ msgid "Fine amount"
4145 #~ msgstr "Montant de l'amende"
4146
4147 #~ msgid "Fines"
4148 #~ msgstr "Amendes"
4149
4150 #~ msgid "Fines and charges"
4151 #~ msgstr "Amendes et frais"
4152
4153 #~ msgid "Finish"
4154 #~ msgstr "Terminé"
4155
4156 #~ msgid "First"
4157 #~ msgstr "Premier"
4158
4159 #~ msgid "First name:"
4160 #~ msgstr "Prénom&nbsp;:"
4161
4162 #~ msgid "Fjernanalysebilde"
4163 #~ msgstr "Fjernanalysebilde"
4164
4165 #~ msgid "Fjerntilgang (online)"
4166 #~ msgstr "Fjerntilgang (online)"
4167
4168 #~ msgid "Flipover"
4169 #~ msgstr "Flipover"
4170
4171 #~ msgid "Flykart"
4172 #~ msgstr "Flykart"
4173
4174 #~ msgid "Font"
4175 #~ msgstr "Police"
4176
4177 #~ msgid ""
4178 #~ "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
4179 #~ "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in "
4180 #~ "2008 and after."
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "Par exemple: 1999-2001. vous pouvez aussi utiliser \"-1987\" pour tout ce "
4183 #~ "qui a été publié en et avant 1987 ou \"2008-\" pour tout ce qui a été "
4184 #~ "publié en 2008 et après."
4185
4186 #~ msgid "For psykisk utviklingshemmede;"
4187 #~ msgstr "For psykisk utviklingshemmede;"
4188
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
4191 #~ "this data. Please log in%s and change your password%s."
4192 #~ msgstr ""
4193 #~ "Pour votre confort, le champ de connexion de cette page a été pré-rempli "
4194 #~ "avec ces données. Merci de vous connecter%s et de changer votre mot de "
4195 #~ "passe%s."
4196
4197 #~ msgid "Foredrag, taler"
4198 #~ msgstr "Foredrag, taler"
4199
4200 #~ msgid "Forever"
4201 #~ msgstr "Pour toujours"
4202
4203 #~ msgid ""
4204 #~ "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for "
4205 #~ "users who want to keep track of what they are reading."
4206 #~ msgstr "Pour toujours : garder pour toujours ma liste de lecture."
4207
4208 #~ msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
4209 #~ msgstr "La soumission du formulaire a échoué pour les raisons suivantes"
4210
4211 #~ msgid "Formed by the union: ... and: ..."
4212 #~ msgstr "Fusion de ... et ...&nbsp:"
4213
4214 #~ msgid "Fortellinger, noveller"
4215 #~ msgstr "Fortellinger, noveller"
4216
4217 #~ msgid "Fortsettelse av: "
4218 #~ msgstr "Fortsettelse av: "
4219
4220 #~ msgid "Fortsettelse i: "
4221 #~ msgstr "Fortsettelse i: "
4222
4223 #~ msgid "Fortsettes av: ...; og ... "
4224 #~ msgstr "Fortsettes av: ...; og ... "
4225
4226 #~ msgid "Fortsettes delvis i: "
4227 #~ msgstr "Fortsettes delvis i: "
4228
4229 #~ msgid "Fotografi"
4230 #~ msgstr "Fotografi"
4231
4232 #~ msgid "Fotografi - negativ"
4233 #~ msgstr "Négatif photo"
4234
4235 #~ msgid "Fotokart"
4236 #~ msgstr "Fotokart"
4237
4238 #~ msgid "Fotomosaikk"
4239 #~ msgstr "Fotomosaikk"
4240
4241 #~ msgid "Fr"
4242 #~ msgstr "Ven"
4243
4244 #~ msgid "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
4245 #~ msgstr "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
4246
4247 #~ msgid "Fri"
4248 #~ msgstr "Ven"
4249
4250 #~ msgid "Friday"
4251 #~ msgstr "Vendredi"
4252
4253 #~ msgid "From: "
4254 #~ msgstr "De&nbsp;: "
4255
4256 #~ msgid "Full heading"
4257 #~ msgstr "Vedette complète"
4258
4259 #~ msgid "Full history"
4260 #~ msgstr "Historique complet"
4261
4262 #~ msgid "Fysiske bøker"
4263 #~ msgstr "Fysiske bøker"
4264
4265 #~ msgid "Gender:"
4266 #~ msgstr "Genre : "
4267
4268 #~ msgid "Gender: "
4269 #~ msgstr "Genre :"
4270
4271 #~ msgid "General"
4272 #~ msgstr "Général"
4273
4274 #~ msgid "General; "
4275 #~ msgstr "Général; "
4276
4277 #~ msgid "Generell;"
4278 #~ msgstr "Generell;"
4279
4280 #~ msgid "GetAuthorityRecords"
4281 #~ msgstr "GetAuthorityRecords"
4282
4283 #~ msgid "GetAvailability"
4284 #~ msgstr "GetAvailability"
4285
4286 #~ msgid "GetPatronInfo"
4287 #~ msgstr "GetPatronInfo"
4288
4289 #~ msgid "GetPatronStatus"
4290 #~ msgstr "GetPatronStatus"
4291
4292 #~ msgid "GetRecords"
4293 #~ msgstr "GetRecords"
4294
4295 #~ msgid "GetServices"
4296 #~ msgstr "GetServices"
4297
4298 #~ msgid ""
4299 #~ "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
4300 #~ "objects that contain the authority records. The function user may request "
4301 #~ "a specific metadata schema for the record objects."
4302 #~ msgstr ""
4303 #~ "En fonction d'une liste d'identifiant de notices d'autorités, retourne "
4304 #~ "une liste de notices qui contiennent ces autorités. On peut demander un "
4305 #~ "format de métadonnées spécifiques en retour."
4306
4307 #~ msgid ""
4308 #~ "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
4309 #~ "contain bibliographic information, as well as associated holdings and "
4310 #~ "item information. The caller may request a specific metadata schema for "
4311 #~ "the record objects to be returned. This function behaves similarly to "
4312 #~ "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data "
4313 #~ "Aggregation, but allows quick, real time lookup by bibliographic "
4314 #~ "identifier."
4315 #~ msgstr ""
4316 #~ "Etant donné une liste d'identifiant de notices, retourne les notices "
4317 #~ "incluant les informations bibliographiques et d'exemplaires. On peut "
4318 #~ "demander un format de métadonnées spécifiques en retour. Cette fonction a "
4319 #~ "le même comportement que HarvestBibliographicRecords e "
4320 #~ "tHarvestExpandedRecords au niveau du moissonage de données, mais permet "
4321 #~ "une récupération en temps réel par le biais d'un identifiant "
4322 #~ "bibliographique."
4323
4324 #~ msgid ""
4325 #~ "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
4326 #~ "availability of the items associated with the identifiers."
4327 #~ msgstr ""
4328 #~ "Etant donné un identifiant d'exemplaire ou de notice bibliographique, "
4329 #~ "retourne une liste indiquant la disponibilité des exemplaires associés à "
4330 #~ "l'identifiant. "
4331
4332 #~ msgid "GoToBibliographicRequestPage "
4333 #~ msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
4334
4335 #~ msgid "Grafisk blad"
4336 #~ msgstr "Grafisk blad"
4337
4338 #~ msgid "Grafisk materiale"
4339 #~ msgstr "Matériel visuel"
4340
4341 #~ msgid "Grafiske data"
4342 #~ msgstr "Grafiske data"
4343
4344 #~ msgid "Grammofonplate"
4345 #~ msgstr "Grammofonplate"
4346
4347 #~ msgid "Groups of libraries"
4348 #~ msgstr "Groupes de sites"
4349
4350 #~ msgid "Guarantor:"
4351 #~ msgstr "Garant&nbsp;:"
4352
4353 #~ msgid "Gått inn i: "
4354 #~ msgstr "GÃ¥tt inn i: "
4355
4356 #~ msgid "HELP"
4357 #~ msgstr "AIDE"
4358
4359 #~ msgid "Handbooks"
4360 #~ msgstr "Manuels de référence"
4361
4362 #~ msgid "Har delvis tatt opp: "
4363 #~ msgstr "Har delvis tatt opp: "
4364
4365 #~ msgid "Har tatt opp: "
4366 #~ msgstr "Har tatt opp: "
4367
4368 #~ msgid "HarvestAuthorityRecords "
4369 #~ msgstr "HarvestAuthorityRecords "
4370
4371 #~ msgid "HarvestBibliographicRecords "
4372 #~ msgstr "HarvestBibliographicRecords "
4373
4374 #~ msgid "HarvestExpandedRecords "
4375 #~ msgstr "HarvestExpandedRecords "
4376
4377 #~ msgid "HarvestHoldingsRecords "
4378 #~ msgstr "HarvestHoldingsRecords "
4379
4380 #~ msgid "Heading ascendant"
4381 #~ msgstr "Ordre croissant"
4382
4383 #~ msgid "Heading descendant"
4384 #~ msgstr "Ordre décroissant"
4385
4386 #~ msgid "Hello, %s "
4387 #~ msgstr "Bonjour %s "
4388
4389 #~ msgid "Hi,"
4390 #~ msgstr "Bonjour,"
4391
4392 #~ msgid ""
4393 #~ "Hi, %s %s, sent you from our online catalog, the virtual shelf called : "
4394 #~ "%s. Please note that the attached file is a MARC bibliographic records "
4395 #~ "file which can be imported into personal bibliographic software like "
4396 #~ "EndNote, Reference Manager or ProCite. "
4397 #~ msgstr ""
4398 #~ "Bonjour, %s %s vous a envoyé la liste %s, exportée depuis notre "
4399 #~ "catalogue. Le fichier joint contient des notices au format MARC, qui "
4400 #~ "peuvent être importées dans un logiciel de gestion bibliographique tel "
4401 #~ "qu'EndNote, Reference Manager ou ProCite. "
4402
4403 #~ msgid "Hide window"
4404 #~ msgstr "Fermer la fenêtre"
4405
4406 #~ msgid "Highlight"
4407 #~ msgstr "Surligner"
4408
4409 #~ msgid "Hold"
4410 #~ msgstr "Réservation"
4411
4412 #~ msgid "Hold date"
4413 #~ msgstr "Réservé le"
4414
4415 #~ msgid "Hold not needed after"
4416 #~ msgstr "Réservation non nécessaire après"
4417
4418 #~ msgid "Hold starts on date"
4419 #~ msgstr "Début de la réservation"
4420
4421 #~ msgid "HoldItem"
4422 #~ msgstr "HoldItem"
4423
4424 #~ msgid "HoldTitle"
4425 #~ msgstr "HoldTitle"
4426
4427 #~ msgid "Holdings note: "
4428 #~ msgstr "Note d'exemplaire :"
4429
4430 #~ msgid "Holdings:"
4431 #~ msgstr "Note de collection :"
4432
4433 #~ msgid "Holds"
4434 #~ msgstr "Réservations"
4435
4436 #~ msgid "Holds "
4437 #~ msgstr "Réservations "
4438
4439 #~ msgid "Holds and priority"
4440 #~ msgstr "Réservations et priorité"
4441
4442 #~ msgid "Holds waiting"
4443 #~ msgstr "Réservations disponibles"
4444
4445 #~ msgid "Hologram"
4446 #~ msgstr "Hologram"
4447
4448 #~ msgid "Home library"
4449 #~ msgstr "Site d'origine&nbsp;:"
4450
4451 #~ msgid "Home library:"
4452 #~ msgstr "Site de rattachement&nbsp;:"
4453
4454 #~ msgid "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
4455 #~ msgstr "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
4456
4457 #~ msgid "Håndbøker"
4458 #~ msgstr "HÃ¥ndbøker"
4459
4460 #~ msgid "ILS-DI"
4461 #~ msgstr "ILS-DI"
4462
4463 #~ msgid "IP address where the end user request is being placed"
4464 #~ msgstr "Adresse IP de l'utilisateur final de la requête"
4465
4466 #~ msgid "ISBD view"
4467 #~ msgstr "vue ISBD"
4468
4469 #~ msgid "ISBN %s"
4470 #~ msgstr "ISBN %s"
4471
4472 #~ msgid "ISBN:"
4473 #~ msgstr "ISBN&nbsp;:"
4474
4475 #~ msgid "ISBN: "
4476 #~ msgstr "ISBN&nbsp;: "
4477
4478 #~ msgid "ISBN: %s "
4479 #~ msgstr "ISBN: %s "
4480
4481 #~ msgid "ISSN"
4482 #~ msgstr "ISSN"
4483
4484 #~ msgid "ISSN:"
4485 #~ msgstr "ISSN&nbsp;:"
4486
4487 #~ msgid "ISSN: "
4488 #~ msgstr "ISSN&nbsp;: "
4489
4490 #~ msgid "Identity"
4491 #~ msgstr "Identité"
4492
4493 #~ msgid "Identity details"
4494 #~ msgstr "État civil"
4495
4496 #~ msgid ""
4497 #~ "If this is an error, please take your card to the circulation desk at "
4498 #~ "your local library and the error will be corrected."
4499 #~ msgstr ""
4500 #~ "Si c'est une erreur, veuillez présenter votre carte au personnel de votre "
4501 #~ "bibliothèque afin qu'elle soit corrigée."
4502
4503 #~ msgid ""
4504 #~ "If this is your first time using the self checkout system, or if the "
4505 #~ "system is not behaving as expected, you may want to refer to this guide "
4506 #~ "to get yourself started."
4507 #~ msgstr ""
4508 #~ "Si vous utilisez le prêt en libre service pour la première fois, ou bien "
4509 #~ "si le système semble ne pas se comporter comme prévu, n'hésitez pas à "
4510 #~ "consulter le guide d'utilisation pour vous dépanner."
4511
4512 #~ msgid ""
4513 #~ "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
4514 #~ "expire in %s seconds."
4515 #~ msgstr ""
4516 #~ "Si vous ne cliquez pas sur le bouton Finir, votre session se fermera "
4517 #~ "automatiquement dans %s secondes."
4518
4519 #~ msgid ""
4520 #~ "If you do not have a CAS account, but a local account, you can still log "
4521 #~ "in : "
4522 #~ msgstr ""
4523 #~ "Si vous n'avez pas de compte CAS, vous pouvez vous identifier ci-"
4524 #~ "dessous : "
4525
4526 #~ msgid ""
4527 #~ "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up%s"
4528 #~ msgstr ""
4529 #~ "Si vous n'avez pas de carte de bibliothèque, rendez-vous dans la "
4530 #~ "bibliothèque la plus proche pour vous y inscrire%s"
4531
4532 #~ msgid ""
4533 #~ "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next "
4534 #~ "time you're in the library. We'll happily set one up for you."
4535 #~ msgstr ""
4536 #~ "Si vous n'avez pas encore de mot de passe, adressez-vous au personnel de "
4537 #~ "votre bibliothèque afin qu'il vous en attribue un."
4538
4539 #~ msgid "If you have a "
4540 #~ msgstr "Si vous avez un "
4541
4542 #~ msgid "Ikke skjønnlitteratur"
4543 #~ msgstr "Ikke skjønnlitteratur"
4544
4545 #~ msgid "Illustration"
4546 #~ msgstr "Illustration"
4547
4548 #~ msgid "Images"
4549 #~ msgstr "Images"
4550
4551 #~ msgid "Images for %s"
4552 #~ msgstr "Images pour %s"
4553
4554 #~ msgid "Immediate deletion"
4555 #~ msgstr "Suppression immédiate"
4556
4557 #~ msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Dans le catalogue en ligne: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
4560 #~ "%s "
4561
4562 #~ msgid "In transit ("
4563 #~ msgstr "En transit ("
4564
4565 #~ msgid "In transit from %s, to %s, since %s"
4566 #~ msgstr "En transit de %s vers %s, le %s"
4567
4568 #~ msgid "In: "
4569 #~ msgstr "Dans : "
4570
4571 #~ msgid "Incomplete contents:"
4572 #~ msgstr "Contenus incomplets :"
4573
4574 #~ msgid "Indexed in:"
4575 #~ msgstr "Répertorié dans&nbsp;:"
4576
4577 #~ msgid "Indexes"
4578 #~ msgstr "Index"
4579
4580 #~ msgid "Information"
4581 #~ msgstr "Information"
4582
4583 #~ msgid "Interaktivt multimedium"
4584 #~ msgstr "Interaktivt multimedium"
4585
4586 #~ msgid "Intervjuer"
4587 #~ msgstr "Intervjuer"
4588
4589 #~ msgid "Issue #"
4590 #~ msgstr "Fascicule n°"
4591
4592 #~ msgid "Issues for a subscription"
4593 #~ msgstr "Fascicules d'un abonnement"
4594
4595 #~ msgid "Issues summary"
4596 #~ msgstr "Etat de collection"
4597
4598 #~ msgid "It has "
4599 #~ msgstr "Il y a "
4600
4601 #~ msgid "Item callnumber"
4602 #~ msgstr "Cote de l'exemplaire"
4603
4604 #~ msgid "Item cannot be checked out."
4605 #~ msgstr "Le document ne peut pas être prêté."
4606
4607 #~ msgid "Item hold queue priority"
4608 #~ msgstr "Priorité de la liste d'attente des réservations"
4609
4610 #~ msgid "Item holds"
4611 #~ msgstr "Réservations d'exemplaire"
4612
4613 #~ msgid "Item type"
4614 #~ msgstr "Type de document"
4615
4616 #~ msgid "Item type:"
4617 #~ msgstr "Type de document&nbsp;: "
4618
4619 #~ msgid "Item type: "
4620 #~ msgstr "Type de document&nbsp;: "
4621
4622 #~ msgid "Items: "
4623 #~ msgstr "Documents:"
4624
4625 #~ msgid "Jan"
4626 #~ msgstr "Jan"
4627
4628 #~ msgid "January"
4629 #~ msgstr "Janvier"
4630
4631 #~ msgid "Joined:"
4632 #~ msgstr "Inscription&nbsp;:"
4633
4634 #~ msgid "Joined: "
4635 #~ msgstr "Inscription&nbsp;: "
4636
4637 #~ msgid "Joining library:"
4638 #~ msgstr "Site d'inscription&nbsp;:"
4639
4640 #~ msgid "Jordglobus"
4641 #~ msgstr "Jordglobus"
4642
4643 #~ msgid "Jul"
4644 #~ msgstr "Jul"
4645
4646 #~ msgid "July"
4647 #~ msgstr "Juillet"
4648
4649 #~ msgid "Jun"
4650 #~ msgstr "Jui"
4651
4652 #~ msgid "June"
4653 #~ msgstr "Juin"
4654
4655 #~ msgid "Juvenile"
4656 #~ msgstr "Jeunesse"
4657
4658 #~ msgid "Juvenile; "
4659 #~ msgstr "jeunesse ; "
4660
4661 #~ msgid "Kar"
4662 #~ msgstr "Kar"
4663
4664 #~ msgid "Kart"
4665 #~ msgstr "Panier"
4666
4667 #~ msgid "Kartografisk materiale"
4668 #~ msgstr "Kartografisk materiale"
4669
4670 #~ msgid "Kartprofil"
4671 #~ msgstr "Kartprofil"
4672
4673 #~ msgid "Kartseksjon"
4674 #~ msgstr "Kartseksjon"
4675
4676 #~ msgid "Kassett"
4677 #~ msgstr "Cassette film"
4678
4679 #~ msgid "Kataloger"
4680 #~ msgstr "Kataloger"
4681
4682 #~ msgid "Keyword"
4683 #~ msgstr "Tous mots"
4684
4685 #~ msgid "Kit"
4686 #~ msgstr "kit"
4687
4688 #~ msgid "Klikk her for tilgang "
4689 #~ msgstr "Klikk her for tilgang "
4690
4691 #~ msgid "Koha"
4692 #~ msgstr "Koha"
4693
4694 #~ msgid "Koha - RSS"
4695 #~ msgstr "Koha - RSS"
4696
4697 #~ msgid "Koha Wiki"
4698 #~ msgstr "Wiki Koha"
4699
4700 #~ msgid "Kombidokument"
4701 #~ msgstr "Kombidokument"
4702
4703 #~ msgid "Kombidokumenter"
4704 #~ msgstr "Kombidokumenter"
4705
4706 #~ msgid "Komedier"
4707 #~ msgstr "Komedier"
4708
4709 #~ msgid "Kompaktplate"
4710 #~ msgstr "Kompaktplate"
4711
4712 #~ msgid "Konferansepublikasjon "
4713 #~ msgstr "Publication de conférence"
4714
4715 #~ msgid "Konversasjonsleksika"
4716 #~ msgstr "Konversasjonsleksika"
4717
4718 #~ msgid "Kunstreproduksjon"
4719 #~ msgstr "Reproduction d'art"
4720
4721 #~ msgid "LCCN"
4722 #~ msgstr "LCCN"
4723
4724 #~ msgid "LCCN:"
4725 #~ msgstr "LCCN&nbsp;:"
4726
4727 #~ msgid "LCCN: %s "
4728 #~ msgstr "LCCN: %s "
4729
4730 #~ msgid "Lagringsbrikke"
4731 #~ msgstr "Lagringsbrikke"
4732
4733 #~ msgid "Language"
4734 #~ msgstr "Langue"
4735
4736 #~ msgid "Language:"
4737 #~ msgstr "Langue&nbsp;:"
4738
4739 #~ msgid "Language: "
4740 #~ msgstr "Langue&nbsp;: "
4741
4742 #~ msgid "Large print"
4743 #~ msgstr "Gros caractères"
4744
4745 #~ msgid "Last"
4746 #~ msgstr "Dernier"
4747
4748 #~ msgid "Last location"
4749 #~ msgstr "Dernière Localisation"
4750
4751 #~ msgid "Last name:"
4752 #~ msgstr "Nom de famille&nbsp;:"
4753
4754 #~ msgid "Law reports and digests"
4755 #~ msgstr "Jurisprudence"
4756
4757 #~ msgid "Legal articles"
4758 #~ msgstr "Articles juridiques"
4759
4760 #~ msgid "Legal cases and case notes"
4761 #~ msgstr "Procès et compte rendu judiciaire"
4762
4763 #~ msgid "Legislation"
4764 #~ msgstr "Législation"
4765
4766 #~ msgid "Lettlest;"
4767 #~ msgstr "Lettlest;"
4768
4769 #~ msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
4770 #~ msgstr "Niveau 1 : Interface élémentaire"
4771
4772 #~ msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
4773 #~ msgstr "Niveau 2 : Intégration OPAC élémentaire"
4774
4775 #~ msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
4776 #~ msgstr "Niveau 3 : Intégration OPAC complète"
4777
4778 #~ msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
4779 #~ msgstr "Niveau 4 : plateforme de découverte complète"
4780
4781 #~ msgid "Library"
4782 #~ msgstr "Site"
4783
4784 #~ msgid "Library : "
4785 #~ msgstr "Bibliothèque : "
4786
4787 #~ msgid "Library use:"
4788 #~ msgstr "Utilisation de la bibliothèque&nbsp;:"
4789
4790 #~ msgid "Library:"
4791 #~ msgstr "Site:"
4792
4793 #~ msgid "Limit to any of the following:"
4794 #~ msgstr "Limiter à&nbsp;:"
4795
4796 #~ msgid "Limit to: "
4797 #~ msgstr "Limiter à&nbsp;: "
4798
4799 #~ msgid "Link to resource "
4800 #~ msgstr "Lien de la ressource"
4801
4802 #~ msgid "LinkedIn"
4803 #~ msgstr "LinkedIn"
4804
4805 #~ msgid "Links"
4806 #~ msgstr "Liens"
4807
4808 #~ msgid "List %s Deleted."
4809 #~ msgstr "Liste %s supprimée."
4810
4811 #~ msgid "List name"
4812 #~ msgstr "Nom de la liste"
4813
4814 #~ msgid "List name:"
4815 #~ msgstr "Nom de la liste&nbsp;:"
4816
4817 #~ msgid "List name: "
4818 #~ msgstr "Nom de la liste&nbsp;: "
4819
4820 #~ msgid "List(s) this item appears in: "
4821 #~ msgstr "Ce document apparaît dans les listes : "
4822
4823 #~ msgid "Literary genre"
4824 #~ msgstr " Genre littéraire"
4825
4826 #~ msgid "Loading"
4827 #~ msgstr "Chargement"
4828
4829 #~ msgid "Loading..."
4830 #~ msgstr "Chargement..."
4831
4832 #~ msgid "Local login"
4833 #~ msgstr "Identifiant local"
4834
4835 #~ msgid "Location"
4836 #~ msgstr "Localisation"
4837
4838 #~ msgid "Location (Status)"
4839 #~ msgstr "Localisation (Statut)"
4840
4841 #~ msgid "Location and availability: "
4842 #~ msgstr "Localisation et disponibilité&nbsp;: "
4843
4844 #~ msgid "Location(s) (Status)"
4845 #~ msgstr "Localisation(s) (Statut)"
4846
4847 #~ msgid "Location(s): "
4848 #~ msgstr "Localisation(s):"
4849
4850 #~ msgid "Log In"
4851 #~ msgstr "Me connecter"
4852
4853 #~ msgid "Log In to Your Account"
4854 #~ msgstr "Me connecter à mon compte"
4855
4856 #~ msgid "Log in"
4857 #~ msgstr "Me connecter"
4858
4859 #~ msgid "Log in to add tags."
4860 #~ msgstr "Connectez-vous pour créer des tags."
4861
4862 #~ msgid "Log in to your account:"
4863 #~ msgstr "Me connecter:"
4864
4865 #~ msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
4866 #~ msgstr ""
4867 #~ "L'identification sur l'OPAC n'a pas été activée par la bibliothèque."
4868
4869 #~ msgid "Login"
4870 #~ msgstr "Identifiant"
4871
4872 #~ msgid "Login:"
4873 #~ msgstr "Identifiant&nbsp;:"
4874
4875 #~ msgid ""
4876 #~ "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
4877 #~ "identifier for that patron, aka the patron identifier."
4878 #~ msgstr "Cherche un adhérent par identifiant, et retourne l'identifiant."
4879
4880 #~ msgid "LookupPatron"
4881 #~ msgstr "LookupPatron"
4882
4883 #~ msgid "Lost ("
4884 #~ msgstr "Perdu ("
4885
4886 #~ msgid "Lover og forskrifter"
4887 #~ msgstr "Lover og forskrifter"
4888
4889 #~ msgid "Lyd"
4890 #~ msgstr "Lyd"
4891
4892 #~ msgid "Lydbok"
4893 #~ msgstr "Lydbok"
4894
4895 #~ msgid "Lydbånd"
4896 #~ msgstr "LydbÃ¥nd"
4897
4898 #~ msgid "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
4899 #~ msgstr "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
4900
4901 #~ msgid "Lydkassett"
4902 #~ msgstr "Lydkassett"
4903
4904 #~ msgid "Lydopptak"
4905 #~ msgstr "Lydopptak"
4906
4907 #~ msgid "Lærebok, brevkurs"
4908 #~ msgstr "Lærebok, brevkurs"
4909
4910 #~ msgid "MARC"
4911 #~ msgstr "MARC"
4912
4913 #~ msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
4914 #~ msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
4915
4916 #~ msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
4917 #~ msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
4918
4919 #~ msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
4920 #~ msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
4921
4922 #~ msgid "MARC Card View"
4923 #~ msgstr "Vue MARC Carte"
4924
4925 #~ msgid "MARC View"
4926 #~ msgstr "Vue MARC"
4927
4928 #~ msgid "MARC view"
4929 #~ msgstr "Vue MARC"
4930
4931 #~ msgid "MARCXML"
4932 #~ msgstr "MARCXML"
4933
4934 #~ msgid "MESSAGE 10:"
4935 #~ msgstr "MESSAGE 10:"
4936
4937 #~ msgid "MESSAGE 11:"
4938 #~ msgstr "MESSAGE 11:"
4939
4940 #~ msgid "MESSAGE 12:"
4941 #~ msgstr "MESSAGE 12:"
4942
4943 #~ msgid "MESSAGE 13:"
4944 #~ msgstr "MESSAGE 13:"
4945
4946 #~ msgid "MESSAGE 14:"
4947 #~ msgstr "MESSAGE 14:"
4948
4949 #~ msgid "MESSAGE 15:"
4950 #~ msgstr "MESSAGE 15:"
4951
4952 #~ msgid "MESSAGE 1:"
4953 #~ msgstr "MESSAGE 1:"
4954
4955 #~ msgid "MESSAGE 2:"
4956 #~ msgstr "MESSAGE 2:"
4957
4958 #~ msgid "MESSAGE 3:"
4959 #~ msgstr "MESSAGE 3:"
4960
4961 #~ msgid "MESSAGE 4:"
4962 #~ msgstr "MESSAGE 4:"
4963
4964 #~ msgid "MESSAGE 5:"
4965 #~ msgstr "MESSAGE 5:"
4966
4967 #~ msgid "MESSAGE 6:"
4968 #~ msgstr "MESSAGE 6:"
4969
4970 #~ msgid "MESSAGE 7:"
4971 #~ msgstr "MESSAGE 7:"
4972
4973 #~ msgid "MESSAGE 8:"
4974 #~ msgstr "MESSAGE 8:"
4975
4976 #~ msgid "MESSAGE 9:"
4977 #~ msgstr "MESSAGE 9:"
4978
4979 #~ msgid "MODS (XML)"
4980 #~ msgstr "MODS (XML)"
4981
4982 #~ msgid "MP"
4983 #~ msgstr "MP"
4984
4985 #~ msgid "MU"
4986 #~ msgstr "MU"
4987
4988 #~ msgid "MX"
4989 #~ msgstr "MX"
4990
4991 #~ msgid "Magnetbåndkassett"
4992 #~ msgstr "MagnetbÃ¥ndkassett"
4993
4994 #~ msgid "Magnetbåndspole"
4995 #~ msgstr "MagnetbÃ¥ndspole"
4996
4997 #~ msgid "Magnetisk-optisk plate"
4998 #~ msgstr "Magnetisk-optisk plate"
4999
5000 #~ msgid "Mailing address:"
5001 #~ msgstr "Courriel:"
5002
5003 #~ msgid "Main Author"
5004 #~ msgstr "Auteur principal"
5005
5006 #~ msgid "Main address"
5007 #~ msgstr "Adresse principale"
5008
5009 #~ msgid "Make a "
5010 #~ msgstr "Faire "
5011
5012 #~ msgid "Male"
5013 #~ msgstr "Masculin"
5014
5015 #~ msgid "Male:"
5016 #~ msgstr "Masculin:"
5017
5018 #~ msgid "Maleri"
5019 #~ msgstr "Masculin"
5020
5021 #~ msgid "Managed by"
5022 #~ msgstr "Traité par"
5023
5024 #~ msgid "Manuskripter"
5025 #~ msgstr "Manuskripter"
5026
5027 #~ msgid "Map"
5028 #~ msgstr "Carte"
5029
5030 #~ msgid "Mar"
5031 #~ msgstr "Mar"
5032
5033 #~ msgid "March"
5034 #~ msgstr "Mars"
5035
5036 #~ msgid "Match:"
5037 #~ msgstr "Votre requête&nbsp;:"
5038
5039 #~ msgid "Materialtype: "
5040 #~ msgstr "Materialtype: "
5041
5042 #~ msgid "May"
5043 #~ msgstr "May"
5044
5045 #~ msgid "Me"
5046 #~ msgstr "Moi"
5047
5048 #~ msgid "Membership category:"
5049 #~ msgstr "Catégorie d'adhérent&nbsp;:"
5050
5051 #~ msgid "Membership details"
5052 #~ msgstr "Renseignements sur l'adhérent"
5053
5054 #~ msgid "Membership number:"
5055 #~ msgstr "N° de lecteur&nbsp;:"
5056
5057 #~ msgid "Memoarer"
5058 #~ msgstr "Memoarer"
5059
5060 #~ msgid "Merged with ... to form ..."
5061 #~ msgstr "Fusionné avec ... pour former ..."
5062
5063 #~ msgid "Message sent"
5064 #~ msgstr "Message envoyé"
5065
5066 #~ msgid "Messages for you"
5067 #~ msgstr "Vos messages"
5068
5069 #~ msgid "Mikro-opak"
5070 #~ msgstr "Mikro-opak"
5071
5072 #~ msgid "Mikrofilmkassett"
5073 #~ msgstr "cassette microfilm"
5074
5075 #~ msgid "Mikrofilmkort"
5076 #~ msgstr "microfilm"
5077
5078 #~ msgid "Mikrofilmspole"
5079 #~ msgstr "microfilm"
5080
5081 #~ msgid "Mikroformer"
5082 #~ msgstr "Mikroformer"
5083
5084 #~ msgid "Mikroskopdia"
5085 #~ msgstr "Mikroskopdia"
5086
5087 #~ msgid "Missing issues: %s "
5088 #~ msgstr "Manquant : %s "
5089
5090 #~ msgid "Mixed Materials"
5091 #~ msgstr "Matériel mixte"
5092
5093 #~ msgid "Mixed materials"
5094 #~ msgstr "Matériaux composites"
5095
5096 #~ msgid "Mo"
5097 #~ msgstr "Lun"
5098
5099 #~ msgid "Modell"
5100 #~ msgstr "modèle"
5101
5102 #~ msgid "Modify"
5103 #~ msgstr "Modifier"
5104
5105 #~ msgid "Modify Your Record"
5106 #~ msgstr "Modifier mes coordonnées"
5107
5108 #~ msgid "Mon"
5109 #~ msgstr "Mon"
5110
5111 #~ msgid "Monday"
5112 #~ msgstr "Lundi"
5113
5114 #~ msgid "Monografiserie"
5115 #~ msgstr "Monografiserie"
5116
5117 #~ msgid "Monographic series"
5118 #~ msgstr "Collection"
5119
5120 #~ msgid "Monthly"
5121 #~ msgstr "Mensuel"
5122
5123 #~ msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
5124 #~ msgstr "Plus de critiques de livres sur iDreamBooks.com"
5125
5126 #~ msgid "More details"
5127 #~ msgstr "Plus de détails"
5128
5129 #~ msgid "More lists"
5130 #~ msgstr "Plus de listes"
5131
5132 #~ msgid "More searches"
5133 #~ msgstr "Plus de recherches"
5134
5135 #~ msgid "Mus"
5136 #~ msgstr "Mus"
5137
5138 #~ msgid "Music"
5139 #~ msgstr "Musique"
5140
5141 #~ msgid "Musical recording"
5142 #~ msgstr "Enregistrement musical"
5143
5144 #~ msgid "Musikk"
5145 #~ msgstr "Musique"
5146
5147 #~ msgid "Musikktrykk"
5148 #~ msgstr "Musikktrykk"
5149
5150 #~ msgid "Musikktrykk og lydopptak"
5151 #~ msgstr "Musikktrykk og lydopptak"
5152
5153 #~ msgid "My Tags"
5154 #~ msgstr "Mes tags"
5155
5156 #~ msgid "N/A:"
5157 #~ msgstr "N/A:"
5158
5159 #~ msgid "NT: %s"
5160 #~ msgstr "Terme spécifique&nbsp;: %s"
5161
5162 #~ msgid "Name"
5163 #~ msgstr "Nom"
5164
5165 #~ msgid "Name:"
5166 #~ msgstr "Nom&nbsp;:"
5167
5168 #~ msgid "Navigasjonskart"
5169 #~ msgstr "Navigasjonskart"
5170
5171 #~ msgid "Nettbasert ressurs: "
5172 #~ msgstr "Nettbasert ressurs: "
5173
5174 #~ msgid "Nettressurser"
5175 #~ msgstr "Nettressurser"
5176
5177 #~ msgid "Never"
5178 #~ msgstr "Jamais"
5179
5180 #~ msgid ""
5181 #~ "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record "
5182 #~ "of the item that was checked-out upon check-in."
5183 #~ msgstr ""
5184 #~ "Jamais : Efface immédiatement mon historique de lecture. Cela effacera de "
5185 #~ "votre historique tous vos documents empruntés au moment où vous les "
5186 #~ "rendez."
5187
5188 #~ msgid "New comment on %s %s, %s%s"
5189 #~ msgstr "Nouveau commentaire sur %s %s, %s%s"
5190
5191 #~ msgid "New list"
5192 #~ msgstr "Ajouter une liste"
5193
5194 #~ msgid "New password:"
5195 #~ msgstr "Nouveau mot de passe&nbsp;:"
5196
5197 #~ msgid "New purchase suggestion"
5198 #~ msgstr "Nouvelle suggestion d'achat"
5199
5200 #~ msgid "New tag(s):"
5201 #~ msgstr "Nouveau(x) tag(s):"
5202
5203 #~ msgid "New tag:"
5204 #~ msgstr "Ajouter un tag&nbsp;:"
5205
5206 #~ msgid "Newspaper"
5207 #~ msgstr "Journal"
5208
5209 #~ msgid "Next"
5210 #~ msgstr "Suivant"
5211
5212 #~ msgid "Next &gt;&gt;"
5213 #~ msgstr "Suivant >>"
5214
5215 #~ msgid "Next available copy"
5216 #~ msgstr "prochain exemplaire disponible"
5217
5218 #~ msgid "No"
5219 #~ msgstr "Non"
5220
5221 #~ msgid "No alternate contact on file."
5222 #~ msgstr "Pas d'autre contact."
5223
5224 #~ msgid "No available items."
5225 #~ msgstr "Pas d'exemplaires disponibles."
5226
5227 #~ msgid "No copies available "
5228 #~ msgstr "Aucun exemplaire disponible "
5229
5230 #~ msgid "No copies available."
5231 #~ msgstr "Pas d'exemplaire disponible."
5232
5233 #~ msgid "No data available in table"
5234 #~ msgstr "Pas de données disponibles dans la table."
5235
5236 #~ msgid "No entries to show"
5237 #~ msgstr "Pas d'entrées à afficher"
5238
5239 #~ msgid "No items available:"
5240 #~ msgstr "Pas d'exemplaire disponible&nbsp;:"
5241
5242 #~ msgid "No limit"
5243 #~ msgstr "Sans limite"
5244
5245 #~ msgid "No matching records found"
5246 #~ msgstr "Pas notice correspondante trouvée"
5247
5248 #~ msgid "No physical items for this record"
5249 #~ msgstr "Nous n'avons aucun exemplaire physique de ce document"
5250
5251 #~ msgid "No private lists."
5252 #~ msgstr "Pas de liste privée."
5253
5254 #~ msgid "No public lists."
5255 #~ msgstr "Pas de liste publique"
5256
5257 #~ msgid "No renewals allowed"
5258 #~ msgstr "Pas renouvelable"
5259
5260 #~ msgid "No tags from this library for this title."
5261 #~ msgstr "Pas de tags pour ce titre."
5262
5263 #~ msgid "Non fiction"
5264 #~ msgstr "Documentaire"
5265
5266 #~ msgid "Non-musical recording"
5267 #~ msgstr "Enregistrement non-musical"
5268
5269 #~ msgid "None"
5270 #~ msgstr "Aucun"
5271
5272 #~ msgid "Normal view"
5273 #~ msgstr "Vue normale"
5274
5275 #~ msgid "Not finding what you're looking for?"
5276 #~ msgstr "Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez ?"
5277
5278 #~ msgid "Not for loan (%s)"
5279 #~ msgstr "Exclu du prêt (%s)"
5280
5281 #~ msgid "Not on hold"
5282 #~ msgstr "Pas réservé"
5283
5284 #~ msgid "Not what you expected? Check for "
5285 #~ msgstr "Ça n'est pas ça que vous cherchiez ? Vérifiez"
5286
5287 #~ msgid "Note"
5288 #~ msgstr "Note"
5289
5290 #~ msgid ""
5291 #~ "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
5292 #~ "have been populated, and an index built by separate script."
5293 #~ msgstr ""
5294 #~ "Note : cette fonction est utilisée disponible uniquement pour les "
5295 #~ "français, à partir d'un catalogue indexé en dewey, avec un index "
5296 #~ "construit par un script spécifique."
5297
5298 #~ msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
5299 #~ msgstr ""
5300 #~ "Remarque&nbsp;: Votre commentaire sera modéré par un(e) bibliothécaire. "
5301
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "Note: you can only delete your own tags. %sNote: your tag contained "
5304 #~ "markup code that was removed. "
5305 #~ msgstr ""
5306 #~ "Note&nbsp; vous ne pouvez supprimer que vos propres tags. %sNote&nbsp;: "
5307 #~ "votre tag contenait du texte qui a été supprimé. "
5308
5309 #~ msgid "Notes"
5310 #~ msgstr "Notes"
5311
5312 #~ msgid "Notes : %s "
5313 #~ msgstr "Notes : %s "
5314
5315 #~ msgid "Notes/Comments"
5316 #~ msgstr "Notes/commentaires"
5317
5318 #~ msgid "Notes:"
5319 #~ msgstr "Notes&nbsp;:"
5320
5321 #~ msgid ""
5322 #~ "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
5323 #~ msgstr ""
5324 #~ "Rien n'a été sélectionné. Cochez chaque exemplaire que vous voulez "
5325 #~ "renouveler"
5326
5327 #~ msgid "Nov"
5328 #~ msgstr "Nov"
5329
5330 #~ msgid "Novelist Select"
5331 #~ msgstr "Sélection Novelist"
5332
5333 #~ msgid "Novelist Select: "
5334 #~ msgstr "Sélection Novelist : "
5335
5336 #~ msgid "Novelle / fortelling"
5337 #~ msgstr "Novelle / fortelling"
5338
5339 #~ msgid "November"
5340 #~ msgstr "Novembre"
5341
5342 #~ msgid "Number"
5343 #~ msgstr "N° de parution"
5344
5345 #~ msgid "Numeriske data"
5346 #~ msgstr "donnée numérique"
5347
5348 #~ msgid "OK"
5349 #~ msgstr "OK"
5350
5351 #~ msgid "OR"
5352 #~ msgstr "OU"
5353
5354 #~ msgid "Oct"
5355 #~ msgstr "Oct"
5356
5357 #~ msgid "October"
5358 #~ msgstr "Octobre"
5359
5360 #~ msgid "On hold ("
5361 #~ msgstr "Réservé ("
5362
5363 #~ msgid "On order ("
5364 #~ msgstr "En commande ("
5365
5366 #~ msgid "Online Access: "
5367 #~ msgstr "Ressource en ligne&nbsp;: "
5368
5369 #~ msgid "Online Resources:"
5370 #~ msgstr "Ressource en ligne"
5371
5372 #~ msgid "Online resources:"
5373 #~ msgstr "Ressources en ligne:"
5374
5375 #~ msgid "Online resources: "
5376 #~ msgstr "ressources en ligne:"
5377
5378 #~ msgid "Online tjeneste"
5379 #~ msgstr "Ressource en ligne"
5380
5381 #~ msgid "Only items currently available for loan or reference"
5382 #~ msgstr "Seulement les documents actuellement en rayon"
5383
5384 #~ msgid ""
5385 #~ "Only the title is required, but the more information you enter the easier "
5386 #~ "it will be for the librarians to find the title you're requesting. The "
5387 #~ "\"Notes\" field can be used to provide any additional information."
5388 #~ msgstr ""
5389 #~ " Seul le titre est obligatoire, mais plus vous entrerez d'information , "
5390 #~ "plus il sera facile  pour les bibliothécaires de trouver le titre que "
5391 #~ "vous demandez.Le champ « Note » peut être employé pour fournir n'importe "
5392 #~ "quelles informations supplémentaires."
5393
5394 #~ msgid "Optisk kassett"
5395 #~ msgstr "Optisk kassett"
5396
5397 #~ msgid "Optisk plate"
5398 #~ msgstr "Optisk plate"
5399
5400 #~ msgid "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
5401 #~ msgstr "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
5402
5403 #~ msgid "Ordbøker"
5404 #~ msgstr "Ordbøker"
5405
5406 #~ msgid "Order by date"
5407 #~ msgstr "Classer par&nbsp;:"
5408
5409 #~ msgid "Order by title"
5410 #~ msgstr "Classer par titre"
5411
5412 #~ msgid "Order by: "
5413 #~ msgstr "Classer par&nbsp;: "
5414
5415 #~ msgid "Ordkort"
5416 #~ msgstr "Ordkort"
5417
5418 #~ msgid "Originalt kunstverk"
5419 #~ msgstr "Originalt kunstverk"
5420
5421 #~ msgid "Ortofoto"
5422 #~ msgstr "Ortofoto"
5423
5424 #~ msgid "Other"
5425 #~ msgstr "Autre"
5426
5427 #~ msgid "Other Title: "
5428 #~ msgstr "Autre titre : "
5429
5430 #~ msgid "Other editions of this work"
5431 #~ msgstr "Autres éditions de ce titre"
5432
5433 #~ msgid "Other editions: "
5434 #~ msgstr "Autres éditions:"
5435
5436 #~ msgid "Other forms:"
5437 #~ msgstr "Autres formes:"
5438
5439 #~ msgid "Other holdings ( %s )"
5440 #~ msgstr "Autres exemplaires ( %s )"
5441
5442 #~ msgid "Other name:"
5443 #~ msgstr "Autre nom"
5444
5445 #~ msgid "Other phone:"
5446 #~ msgstr "Autre téléphone&nbsp;:"
5447
5448 #~ msgid "Other title: "
5449 #~ msgstr "Autre titre : "
5450
5451 #~ msgid "OutputIntermediateFormat "
5452 #~ msgstr "OutputIntermediateFormat"
5453
5454 #~ msgid "OutputRewritablePage "
5455 #~ msgstr "OutputRewritablePage "
5456
5457 #~ msgid "Overdue"
5458 #~ msgstr "Retard"
5459
5460 #~ msgid "Overdues "
5461 #~ msgstr "Retards "
5462
5463 #~ msgid "Oversiktsverker innenfor et emne"
5464 #~ msgstr "Oversiktsverker innenfor et emne"
5465
5466 #~ msgid "PR"
5467 #~ msgstr "PR"
5468
5469 #~ msgid "Parallelltittel: "
5470 #~ msgstr "Parallelltittel: "
5471
5472 #~ msgid "Parameters"
5473 #~ msgstr "Paramètres"
5474
5475 #~ msgid "Partial contents:"
5476 #~ msgstr "Contenu partiel :"
5477
5478 #~ msgid "Password"
5479 #~ msgstr "Mot de passe"
5480
5481 #~ msgid "Password updated"
5482 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
5483
5484 #~ msgid "Password:"
5485 #~ msgstr "Mot de passe&nbsp;:"
5486
5487 #~ msgid "Password: %s "
5488 #~ msgstr "Mot de Passe: %s"
5489
5490 #~ msgid "Patent document"
5491 #~ msgstr "Brevet"
5492
5493 #~ msgid "Patent information: "
5494 #~ msgstr "Information sur le brevet:"
5495
5496 #~ msgid "Patron category:"
5497 #~ msgstr "Catégorie d'adhérent&nbsp;:"
5498
5499 #~ msgid "Patron comment on %s"
5500 #~ msgstr "Commentaire d'usager sur %s"
5501
5502 #~ msgid "Patron number:"
5503 #~ msgstr "N° adhérent:"
5504
5505 #~ msgid "Pekebok"
5506 #~ msgstr "Pekebok"
5507
5508 #~ msgid "Per"
5509 #~ msgstr "Per"
5510
5511 #~ msgid "Periodical"
5512 #~ msgstr "Périodique"
5513
5514 #~ msgid "Periodicity"
5515 #~ msgstr "Périodicité"
5516
5517 #~ msgid "Periodika"
5518 #~ msgstr "Périodique"
5519
5520 #~ msgid "Permanent address:"
5521 #~ msgstr "Adresse permanente&nbsp;:"
5522
5523 #~ msgid "Permissions: "
5524 #~ msgstr "Permissions:"
5525
5526 #~ msgid "Personal information"
5527 #~ msgstr "Informations personnelles"
5528
5529 #~ msgid "Perspektivkart"
5530 #~ msgstr "Perspektivkart"
5531
5532 #~ msgid "Phone"
5533 #~ msgstr "Téléphone"
5534
5535 #~ msgid "Phone:"
5536 #~ msgstr "Téléphone&nbsp;:"
5537
5538 #~ msgid "Physical details:"
5539 #~ msgstr "Caractéristiques physiques&nbsp;:"
5540
5541 #~ msgid "Pick up library"
5542 #~ msgstr "Site de retrait"
5543
5544 #~ msgid "Pick up location"
5545 #~ msgstr "Lieu de retrait"
5546
5547 #~ msgid "Pickup location"
5548 #~ msgstr "Lieu de retrait"
5549
5550 #~ msgid "Picture"
5551 #~ msgstr "Image"
5552
5553 #~ msgid "Piece-Analytic Level"
5554 #~ msgstr "Niveau de dépouillement"
5555
5556 #~ msgid "Place Hold"
5557 #~ msgstr "Réserver"
5558
5559 #~ msgid "Place hold"
5560 #~ msgstr "Réserver"
5561
5562 #~ msgid "Place on"
5563 #~ msgstr "Réserver"
5564
5565 #~ msgid "Placed on"
5566 #~ msgstr "Réservé le"
5567
5568 #~ msgid "Plakat"
5569 #~ msgstr "Plakat"
5570
5571 #~ msgid "Plan"
5572 #~ msgstr "Plan"
5573
5574 #~ msgid "Planet- eller måneglobus"
5575 #~ msgstr "Planet- eller mÃ¥neglobus"
5576
5577 #~ msgid "Plansje"
5578 #~ msgstr "Plans"
5579
5580 #~ msgid "Platelager (harddisk)"
5581 #~ msgstr "Platelager (harddisk)"
5582
5583 #~ msgid "Play media"
5584 #~ msgstr "Lancer le média"
5585
5586 #~ msgid ""
5587 #~ "Please also note that the library staff can't update these values for "
5588 #~ "you: it's your privacy!"
5589 #~ msgstr ""
5590 #~ "Veuillez également noter que le personnel de la bibliothèque ne peut pas "
5591 #~ "mettre à jour ces valeurs : c'est votre vie privée !"
5592
5593 #~ msgid "Please choose your privacy rule:"
5594 #~ msgstr "Veuillez choisir votre règle de confidentialité :"
5595
5596 #~ msgid ""
5597 #~ "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
5598 #~ "arrives for this subscription"
5599 #~ msgstr ""
5600 #~ "Merci de confirmer que vous ne voulez plus recevoir d'e-mail lorsqu'un "
5601 #~ "nouveau bulletin arrive pour cet abonnement."
5602
5603 #~ msgid "Please confirm the checkout:"
5604 #~ msgstr "Merci de confirmer le prêt&nbsp;:"
5605
5606 #~ msgid "Please confirm your registration"
5607 #~ msgstr "Merci de confirmer votre inscription"
5608
5609 #~ msgid "Please contact your librarian, or use the "
5610 #~ msgstr "Veuillez contacter un bibliothécaire ou utilisez "
5611
5612 #~ msgid "Please enter your card number:"
5613 #~ msgstr "Merci de saisir votre numéro de carte&nbsp;:"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive "
5617 #~ "an email when the library processes your suggestion"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "Remplissez ce formulaire pour suggérer une nouvelle acquisition. Vous "
5620 #~ "serez prévenu par messagerie électronique lorsque la bibliothèque "
5621 #~ "traitera votre suggestion."
5622
5623 #~ msgid "Please login with your username and password"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "Veuillez vous connecter avec votre identifiant et votre mot de passe"
5626
5627 #~ msgid ""
5628 #~ "Please make any necessary changes to your record. Submitting the form "
5629 #~ "will notify a library staff member, who will make the changes permanent."
5630 #~ msgstr ""
5631 #~ "Prière de signaler ici les changements importants dans vos coordonnées. "
5632 #~ "Proposer le formulaire avertira un membre de l'équipe de la bibliothèque, "
5633 #~ "qui validera ces changements."
5634
5635 #~ msgid ""
5636 #~ "Please note that information on any book still checked-out must be kept "
5637 #~ "by the library no matter which privacy option you choose."
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ "Notez que l'information relative à un prêt en cours doit être conservée "
5640 #~ "par la bibliothèque quelque soit l'option de confidentialité que vous "
5641 #~ "choisissez."
5642
5643 #~ msgid ""
5644 #~ "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
5645 #~ "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
5646 #~ "Reference Manager or ProCite."
5647 #~ msgstr ""
5648 #~ "Le fichier joint contient des notices au format MARC, qui peuvent être "
5649 #~ "importées dans un logiciel de gestion bibliographique comme EndNote, "
5650 #~ "Reference Manager ou ProCite."
5651
5652 #~ msgid "Please note:"
5653 #~ msgstr "Merci de noter&nbsp;:"
5654
5655 #~ msgid "Please note: "
5656 #~ msgstr "Merci de noter&nbsp;: "
5657
5658 #~ msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
5659 #~ msgstr ""
5660 #~ "Merci d'essayer à nouveau avec du texte simple. %sErreur inconnue. %s "
5661
5662 #~ msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
5663 #~ msgstr "Merci de taper les caractères suivants dans la boîte précédente:"
5664
5665 #~ msgid "Popularity"
5666 #~ msgstr "Popularité"
5667
5668 #~ msgid "Popularity (least to most)"
5669 #~ msgstr "Popularité (moins au plus)"
5670
5671 #~ msgid "Popularity (most to least)"
5672 #~ msgstr "Popularité (plus au moins)"
5673
5674 #~ msgid "Post or edit your comments on this item. "
5675 #~ msgstr "Ecrivez ou modifiez votre commentaire sur cet ouvrage."
5676
5677 #~ msgid "Postkort"
5678 #~ msgstr "Postkort"
5679
5680 #~ msgid "Pre-adolescent"
5681 #~ msgstr "Pre-adolescent"
5682
5683 #~ msgid "Pre-adolescent; "
5684 #~ msgstr "Pré-adolescent; "
5685
5686 #~ msgid "Preferred form: "
5687 #~ msgstr "Forme préférée:"
5688
5689 #~ msgid "Preschool"
5690 #~ msgstr "Pré-scolaire"
5691
5692 #~ msgid "Preschool; "
5693 #~ msgstr "Préscolaire; "
5694
5695 #~ msgid "Prev"
5696 #~ msgstr "Préc"
5697
5698 #~ msgid "Previous"
5699 #~ msgstr "Précédent"
5700
5701 #~ msgid "Previous sessions"
5702 #~ msgstr "Sessions précédentes"
5703
5704 #~ msgid "Primary"
5705 #~ msgstr "Primaire"
5706
5707 #~ msgid "Primary email:"
5708 #~ msgstr "Courriel principal&nbsp;:"
5709
5710 #~ msgid "Primary phone:"
5711 #~ msgstr "Téléphone principal&nbsp;:"
5712
5713 #~ msgid "Primary; "
5714 #~ msgstr "Primaire; "
5715
5716 #~ msgid "Print"
5717 #~ msgstr "Impression"
5718
5719 #~ msgid "Print list"
5720 #~ msgstr "Imprimer la liste"
5721
5722 #~ msgid "Priority"
5723 #~ msgstr "Priorité"
5724
5725 #~ msgid "Privacy rule"
5726 #~ msgstr "Règle de confidentialité"
5727
5728 #~ msgid "Private"
5729 #~ msgstr "Privée"
5730
5731 #~ msgid "Private Lists"
5732 #~ msgstr "Listes privées"
5733
5734 #~ msgid "Problem sending the cart..."
5735 #~ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre panier..."
5736
5737 #~ msgid "Problem sending the list..."
5738 #~ msgstr "Problème lors de l'envoi de la liste..."
5739
5740 #~ msgid "Processing..."
5741 #~ msgstr "En cours..."
5742
5743 #~ msgid "Programmed texts"
5744 #~ msgstr "Textes de programmes"
5745
5746 #~ msgid "Programvare"
5747 #~ msgstr "Programvare"
5748
5749 #~ msgid "Provenance note: "
5750 #~ msgstr "Note de provenance&nbsp;: "
5751
5752 #~ msgid "Public"
5753 #~ msgstr "Publique"
5754
5755 #~ msgid "Public Lists"
5756 #~ msgstr "Mes listes publiques"
5757
5758 #~ msgid "Public lists:"
5759 #~ msgstr "Mes listes publiques:"
5760
5761 #~ msgid "Publication date range:"
5762 #~ msgstr "Dates de publication :"
5763
5764 #~ msgid "Publication place:"
5765 #~ msgstr "Lieu de publication:"
5766
5767 #~ msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
5768 #~ msgstr "Date de publication/copyright&nbsp;: décroissant"
5769
5770 #~ msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
5771 #~ msgstr "Date de publication/copyright&nbsp;: croissant"
5772
5773 #~ msgid "Publication:"
5774 #~ msgstr "Publication&nbsp;:"
5775
5776 #~ msgid "Published by :"
5777 #~ msgstr "Publié par&nbsp;:"
5778
5779 #~ msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5780 #~ msgstr "Publié par: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5781
5782 #~ msgid "Publisher"
5783 #~ msgstr "Editeur"
5784
5785 #~ msgid "Publisher location"
5786 #~ msgstr "Lieu de publication"
5787
5788 #~ msgid "Publisher:"
5789 #~ msgstr "Editeur&nbsp;:"
5790
5791 #~ msgid "Publisher: "
5792 #~ msgstr "Editeur&nbsp;: "
5793
5794 #~ msgid "Quarterly"
5795 #~ msgstr "Trimestriel"
5796
5797 #~ msgid "Quote of the Day"
5798 #~ msgstr "Citation du jour"
5799
5800 #~ msgid "RECEIPT "
5801 #~ msgstr "RECU "
5802
5803 #~ msgid "RIS"
5804 #~ msgstr "RIS"
5805
5806 #~ msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
5807 #~ msgstr "RIS (Zotero, EndNote, autres)"
5808
5809 #~ msgid "RT: %s"
5810 #~ msgstr "Terme associé : %s"
5811
5812 #~ msgid "Rapporter, referater"
5813 #~ msgstr "Rapporter, referater"
5814
5815 #~ msgid "Rate me"
5816 #~ msgstr "Evaluer"
5817
5818 #~ msgid "Re-type new password:"
5819 #~ msgstr "Confirmer votre nouveau mot de passe&nbsp;:"
5820
5821 #~ msgid "Realia"
5822 #~ msgstr "realia"
5823
5824 #~ msgid "Reason for suggestion: "
5825 #~ msgstr "Motif de la suggestion : "
5826
5827 #~ msgid "RecallItem "
5828 #~ msgstr "RecallItem"
5829
5830 #~ msgid "Record not found"
5831 #~ msgstr "Notice non trouvée"
5832
5833 #~ msgid "Referanseverk"
5834 #~ msgstr "Referanseverk"
5835
5836 #~ msgid "Refine your search"
5837 #~ msgstr "Affinez votre recherche"
5838
5839 #~ msgid "Register a new account"
5840 #~ msgstr "Enregister un nouveau compte"
5841
5842 #~ msgid "Register here."
5843 #~ msgstr "Enregistrer ici."
5844
5845 #~ msgid "Registration Complete!"
5846 #~ msgstr "Enregistrement terminé !"
5847
5848 #~ msgid "Registration invalid!"
5849 #~ msgstr "Enregistrement invalide !"
5850
5851 #~ msgid "Registre"
5852 #~ msgstr "Registre"
5853
5854 #~ msgid "Regular print"
5855 #~ msgstr "Impression normale"
5856
5857 #~ msgid "Regularity"
5858 #~ msgstr "Régularité"
5859
5860 #~ msgid "Relationship:"
5861 #~ msgstr "Lien&nbsp;:"
5862
5863 #~ msgid "Relevance"
5864 #~ msgstr "Pertinence"
5865
5866 #~ msgid "Relevance asc"
5867 #~ msgstr "Pertinence asc"
5868
5869 #~ msgid "Relevance desc"
5870 #~ msgstr "Pertinence desc"
5871
5872 #~ msgid "Remove"
5873 #~ msgstr "Supprimer"
5874
5875 #~ msgid "Remove from list"
5876 #~ msgstr "Enlever de la liste"
5877
5878 #~ msgid "Remove selected items"
5879 #~ msgstr "Supprimer les références cochées"
5880
5881 #~ msgid "Renew"
5882 #~ msgstr "Renouveler"
5883
5884 #~ msgid "Renew All"
5885 #~ msgstr "Renouveler"
5886
5887 #~ msgid "Renew Selected"
5888 #~ msgstr "Renouveler la sélection"
5889
5890 #~ msgid "Renew all"
5891 #~ msgstr "Renouveler tout"
5892
5893 #~ msgid "Renew item"
5894 #~ msgstr "Renouveler l'exemplaire"
5895
5896 #~ msgid "Renew selected"
5897 #~ msgstr "Renouveler la sélection"
5898
5899 #~ msgid "RenewLoan"
5900 #~ msgstr "RenewLoan"
5901
5902 #~ msgid "Report number: "
5903 #~ msgstr "Numéro de rapport:"
5904
5905 #~ msgid "Required"
5906 #~ msgstr "Obligatoire"
5907
5908 #~ msgid "Resort list"
5909 #~ msgstr "Retrier la liste"
5910
5911 #~ msgid "Results"
5912 #~ msgstr "Résultats"
5913
5914 #~ msgid "Results %s to %s of %s"
5915 #~ msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
5916
5917 #~ msgid "Resume all suspended holds"
5918 #~ msgstr "Réactiver toutes les réservations suspendues"
5919
5920 #~ msgid "Return item"
5921 #~ msgstr "Rendre l'exemplaire"
5922
5923 #~ msgid "Return this item"
5924 #~ msgstr "Rendre ce document"
5925
5926 #~ msgid "Return to account summary"
5927 #~ msgstr "Retourner au menu du compte"
5928
5929 #~ msgid "Return to the self-checkout"
5930 #~ msgstr "Retourner au système de prêt libre service"
5931
5932 #~ msgid "Return to your record"
5933 #~ msgstr "Revenir à votre fiche"
5934
5935 #~ msgid "Return to your summary."
5936 #~ msgstr "Return to your summary."
5937
5938 #~ msgid "Returns a patron's status information from Koha."
5939 #~ msgstr "Retourne les information du compte adhérent."
5940
5941 #~ msgid ""
5942 #~ "Returns information about the services available on a particular item for "
5943 #~ "a particular patron."
5944 #~ msgstr ""
5945 #~ "Retourne la liste des services disponibles pour cet adhérent sur cet "
5946 #~ "exemplaire."
5947
5948 #~ msgid ""
5949 #~ "Returns specified information about the patron, based on options in the "
5950 #~ "request. This function can optionally return patron's contact "
5951 #~ "information, fine information, hold request information, loan "
5952 #~ "information, and messages."
5953 #~ msgstr ""
5954 #~ "Retourne les informations de l'adhérent en fonction des options utilisées "
5955 #~ "pour la requête: coordonnées, amendes, réservations, prêts, et messages."
5956
5957 #~ msgid "Review: "
5958 #~ msgstr "Commentaires: "
5959
5960 #~ msgid "Reviews"
5961 #~ msgstr "Commentaires"
5962
5963 #~ msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
5964 #~ msgstr "Commentaires de LibraryThing.com:"
5965
5966 #~ msgid "Reviews provided by Syndetics"
5967 #~ msgstr "Commentaires de Syndetics"
5968
5969 #~ msgid "Roman"
5970 #~ msgstr "Roman"
5971
5972 #~ msgid "Romaner"
5973 #~ msgstr "Romaner"
5974
5975 #~ msgid "Rull (pianorull/orgelrull)"
5976 #~ msgstr "Rull (pianorull/orgelrull)"
5977
5978 #~ msgid "Røntgenbilde"
5979 #~ msgstr "Røntgenbilde"
5980
5981 #~ msgid "SE"
5982 #~ msgstr "SE"
5983
5984 #~ msgid "SMS"
5985 #~ msgstr "SMS"
5986
5987 #~ msgid "SMS number:"
5988 #~ msgstr "Numéro de SMS:"
5989
5990 #~ msgid "ST"
5991 #~ msgstr "ST"
5992
5993 #~ msgid "SUDOC serial history: "
5994 #~ msgstr "État de collection SUDOC&nbsp;: "
5995
5996 #~ msgid "Sa"
5997 #~ msgstr "Sam"
5998
5999 #~ msgid "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
6000 #~ msgstr "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
6001
6002 #~ msgid "Sammenslåing av: ... ; og ... "
6003 #~ msgstr "SammenslÃ¥ing av: ... ; og ... "
6004
6005 #~ msgid "Samtaler og diskusjoner"
6006 #~ msgstr "Samtaler og diskusjoner"
6007
6008 #~ msgid "Sat"
6009 #~ msgstr "Sam"
6010
6011 #~ msgid "Saturday"
6012 #~ msgstr "Samedi"
6013
6014 #~ msgid "Save"
6015 #~ msgstr "Enregistrer"
6016
6017 #~ msgid "Save record:"
6018 #~ msgstr "Enregistrer notice :"
6019
6020 #~ msgid "Save to Lists"
6021 #~ msgstr "Enregistrer dans mes listes"
6022
6023 #~ msgid "Save to another list"
6024 #~ msgstr "Enregistrer dans une autre liste"
6025
6026 #~ msgid "Save to your lists "
6027 #~ msgstr "Enregistrer dans mes listes "
6028
6029 #~ msgid "Scan "
6030 #~ msgstr "Scan "
6031
6032 #~ msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
6033 #~ msgstr "Scannez un nouveau document, ou saissez son code-barres&nbsp;:"
6034
6035 #~ msgid ""
6036 #~ "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
6037 #~ "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The "
6038 #~ "Submit button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
6039 #~ msgstr ""
6040 #~ "Scannez les documents et attendez que la page se rafraîchisse pour "
6041 #~ "scanner le document suivant. Le document emprunté doit apparaître dans la "
6042 #~ "liste des prêts. Le bouton \"Soumettre\" doit être utilisé seulement si "
6043 #~ "vous saisissez les code-barres manuellement."
6044
6045 #~ msgid "Scan index for: "
6046 #~ msgstr "Parcourir l'index pour&nbsp;: "
6047
6048 #~ msgid "Scan index:"
6049 #~ msgstr "Parcourir l'index&nbsp;:"
6050
6051 #~ msgid "Scope and content: "
6052 #~ msgstr "Contenu et portée : "
6053
6054 #~ msgid "Score"
6055 #~ msgstr "Partition"
6056
6057 #~ msgid "Search "
6058 #~ msgstr "Rechercher "
6059
6060 #~ msgid "Search for this title in:"
6061 #~ msgstr "Chercher ce titre dans&nbsp;:"
6062
6063 #~ msgid "Search for works by this author"
6064 #~ msgstr "Chercher les oeuvres de cet auteur"
6065
6066 #~ msgid "Search for:"
6067 #~ msgstr "Rechercher :"
6068
6069 #~ msgid "Search for: "
6070 #~ msgstr "Rechercher&nbsp;: "
6071
6072 #~ msgid "Search the %s"
6073 #~ msgstr "Rechercher %s"
6074
6075 #~ msgid "Search:"
6076 #~ msgstr "Chercher:"
6077
6078 #~ msgid "Search: "
6079 #~ msgstr "Chercher&nbsp;:"
6080
6081 #~ msgid "SearchCourseReserves "
6082 #~ msgstr "SearchCourseReserves"
6083
6084 #~ msgid "Secondary Author"
6085 #~ msgstr "Auteur secondaire&nbsp;: "
6086
6087 #~ msgid "Secondary email:"
6088 #~ msgstr "Courriel alternatif :"
6089
6090 #~ msgid "Secondary phone:"
6091 #~ msgstr "Téléphone alternatif&nbsp;:"
6092
6093 #~ msgid "See Baker & Taylor"
6094 #~ msgstr "Voir Baker &amp; Taylor"
6095
6096 #~ msgid "See also:"
6097 #~ msgstr "Voir aussi :"
6098
6099 #~ msgid "See the most popular titles"
6100 #~ msgstr "Voir les documents les plus populaires"
6101
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
6104 #~ "END %]"
6105 #~ msgstr ""
6106 #~ "Voir : [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]notice "
6107 #~ "suivante[% END %]"
6108
6109 #~ msgid ""
6110 #~ "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]"
6111 #~ "previous biblio[% END %]"
6112 #~ msgstr ""
6113 #~ "Voir : [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]"
6114 #~ "notice précédente[% END %]"
6115
6116 #~ msgid "Select a list"
6117 #~ msgstr "Sélectionner une liste"
6118
6119 #~ msgid "Select a specific copy:"
6120 #~ msgstr "Réserver un exemplaire spécifique"
6121
6122 #~ msgid "Select all"
6123 #~ msgstr "Tout sélectionner"
6124
6125 #~ msgid "Select local databases:"
6126 #~ msgstr "Sélectionner des bases de données locales:"
6127
6128 #~ msgid "Select remote databases:"
6129 #~ msgstr "Sélectionner des bases de données distantes:"
6130
6131 #~ msgid "Select suggestions to: "
6132 #~ msgstr "Sélectionner des suggestions pour:"
6133
6134 #~ msgid "Select the item(s) to search :"
6135 #~ msgstr "Sélectionner le(s) document(s) à chercher:"
6136
6137 #~ msgid "Select titles to: "
6138 #~ msgstr "Documents sélectionnés :"
6139
6140 #~ msgid "Self checkout"
6141 #~ msgstr "Prêt libre service"
6142
6143 #~ msgid "Self checkout help"
6144 #~ msgstr "Aide pour le prêt en libre service"
6145
6146 #~ msgid "Selvbiografier"
6147 #~ msgstr "Selvbiografier"
6148
6149 #~ msgid "Semiannual"
6150 #~ msgstr "Seminannuel"
6151
6152 #~ msgid "Semimonthly"
6153 #~ msgstr "semi-mensuel"
6154
6155 #~ msgid "Semiweekly"
6156 #~ msgstr "Semi-hebdomadaire"
6157
6158 #~ msgid "Send"
6159 #~ msgstr "Envoyer"
6160
6161 #~ msgid "Send list"
6162 #~ msgstr "Envoyer liste"
6163
6164 #~ msgid "Sending your cart"
6165 #~ msgstr "Envoi de mon panier"
6166
6167 #~ msgid "Sending your list"
6168 #~ msgstr "Envoi de votre liste"
6169
6170 #~ msgid "Sep"
6171 #~ msgstr "Sep"
6172
6173 #~ msgid "Separated from:"
6174 #~ msgstr "Séparé de&nbsp;:"
6175
6176 #~ msgid "September"
6177 #~ msgstr "Septembre"
6178
6179 #~ msgid "Serial"
6180 #~ msgstr "Périodique"
6181
6182 #~ msgid "Serial collection"
6183 #~ msgstr "Collection"
6184
6185 #~ msgid "Serial type"
6186 #~ msgstr "Type de périodique"
6187
6188 #~ msgid "Serial: %s "
6189 #~ msgstr "Périodiques : %s "
6190
6191 #~ msgid "Serials"
6192 #~ msgstr "Périodiques"
6193
6194 #~ msgid "Series Title"
6195 #~ msgstr "Titre de collections"
6196
6197 #~ msgid "Series information:"
6198 #~ msgstr "Information de collections:"
6199
6200 #~ msgid "Series title"
6201 #~ msgstr "Titre de collections"
6202
6203 #~ msgid "Series:"
6204 #~ msgstr "Collections&nbsp;:"
6205
6206 #~ msgid "Series: "
6207 #~ msgstr "Collections&nbsp;: "
6208
6209 #~ msgid "Session lost"
6210 #~ msgstr "Session perdue"
6211
6212 #~ msgid "Set"
6213 #~ msgstr "Groupe"
6214
6215 #~ msgid "Set Level"
6216 #~ msgstr "Niveau de l'ensemble"
6217
6218 #~ msgid "Set: "
6219 #~ msgstr "Groupe : "
6220
6221 #~ msgid "Settings updated"
6222 #~ msgstr "Paramètres mis à jour"
6223
6224 #~ msgid "Share"
6225 #~ msgstr "Partager"
6226
6227 #~ msgid "Share by email"
6228 #~ msgstr "Partager par mail"
6229
6230 #~ msgid "Share on Delicious"
6231 #~ msgstr "Partager sur Delicious"
6232
6233 #~ msgid "Share on Facebook"
6234 #~ msgstr "Partager sur Facebook"
6235
6236 #~ msgid "Share on LinkedIn"
6237 #~ msgstr "Partager sur LinkedIn"
6238
6239 #~ msgid "Shelving location"
6240 #~ msgstr "Localisation"
6241
6242 #~ msgid "Show"
6243 #~ msgstr "Montrer"
6244
6245 #~ msgid "Show _MENU_ entries"
6246 #~ msgstr "Montrer _MENU_ entrées"
6247
6248 #~ msgid "Show all items"
6249 #~ msgstr "Montrer tous les documents"
6250
6251 #~ msgid "Show analytics"
6252 #~ msgstr "Montrer les dépouillements"
6253
6254 #~ msgid "Show last 50 items only"
6255 #~ msgstr "Seulement les 50 derniers"
6256
6257 #~ msgid "Show more"
6258 #~ msgstr "En voir plus"
6259
6260 #~ msgid ""
6261 #~ "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
6262 #~ msgstr ""
6263 #~ "Montrer la liste ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
6264
6265 #~ msgid "Show the top "
6266 #~ msgstr "Montrer le palmarès "
6267
6268 #~ msgid "Show up to "
6269 #~ msgstr "Montrer jusqu'à "
6270
6271 #~ msgid "Show volumes"
6272 #~ msgstr "Voir les volumes"
6273
6274 #~ msgid "Show year: "
6275 #~ msgstr "Afficher l'année: "
6276
6277 #~ msgid "Showing %s of about %s results"
6278 #~ msgstr "Affichage de %s résultats sur environ %s"
6279
6280 #~ msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
6281 #~ msgstr "Montrer de _START_ à _END_ sur _TOTAL_"
6282
6283 #~ msgid "Showing all items"
6284 #~ msgstr "Montrer tous les documents"
6285
6286 #~ msgid "Showing last 50 items"
6287 #~ msgstr "Seulement les 50 derniers documents"
6288
6289 #~ msgid "Sign in with your Email"
6290 #~ msgstr "Identifiez-vous avec votre adresse mail"
6291
6292 #~ msgid "Similar items"
6293 #~ msgstr "Documents similaires"
6294
6295 #~ msgid "Since you have "
6296 #~ msgstr "Depuis que vous avez "
6297
6298 #~ msgid "Sjøkart"
6299 #~ msgstr "Sjøkart"
6300
6301 #~ msgid "Skjønnlitteratur"
6302 #~ msgstr "Skjønnlitteratur"
6303
6304 #~ msgid "Skuespill"
6305 #~ msgstr "Skuespill"
6306
6307 #~ msgid "Slått sammen med: .., til: ... "
6308 #~ msgstr "SlÃ¥tt sammen med: .., til: ... "
6309
6310 #~ msgid "Sløyfekassett"
6311 #~ msgstr "Sløyfekassett"
6312
6313 #~ msgid "Småbarn;"
6314 #~ msgstr "SmÃ¥barn;"
6315
6316 #~ msgid "Sorry"
6317 #~ msgstr "Désolé"
6318
6319 #~ msgid "Sorry, no suggestions."
6320 #~ msgstr "Désolé, pas de suggestion d'achat."
6321
6322 #~ msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
6323 #~ msgstr "Désolé, la vue complète est temporairement indisponible"
6324
6325 #~ msgid "Sorry, the CAS login failed."
6326 #~ msgstr "L'authentification par CAS a échoué."
6327
6328 #~ msgid ""
6329 #~ "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
6330 #~ msgstr ""
6331 #~ "Désolé, Koha pense que vous n'avez pas les droits pour accéder à cette "
6332 #~ "page. "
6333
6334 #~ msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station. "
6335 #~ msgstr "Désolé, ce document ne peut pas être emprunté depuis ce poste. "
6336
6337 #~ msgid ""
6338 #~ "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
6339 #~ "the administrator to resolve this problem. "
6340 #~ msgstr ""
6341 #~ "Désolé, le poste de prêt en libre service a perdu l'authentification. "
6342 #~ "Contactez l'administrateur pour résoudre le problème. "
6343
6344 #~ msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
6345 #~ msgstr ""
6346 #~ "Désolé, vous ne pouvez pas faire de réservations parce que vous devez %s. "
6347
6348 #~ msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
6349 #~ msgstr "Désolé, vous ne pouvez faire plus de %s réservations. "
6350
6351 #~ msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
6352 #~ msgstr "Désolé, votre session a expiré. Merci de vous reconnecter."
6353
6354 #~ msgid "Sort By: "
6355 #~ msgstr "Trié par :"
6356
6357 #~ msgid "Sort by:"
6358 #~ msgstr "Tri par&nbsp;: "
6359
6360 #~ msgid "Sort by: "
6361 #~ msgstr "Tri par&nbsp;: "
6362
6363 #~ msgid "Sort this list by: "
6364 #~ msgstr "Trier cette liste par&nbsp;: "
6365
6366 #~ msgid "Sorting: "
6367 #~ msgstr "Tri:"
6368
6369 #~ msgid "Sound"
6370 #~ msgstr "Son"
6371
6372 #~ msgid "Source: "
6373 #~ msgstr "Source:"
6374
6375 #~ msgid "Specialized"
6376 #~ msgstr "Spécialisé"
6377
6378 #~ msgid "Specialized; "
6379 #~ msgstr "Specialisé; "
6380
6381 #~ msgid "Spesialisert;"
6382 #~ msgstr "Specialisé;"
6383
6384 #~ msgid "Spill"
6385 #~ msgstr "Spill"
6386
6387 #~ msgid "Split into .. and ...:"
6388 #~ msgstr "Séparé en ... et ...&nbsp;:"
6389
6390 #~ msgid "Språkkurs"
6391 #~ msgstr "SprÃ¥kkurs"
6392
6393 #~ msgid "Språkundervisning"
6394 #~ msgstr "SprÃ¥kundervisning"
6395
6396 #~ msgid "Standard Number (ISBN, ISSN or Other):"
6397 #~ msgstr "Numéro standard (ISBN, ISSN ou autre) :"
6398
6399 #~ msgid "Standard number"
6400 #~ msgstr "Numéro normalisé"
6401
6402 #~ msgid "Standardtittel: "
6403 #~ msgstr "Standardtittel: "
6404
6405 #~ msgid "State:"
6406 #~ msgstr "Etat:"
6407
6408 #~ msgid "Statistics"
6409 #~ msgstr "Statistiques"
6410
6411 #~ msgid "Statistikker"
6412 #~ msgstr "Statistiques"
6413
6414 #~ msgid "Status"
6415 #~ msgstr "Situation"
6416
6417 #~ msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
6418 #~ msgstr ""
6419 #~ "Etape 1&nbsp;: saisissez votre identifiant utilisateur%s et votre mot de "
6420 #~ "passe%s"
6421
6422 #~ msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
6423 #~ msgstr "Etape 3&nbsp;: cliquez sur le bouton Terminer"
6424
6425 #~ msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
6426 #~ msgstr ""
6427 #~ "Etape 2&nbsp;: scannez le code-barres pour chaque document, un à la fois"
6428
6429 #~ msgid "Stereobilde"
6430 #~ msgstr "Stereobilde"
6431
6432 #~ msgid "Stjerneglobus"
6433 #~ msgstr "Stjerneglobus"
6434
6435 #~ msgid "Stjernekart"
6436 #~ msgstr "Stjernekart"
6437
6438 #~ msgid "Storskrift;"
6439 #~ msgstr "Storskrift;"
6440
6441 #~ msgid "Studieplansje"
6442 #~ msgstr "Studieplansje"
6443
6444 #~ msgid "Su"
6445 #~ msgstr "Dim"
6446
6447 #~ msgid "Subject - Author/Title"
6448 #~ msgstr "Sujet - Auteur/titre"
6449
6450 #~ msgid "Subject - Corporate Author"
6451 #~ msgstr "Sujet - Nom de collectivité"
6452
6453 #~ msgid "Subject - Family"
6454 #~ msgstr "Sujet - Famille"
6455
6456 #~ msgid "Subject - Form"
6457 #~ msgstr "Sujet - Genre/Forme"
6458
6459 #~ msgid "Subject - Geographical Name"
6460 #~ msgstr "Sujet - Nom géographique"
6461
6462 #~ msgid "Subject - Personal Name"
6463 #~ msgstr "Sujet - Nom de personne"
6464
6465 #~ msgid "Subject - Topical Name"
6466 #~ msgstr "Sujet - Nom commun"
6467
6468 #~ msgid "Subject Category"
6469 #~ msgstr "Catégorie sujet"
6470
6471 #~ msgid "Subject phrase"
6472 #~ msgstr "Expression sujet"
6473
6474 #~ msgid "Subject(s)"
6475 #~ msgstr "Sujet(s)"
6476
6477 #~ msgid "Subject(s):"
6478 #~ msgstr "Sujet(s)&nbsp;:"
6479
6480 #~ msgid "Subject(s): "
6481 #~ msgstr "Sujet(s)&nbsp;: "
6482
6483 #~ msgid "Subject: "
6484 #~ msgstr "Sujet: "
6485
6486 #~ msgid "Subject: %s "
6487 #~ msgstr "Sujet: %s"
6488
6489 #~ msgid "Submit"
6490 #~ msgstr "Valider"
6491
6492 #~ msgid "Submit Changes"
6493 #~ msgstr "Soumettre les modifications"
6494
6495 #~ msgid "Submit Your Suggestion"
6496 #~ msgstr "Soumettre votre suggestion"
6497
6498 #~ msgid "Submit and close this window"
6499 #~ msgstr "Envoyer et Fermer cette fenêtre"
6500
6501 #~ msgid "Submit changes"
6502 #~ msgstr "Soumettre les modifications"
6503
6504 #~ msgid "Submit update request"
6505 #~ msgstr "Soumettre votre demande de mise à jour"
6506
6507 #~ msgid "Subscribe issue receive warning"
6508 #~ msgstr "Surveiller la réception de cet abonnement"
6509
6510 #~ msgid "Subscribe to email notification on new issues"
6511 #~ msgstr "S'abonner à la notification par mail à chaque fascicule"
6512
6513 #~ msgid "Subscribe to email notification on new issues "
6514 #~ msgstr "S'abonner à la notification par mail à chaque fascicule "
6515
6516 #~ msgid "Subscription"
6517 #~ msgstr "Abonnement"
6518
6519 #~ msgid "Subscription : "
6520 #~ msgstr "Abonnement : "
6521
6522 #~ msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
6523 #~ msgstr "Abonnement du: %s au:%s %s %s actuels%s"
6524
6525 #~ msgid "Subscription information for %s"
6526 #~ msgstr "Détails de l'abonnement pour %s"
6527
6528 #~ msgid "Subscriptions"
6529 #~ msgstr "Abonnements"
6530
6531 #~ msgid "Subtype limits"
6532 #~ msgstr "Limites secondaires"
6533
6534 #~ msgid "Suggested by: "
6535 #~ msgstr "Suggéré par&nbsp;: "
6536
6537 #~ msgid "Suggested for"
6538 #~ msgstr "Suggéré par"
6539
6540 #~ msgid "Suggestions"
6541 #~ msgstr "Suggestions"
6542
6543 #~ msgid "Summary"
6544 #~ msgstr "Abrégé"
6545
6546 #~ msgid "Summary: "
6547 #~ msgstr "Résumé : "
6548
6549 #~ msgid "Sun"
6550 #~ msgstr "Dim"
6551
6552 #~ msgid "Sunday"
6553 #~ msgstr "Dimanche"
6554
6555 #~ msgid "Superseded by:"
6556 #~ msgstr "Remplacé par&nbsp;:"
6557
6558 #~ msgid "Superseded in part by:"
6559 #~ msgstr "Remplacé en partie par&nbsp;:"
6560
6561 #~ msgid "Supersedes in part:"
6562 #~ msgstr "Remplace en partie&nbsp;:"
6563
6564 #~ msgid "Supersedes:"
6565 #~ msgstr "Remplace&nbsp;:"
6566
6567 #~ msgid "Surveys"
6568 #~ msgstr "Enquêtes"
6569
6570 #~ msgid "Suspend all holds"
6571 #~ msgstr "Suspendre toutes les réservations"
6572
6573 #~ msgid "Sylinder"
6574 #~ msgstr "cylindre "
6575
6576 #~ msgid "Symbolkort"
6577 #~ msgstr "Symbolkort"
6578
6579 #~ msgid "System maintenance"
6580 #~ msgstr "Système en maintenance"
6581
6582 #~ msgid "TOC"
6583 #~ msgstr "TdeM"
6584
6585 #~ msgid "Table of contents provided by Syndetics"
6586 #~ msgstr "Table des matières fournie par Syndetics"
6587
6588 #~ msgid "Tag"
6589 #~ msgstr "Tag"
6590
6591 #~ msgid "Tag browser"
6592 #~ msgstr "Navigation par tags"
6593
6594 #~ msgid "Tag status here."
6595 #~ msgstr "Statut du tag."
6596
6597 #~ msgid "Tag status here. "
6598 #~ msgstr "Statut du tag. "
6599
6600 #~ msgid "Tags from this library:"
6601 #~ msgstr "Tags de cette bibliothèque :"
6602
6603 #~ msgid "Tags:"
6604 #~ msgstr "Tags&nbsp;:"
6605
6606 #~ msgid "Technical reports"
6607 #~ msgstr "Rapports techniques"
6608
6609 #~ msgid "Tegneserie"
6610 #~ msgstr "Tegneserie"
6611
6612 #~ msgid "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
6613 #~ msgstr "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 Ã¥r;"
6614
6615 #~ msgid "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
6616 #~ msgstr "Tegneserier for elever pÃ¥ 1. til 3. klassetrinn;"
6617
6618 #~ msgid "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
6619 #~ msgstr "Tegneserier for elever pÃ¥ 4. og 5. klassetrinn;"
6620
6621 #~ msgid "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
6622 #~ msgstr "Tegneserier for elever pÃ¥ 6. og 7. klassetrinn;"
6623
6624 #~ msgid "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
6625 #~ msgstr "Tegneserier for elever pÃ¥ ungdomstrinnet;"
6626
6627 #~ msgid "Tegneserier for voksne;"
6628 #~ msgstr "Tegneserier for voksne;"
6629
6630 #~ msgid "Tegneserier;"
6631 #~ msgstr "Tegneserier;"
6632
6633 #~ msgid "Tegnet kart"
6634 #~ msgstr "Tegnet kart"
6635
6636 #~ msgid "Tegning"
6637 #~ msgstr "Tegning"
6638
6639 #~ msgid "Teknisk tegning"
6640 #~ msgstr "Teknisk tegning"
6641
6642 #~ msgid "Tekniske rapporter"
6643 #~ msgstr "Tekniske rapporter"
6644
6645 #~ msgid "Tekst"
6646 #~ msgstr "Tekst"
6647
6648 #~ msgid "Term"
6649 #~ msgstr "Terme"
6650
6651 #~ msgid "Term/Phrase"
6652 #~ msgstr "Terme/Expression"
6653
6654 #~ msgid "Terrengmodell"
6655 #~ msgstr "Terrengmodell"
6656
6657 #~ msgid "Th"
6658 #~ msgstr "Jeu"
6659
6660 #~ msgid "Thank you"
6661 #~ msgstr "Merci !"
6662
6663 #~ msgid "Thank you!"
6664 #~ msgstr "Merci !"
6665
6666 #~ msgid "The %s latest issues for this subscription:"
6667 #~ msgstr "Les %s derniers numéros de cet abonnement&nbsp;:"
6668
6669 #~ msgid ""
6670 #~ "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s "
6671 #~ "of all time%s "
6672 #~ msgstr ""
6673 #~ "Les %s documents les plus empruntés  %s %s %s %s à  %s %s %s dans les %s "
6674 #~ "derniers mois %s depuis le commencement%s"
6675
6676 #~ msgid ""
6677 #~ "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll "
6678 #~ "be back soon! If you have any questions, please contact the "
6679 #~ msgstr ""
6680 #~ "Le catalogue %s%s%sKoha%s est hors ligne pour des opérations de "
6681 #~ "maintenance. Nous serons de retour très prochainement ! Pour toute "
6682 #~ "questions, contactez "
6683
6684 #~ msgid "The ISBD cloud is not enabled."
6685 #~ msgstr "Le nuage n'est pas activé"
6686
6687 #~ msgid ""
6688 #~ "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
6689 #~ msgstr ""
6690 #~ "La table du feuilletage est vide. Cette fonctionnalité n'est pas "
6691 #~ "correctement installée. Allez sur le "
6692
6693 #~ msgid "The cart was sent to: %s"
6694 #~ msgstr "Le panier a été envoyé à&nbsp;: %s"
6695
6696 #~ msgid ""
6697 #~ "The current subscription began on %s and is issued every %s day %s %s "
6698 #~ "week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s %s 3 "
6699 #~ "months %s %s 4 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 "
6700 #~ "years %s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on "
6701 #~ "Thursday %s %s on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s "
6702 #~ "issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "L'abonnement actuel a commencé le %s et paraît tou(te)s les %s jours %s "
6705 #~ "%s semaines %s %s 2 semaines %s %s 3 semaines %s %s mois %s %s 2 mois %s "
6706 #~ "%s 3 mois %s %s 4 months %s %s trimestres %s %s 2 trimestres %s %s ans %s "
6707 #~ "%s 2 ans %s %s le lundi %s %s le mardi %s %s le mercredi %s %s le jeudi "
6708 #~ "%s %s le vendredi %s %s le samedi %s %s le dimanche %s pour %s%s "
6709 #~ "fascicules%s %s%s semaines%s %s%s mois%s "
6710
6711 #~ msgid ""
6712 #~ "The deletion of your reading history failed, because there is a problem "
6713 #~ "with the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
6714 #~ "informing your library of this error."
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "La supression de votre historique de lecture a échoué, parce qu'il y a un "
6717 #~ "problème dans la configuration de cette fonctionnalité.Merci de nous "
6718 #~ "aider à corriger le programme en informant votre bibliothèque de cette "
6719 #~ "erreur."
6720
6721 #~ msgid "The first subscription was started on %s"
6722 #~ msgstr "Le premier abonnement a démarré le %s"
6723
6724 #~ msgid "The list "
6725 #~ msgstr "La liste "
6726
6727 #~ msgid "The list was sent to: %s"
6728 #~ msgstr "La liste a été envoyée à&nbsp;: %s"
6729
6730 #~ msgid "The selected suggestions have been deleted."
6731 #~ msgstr "Les suggestions sélectionnées ont été supprimées."
6732
6733 #~ msgid "The subscription expired on %s"
6734 #~ msgstr "L'abonnement a expiré le %s"
6735
6736 #~ msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
6737 #~ msgstr "Ce code à barres n'est pas reconnu. %s "
6738
6739 #~ msgid ""
6740 #~ "The tag was added as &quot;%s&quot;. %sNote: your tag was entirely markup "
6741 #~ "code. It was NOT added. "
6742 #~ msgstr ""
6743 #~ "Ce tag a été ajouté &quot;%s&quot;. %sNote: votre tag est constitué "
6744 #~ "uniquement de code interdit. Il n'a pas été ajouté."
6745
6746 #~ msgid "The userid "
6747 #~ msgstr "L'identifiant usager "
6748
6749 #~ msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
6750 #~ msgstr "%s abonnement(s) associé(s) à ce titre."
6751
6752 #~ msgid "There are no comments for this item."
6753 #~ msgstr "Il n'y a pas de commentaire pour ce document."
6754
6755 #~ msgid "There are no pending purchase suggestions."
6756 #~ msgstr "Il n'y a pas de suggestion d'achat en attente."
6757
6758 #~ msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
6759 #~ msgstr "Il vous est facturé %s pour placer cette réservation "
6760
6761 #~ msgid ""
6762 #~ "There was a problem with this operation: %sSorry, tags are not enabled on "
6763 #~ "this system. %sERROR: illegal parameter %s %sERROR: You must log in to "
6764 #~ "complete that action. %sERROR: You cannot delete the tag %s. "
6765 #~ msgstr ""
6766 #~ "Il y a eu un problème avec cette opération : %sDésolé, les tags ne sont "
6767 #~ "pas activés sur ce système. %sERREUR: paramètres illégaux %s %sERREUR: "
6768 #~ "Vous devez vous connecter pour terminer cette action. %sERREUR: Vous ne "
6769 #~ "pouvez pas supprimer le tag %s. "
6770
6771 #~ msgid "There was a problem with your submission"
6772 #~ msgstr "Il y a eu un problème avec votre validation"
6773
6774 #~ msgid ""
6775 #~ "There were problems processing your registration. Please contact your "
6776 #~ "library for help."
6777 #~ msgstr ""
6778 #~ "Il y a eu des problèmes lors du traitement de votre inscription.Merci de "
6779 #~ "contacter votre bibliothèque pour vous faire aider."
6780
6781 #~ msgid "Theses"
6782 #~ msgstr "Mémoires"
6783
6784 #~ msgid "Thesis: "
6785 #~ msgstr "Note de thèse&nbsp;: "
6786
6787 #~ msgid ""
6788 #~ "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click "
6789 #~ "on any subject below to see the items in our collection."
6790 #~ msgstr ""
6791 #~ "Cet &quot;nuage&quot; montre les sujets les plus utilisés dans notre "
6792 #~ "catalogue. Cliquez sur l'un d'entre eux pour voir les documents qui y "
6793 #~ "sont attachés."
6794
6795 #~ msgid "This card has been declared lost. %s "
6796 #~ msgstr "Cette carte a été déclarée perdue. %s "
6797
6798 #~ msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
6799 #~ msgstr "Cette erreur signifie que Koha a pointé vers une adresse invalide."
6800
6801 #~ msgid ""
6802 #~ "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist."
6803 #~ msgstr ""
6804 #~ "Cette erreur signifie que le lien est cassé et que la page n'existe pas."
6805
6806 #~ msgid ""
6807 #~ "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
6808 #~ "authorized to see."
6809 #~ msgstr ""
6810 #~ "Cette erreur signifie que vous tentez d'accéder à une page à laquelle "
6811 #~ "vous n'avez pas droit."
6812
6813 #~ msgid ""
6814 #~ "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
6815 #~ msgstr ""
6816 #~ "Cette erreur signifie que vous n'avez pas le droit de visualiser cette "
6817 #~ "page."
6818
6819 #~ msgid "This is a serial"
6820 #~ msgstr "Il s'agit d'un périodique"
6821
6822 #~ msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
6823 #~ msgstr "Cette exemplaire a été retiré de la collection. %s "
6824
6825 #~ msgid "This item is checked out to someone else. %s "
6826 #~ msgstr "Cet exemplaire est prêté à quelqu'un d'autre. %s "
6827
6828 #~ msgid "This item is not for loan. %s "
6829 #~ msgstr "Cet exemplaire n'est pas empruntable. %s "
6830
6831 #~ msgid "This item is on hold for another patron. %s "
6832 #~ msgstr "Cet exemplaire est réservé pour un autre usager. %s"
6833
6834 #~ msgid ""
6835 #~ "This list is empty. %sYou can add to your lists from the results of any "
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "Cette liste est vide. %sVous pouvez ajouter des éléments à partir des "
6838 #~ "résultats de n'importe quelle "
6839
6840 #~ msgid ""
6841 #~ "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or "
6842 #~ "by clicking "
6843 #~ msgstr ""
6844 #~ "Cette page contient des contenus enrichis visible si JavaScript est "
6845 #~ "activé, ou en cliquant "
6846
6847 #~ msgid "This record has many physical items. "
6848 #~ msgstr "Cette notice a beaucoup d'exemplaires. "
6849
6850 #~ msgid "This subscription is closed."
6851 #~ msgstr "Cet abonnement est terminé."
6852
6853 #~ msgid ""
6854 #~ "This title cannot be requested because it's already in your possession."
6855 #~ msgstr ""
6856 #~ "Ce titre ne peut pas être réservé car il est déjà en votre possession."
6857
6858 #~ msgid "This title cannot be requested."
6859 #~ msgstr "Ce titre ne peut pas être réservé."
6860
6861 #~ msgid "Three times a month"
6862 #~ msgstr "Trois fois par mois"
6863
6864 #~ msgid "Three times a week"
6865 #~ msgstr "Trois fois par semaine"
6866
6867 #~ msgid "Three times a year"
6868 #~ msgstr "Trois fois par an"
6869
6870 #~ msgid "Thu"
6871 #~ msgstr "Jeu"
6872
6873 #~ msgid "Thumbnail"
6874 #~ msgstr "Vignette"
6875
6876 #~ msgid "Thursday"
6877 #~ msgstr "Jeudi"
6878
6879 #~ msgid "Tidsskrift"
6880 #~ msgstr "Tidsskrift"
6881
6882 #~ msgid "Title (A-Z)"
6883 #~ msgstr "Titre (A-Z)"
6884
6885 #~ msgid "Title (Z-A)"
6886 #~ msgstr "Titre (Z-A)"
6887
6888 #~ msgid "Title notes"
6889 #~ msgstr "Notes"
6890
6891 #~ msgid "Title phrase"
6892 #~ msgstr "Expression titre"
6893
6894 #~ msgid "Title translated: "
6895 #~ msgstr "Titre traduit : "
6896
6897 #~ msgid "Title:"
6898 #~ msgstr "Titre&nbsp;:"
6899
6900 #~ msgid "Title: "
6901 #~ msgstr "Titre&nbsp;: "
6902
6903 #~ msgid "To make changes to your record please contact the library."
6904 #~ msgstr "Pour modifier vos informations, veuillez contacter la bibliothèque."
6905
6906 #~ msgid "To report this error, you can "
6907 #~ msgstr "Pour signaler cette erreur, vous pouvez "
6908
6909 #~ msgid "Today"
6910 #~ msgstr "Aujourd'hui"
6911
6912 #~ msgid "Today's checkouts"
6913 #~ msgstr "Prêts du jour"
6914
6915 #~ msgid "Top level"
6916 #~ msgstr "Niveau supérieur"
6917
6918 #~ msgid "Total due"
6919 #~ msgstr "Somme due"
6920
6921 #~ msgid "Trademark"
6922 #~ msgstr "Sujet - Marque commerciale"
6923
6924 #~ msgid "Translation of"
6925 #~ msgstr "Traduction de"
6926
6927 #~ msgid "Transparent"
6928 #~ msgstr "Transparent"
6929
6930 #~ msgid "Tre-dimensjonale gjenstander"
6931 #~ msgstr "Tre-dimensjonale gjenstander"
6932
6933 #~ msgid "Treaties "
6934 #~ msgstr "Traités"
6935
6936 #~ msgid "Tredimensjonale gjenstander"
6937 #~ msgstr "Tredimensjonale gjenstander"
6938
6939 #~ msgid "Triennial"
6940 #~ msgstr "Triannuel"
6941
6942 #~ msgid "Try logging in to the catalog"
6943 #~ msgstr "Essayez de vous identifier"
6944
6945 #~ msgid "Trykt kart"
6946 #~ msgstr "Trykt kart"
6947
6948 #~ msgid "Tu"
6949 #~ msgstr "Mar"
6950
6951 #~ msgid "Tue"
6952 #~ msgstr "Mar"
6953
6954 #~ msgid "Tuesday"
6955 #~ msgstr "Mardi"
6956
6957 #~ msgid "Tweet"
6958 #~ msgstr "Tweet"
6959
6960 #~ msgid "Type"
6961 #~ msgstr "Type"
6962
6963 #~ msgid "Type of heading"
6964 #~ msgstr "Type de vedette"
6965
6966 #~ msgid "Type search term"
6967 #~ msgstr "Saisissez votre recherche"
6968
6969 #~ msgid "Type: "
6970 #~ msgstr "Type : "
6971
6972 #~ msgid "UF: %s"
6973 #~ msgstr "Employé pour&nbsp;: %s"
6974
6975 #~ msgid "URL(s)"
6976 #~ msgstr "URL(s)"
6977
6978 #~ msgid "URL: %s "
6979 #~ msgstr "URL: %s "
6980
6981 #~ msgid "Ukjent;"
6982 #~ msgstr "Ukjent;"
6983
6984 #~ msgid "Unavailable (lost or missing)"
6985 #~ msgstr "Indisponible (perdu ou manquant)"
6986
6987 #~ msgid "Unavailable issues"
6988 #~ msgstr "Fascicules non disponibles"
6989
6990 #~ msgid "Undervisning"
6991 #~ msgstr "Undervisning"
6992
6993 #~ msgid "Ungdom over 12 år;"
6994 #~ msgstr "Ungdom over 12 Ã¥r;"
6995
6996 #~ msgid "Unhighlight"
6997 #~ msgstr "Désurligner"
6998
6999 #~ msgid "Unified title"
7000 #~ msgstr "Titre uniforme"
7001
7002 #~ msgid "Unified title: %s "
7003 #~ msgstr "Titre uniforme: %s"
7004
7005 #~ msgid "Uniform Conventional Heading"
7006 #~ msgstr "Titre uniforme"
7007
7008 #~ msgid "Uniform Title"
7009 #~ msgstr "Titre uniforme"
7010
7011 #~ msgid "Uniform titles:"
7012 #~ msgstr "Titres uniformes"
7013
7014 #~ msgid "Uniform titles: "
7015 #~ msgstr "Titres uniformes : "
7016
7017 #~ msgid "Unknown"
7018 #~ msgstr "Inconnu"
7019
7020 #~ msgid "Unsubscribe"
7021 #~ msgstr "Se désabonner"
7022
7023 #~ msgid "Updating loose-leaf"
7024 #~ msgstr "Publication à feuillets mobiles"
7025
7026 #~ msgid "Updating website"
7027 #~ msgstr "Site Web à mise à jour"
7028
7029 #~ msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
7030 #~ msgstr ""
7031 #~ "Utilisez le bouton \"Confirmer\" ci-dessous pour confirmer la "
7032 #~ "suppression. "
7033
7034 #~ msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
7035 #~ msgstr "Utilisez le menu en haut pour accéder à une autre partie de Koha."
7036
7037 #~ msgid "Used for/see from:"
7038 #~ msgstr "Utilisé pour/voir:"
7039
7040 #~ msgid "Used in "
7041 #~ msgstr "Used in "
7042
7043 #~ msgid "Username:"
7044 #~ msgstr "Identifiant :"
7045
7046 #~ msgid "Username: %s "
7047 #~ msgstr "Identifiant: %s"
7048
7049 #~ msgid ""
7050 #~ "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
7051 #~ "fees. If "
7052 #~ msgstr ""
7053 #~ "En général, la suspension d'un compte est due à des retards anciens ou à "
7054 #~ "des frais de détérioration. Si "
7055
7056 #~ msgid "Utgave: "
7057 #~ msgstr "Utgave: "
7058
7059 #~ msgid "Utgiver: "
7060 #~ msgstr "Utgiver: "
7061
7062 #~ msgid "Utskilt fra: "
7063 #~ msgstr "Utskilt fra: "
7064
7065 #~ msgid "Utstilling"
7066 #~ msgstr "Utstilling"
7067
7068 #~ msgid "VHS tape / Videocassette"
7069 #~ msgstr "Vidéocassette /VHS"
7070
7071 #~ msgid "VM"
7072 #~ msgstr "VM"
7073
7074 #~ msgid "Verification:"
7075 #~ msgstr "Vérification:"
7076
7077 #~ msgid "Video types"
7078 #~ msgstr "Types de vidéo"
7079
7080 #~ msgid "Videokassett"
7081 #~ msgstr "Vidéocassette"
7082
7083 #~ msgid "Videokassett (VHS)"
7084 #~ msgstr "Vidéocassette"
7085
7086 #~ msgid "Videoplate"
7087 #~ msgstr "Videoplate"
7088
7089 #~ msgid "Videoplate (DVD)"
7090 #~ msgstr "Videoplate (DVD)"
7091
7092 #~ msgid "Videospole"
7093 #~ msgstr "Videospole"
7094
7095 #~ msgid "View at Amazon.com"
7096 #~ msgstr "Voir dans Amazon"
7097
7098 #~ msgid "View details for this title"
7099 #~ msgstr "Voir ce titre en détail"
7100
7101 #~ msgid "View full heading"
7102 #~ msgstr "Voir la vedette en entier"
7103
7104 #~ msgid "Vinduskort"
7105 #~ msgstr "Vinduskort"
7106
7107 #~ msgid "Visual Material"
7108 #~ msgstr "Matériel visuel"
7109
7110 #~ msgid "Visual material"
7111 #~ msgstr "Matériel visuel"
7112
7113 #~ msgid "Voksne over 15 år;"
7114 #~ msgstr "Voksne over 15 Ã¥r;"
7115
7116 #~ msgid "Voksne over 18 år;"
7117 #~ msgstr "Voksne over 18 Ã¥r;"
7118
7119 #~ msgid "Voksne;"
7120 #~ msgstr "Voksne;"
7121
7122 #~ msgid "Vol info"
7123 #~ msgstr "Info vol."
7124
7125 #~ msgid "Volumes: "
7126 #~ msgstr "Volumes: "
7127
7128 #~ msgid "Waiting"
7129 #~ msgstr "En attente"
7130
7131 #~ msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
7132 #~ msgstr "Attention: Ne peut pas être annulé. Confirmez svp de nouveau"
7133
7134 #~ msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
7135 #~ msgstr ""
7136 #~ "Attention : vous ne pouvez pas supprimer tous les documents sélectionnés "
7137 #~ "de cette liste"
7138
7139 #~ msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
7140 #~ msgstr ""
7141 #~ "Attention : vous ne pouvez pas supprimer un seul des documents "
7142 #~ "sélectionnés de cette liste"
7143
7144 #~ msgid "We"
7145 #~ msgstr "Mer"
7146
7147 #~ msgid "We have %s results for your search "
7148 #~ msgstr "Il y a %s réponses à votre recherche"
7149
7150 #~ msgid ""
7151 #~ "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
7152 #~ "define how long we keep your reading history."
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "Nous prenons soin de protéger votre vie privée. Sur cet écran, vous "
7155 #~ "définissez combien de temps vous voulez que l'on conserve votre "
7156 #~ "historique de lecture."
7157
7158 #~ msgid "Website"
7159 #~ msgstr "Site web"
7160
7161 #~ msgid "Wed"
7162 #~ msgstr "Mer"
7163
7164 #~ msgid "Wednesday"
7165 #~ msgstr "Mercredi"
7166
7167 #~ msgid "Weekly"
7168 #~ msgstr "Hebdomadaire"
7169
7170 #~ msgid ""
7171 #~ "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
7172 #~ "history immediately by clicking here. "
7173 #~ msgstr ""
7174 #~ "Quelle que soit la règle de confidentialité que vous avez choisie, voys "
7175 #~ "pouvez effacer immédiatement votre historique de lecture en cliquant ici. "
7176
7177 #~ msgid "Wire"
7178 #~ msgstr "Wire"
7179
7180 #~ msgid "With selected suggestions: "
7181 #~ msgstr "Avec les suggestions sélectionnées:"
7182
7183 #~ msgid "With selected titles: "
7184 #~ msgstr "Documents sélectionnés :"
7185
7186 #~ msgid "Withdrawn ("
7187 #~ msgstr "Retiré ("
7188
7189 #~ msgid "Without periodicity"
7190 #~ msgstr "Sans périodicité"
7191
7192 #~ msgid "Wk"
7193 #~ msgstr "Sem"
7194
7195 #~ msgid "Written on %s by %s"
7196 #~ msgstr "Ecrit le %s par %s"
7197
7198 #~ msgid "Year"
7199 #~ msgstr "Année"
7200
7201 #~ msgid "Year: "
7202 #~ msgstr "Année : "
7203
7204 #~ msgid "Yes"
7205 #~ msgstr "Oui"
7206
7207 #~ msgid ""
7208 #~ "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log "
7209 #~ "in again."
7210 #~ msgstr ""
7211 #~ "Vous accédez au prêt en libre service depuis une autre adresse IP. Merci "
7212 #~ "de vous reconnecter."
7213
7214 #~ msgid "You are logged in as %s."
7215 #~ msgstr "Connecté en tant que %s."
7216
7217 #~ msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
7218 #~ msgstr ""
7219 #~ "Vous êtes déjà connecté à Koha depuis une autre adresse IP. Merci de vous "
7220 #~ "reconnecter."
7221
7222 #~ msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
7223 #~ msgstr "Vous pouvez utiliser ListRecords OAI-PMH à la place de ce service."
7224
7225 #~ msgid "You can't change your password."
7226 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe."
7227
7228 #~ msgid "You cannot renew this item again. %s "
7229 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas renouveler une nouvelle fois cet exemplaire. %s "
7230
7231 #~ msgid "You currently have nothing checked out."
7232 #~ msgstr "Vous n'avez pas de prêt en cours."
7233
7234 #~ msgid "You currently owe "
7235 #~ msgstr " Vous devez actuellement"
7236
7237 #~ msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
7238 #~ msgstr "Vos amendes et frais s'élevent à&nbsp;:&nbsp;:"
7239
7240 #~ msgid "You do not have permission to download this list."
7241 #~ msgstr "Vous n'avez pas les droits pour télécharger cette liste."
7242
7243 #~ msgid "You do not have permission to send this list."
7244 #~ msgstr "Vous n'avez pas les droits pour envoyer cette liste."
7245
7246 #~ msgid ""
7247 #~ "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
7248 #~ "remember, usernames and passwords are case sensitive."
7249 #~ msgstr ""
7250 #~ "Vous avez saisi un nom d'utilisateur ou mot de passe invalide, merci de "
7251 #~ "réessayer. Et n'oubliez pas que les noms d'utilisateur et les mots de "
7252 #~ "passe sont sensibles à la casse."
7253
7254 #~ msgid "You have a credit of:"
7255 #~ msgstr "Vous avez un crédit de:"
7256
7257 #~ msgid "You have already requested this title."
7258 #~ msgstr "Vous avez déjà ce titre en réservation."
7259
7260 #~ msgid ""
7261 #~ "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
7262 #~ msgstr ""
7263 #~ "Vous avez emprunté trop de documents et vous ne pouvez plus en empruntés. "
7264 #~ "%s"
7265
7266 #~ msgid "You have no fines or charges"
7267 #~ msgstr "Vous n'avez pas d'amendes ni de frais"
7268
7269 #~ msgid ""
7270 #~ "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
7271 #~ "fields and resubmit."
7272 #~ msgstr ""
7273 #~ "vous n'avez pas rempli tous les champs obligatoires.Merci de compléter "
7274 #~ "les champs manquants et revalider."
7275
7276 #~ msgid "You have nothing checked out"
7277 #~ msgstr "Vous n'avez aucun prêt en cours"
7278
7279 #~ msgid ""
7280 #~ "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
7281 #~ "following credentials:"
7282 #~ msgstr ""
7283 #~ "Vous avez réussi à valider votre nouveau compte.Pour vous connecter, "
7284 #~ "utilisez les autorisations suivantes:"
7285
7286 #~ msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
7287 #~ msgstr "Identifiez-vous pour créer vos listes personnelles"
7288
7289 #~ msgid "You must be logged in to create or add to lists"
7290 #~ msgstr "Identifiez-vous pour créer ou modifier vos listes personnelles"
7291
7292 #~ msgid "You must select a library for pickup. "
7293 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un site de retrait. "
7294
7295 #~ msgid "You must select at least one item. "
7296 #~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins un document. "
7297
7298 #~ msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
7299 #~ msgstr "Vous devez %s à la bibliothèque et vous ne pouvez pas emprunter. %s"
7300
7301 #~ msgid ""
7302 #~ "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please "
7303 #~ "try again."
7304 #~ msgstr ""
7305 #~ "Vous avez entré des caractères érronés dans le champ avant de valider."
7306 #~ "Merci de réessayer."
7307
7308 #~ msgid "Your Cart"
7309 #~ msgstr "Mon panier"
7310
7311 #~ msgid "Your account has been frozen%s until "
7312 #~ msgstr "Votre compte a été suspendu%s "
7313
7314 #~ msgid "Your account has been suspended. %s "
7315 #~ msgstr "Votre compte a été suspendu. %s "
7316
7317 #~ msgid "Your account has expired. %s "
7318 #~ msgstr "Votre compte a expiré. %s "
7319
7320 #~ msgid ""
7321 #~ "Your account will not be activated until you follow the link provided in "
7322 #~ "the confirmation email."
7323 #~ msgstr ""
7324 #~ "Votre compte ne sera pas activé tant que vous n'aurez pas cliqué sur le "
7325 #~ "lien fourni dans le mail de confirmation."
7326
7327 #~ msgid ""
7328 #~ "Your card has expired. Please contact the library for more information."
7329 #~ msgstr ""
7330 #~ "Votre carte a expiré.Merci de contacter la bibliothèque pour en savoir "
7331 #~ "plus."
7332
7333 #~ msgid "Your card will expire on "
7334 #~ msgstr "Votre compte arrive à expiration le"
7335
7336 #~ msgid "Your cart "
7337 #~ msgstr "Mon panier"
7338
7339 #~ msgid "Your comment "
7340 #~ msgstr "Mon commentaire"
7341
7342 #~ msgid "Your comment (preview, pending approval)"
7343 #~ msgstr "Votre commentaire (prévisualisation, en attente d'approbation)"
7344
7345 #~ msgid ""
7346 #~ "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member "
7347 #~ "will update your record as soon as possible."
7348 #~ msgstr ""
7349 #~ "Vos corrections ont été soumises à la bibliothèque et un membre du "
7350 #~ "personnel mettra votre compte à jour dès que possible."
7351
7352 #~ msgid "Your download should begin automatically."
7353 #~ msgstr "Votre téléchargement devrait commencer automatiquement."
7354
7355 #~ msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
7356 #~ msgstr ""
7357 #~ "Votre commentaire édité (prévisualisation, en attente d'approbation)"
7358
7359 #~ msgid ""
7360 #~ "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
7361 #~ "please contact the library."
7362 #~ msgstr ""
7363 #~ "Votre carte de bibliothèque a été signalée comme perdue ou volée. Si "
7364 #~ "c'est une erreur, veuillez apporter votre carte à la banque de prêt de "
7365 #~ "votre bibliothèque et l'erreur sera corrigée."
7366
7367 #~ msgid "Your list : %s "
7368 #~ msgstr "Mes listes : %s "
7369
7370 #~ msgid "Your lists:"
7371 #~ msgstr "Mes listes :"
7372
7373 #~ msgid "Your options are: "
7374 #~ msgstr "Vos options sont : "
7375
7376 #~ msgid "Your password has been changed"
7377 #~ msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
7378
7379 #~ msgid "Your password must be at least %s characters long."
7380 #~ msgstr "Votre mot de passe doit avoir au moins %s caractères."
7381
7382 #~ msgid "Your privacy rules have been updated."
7383 #~ msgstr "Vos règles de confidentialité ont été mises à jour"
7384
7385 #~ msgid "Your private lists"
7386 #~ msgstr "Mes listes privées"
7387
7388 #~ msgid "Your reading history has been deleted."
7389 #~ msgstr "Votre historique de lecture a été supprimé."
7390
7391 #~ msgid "Your search history is empty."
7392 #~ msgstr "Votre historique de recherche est vide."
7393
7394 #~ msgid "Your suggestion has been submitted."
7395 #~ msgstr "Votre suggestion a été envoyée."
7396
7397 #~ msgid ""
7398 #~ "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
7399 #~ "before applying them."
7400 #~ msgstr ""
7401 #~ "Vos mises à jour ont été soumises.Un bibliothécaire les vérifiera avant "
7402 #~ "de les valider."
7403
7404 #~ msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
7405 #~ msgstr ""
7406 #~ "Votre identifiant n'a pas été trouvé dans la base. Merci de rééssayer."
7407
7408 #~ msgid "Zip code:"
7409 #~ msgstr "Code postal&nbsp;:"
7410
7411 #~ msgid "Zip code: "
7412 #~ msgstr "Code postal&nbsp;: "
7413
7414 #~ msgid "["
7415 #~ msgstr "["
7416
7417 #~ msgid "[ "
7418 #~ msgstr "["
7419
7420 #~ msgid "[% BORROWER_INF.dateenrolled | $KohaDates %]"
7421 #~ msgstr "[% BORROWER_INF.dateenrolled | $KohaDates %]"
7422
7423 #~ msgid "[% BORROWER_INF.dateexpiry | $KohaDates %]"
7424 #~ msgstr "[% BORROWER_INF.dateexpiry | $KohaDates %]"
7425
7426 #~ msgid "[% BORROWER_INF.dateofbirth | $KohaDates %]"
7427 #~ msgstr "[% BORROWER_INF.dateofbirth | $KohaDates %]"
7428
7429 #~ msgid "[% BORROWER_INF.description %] ([% BORROWER_INF.categorycode %])"
7430 #~ msgstr "[% BORROWER_INF.description %] ([% BORROWER_INF.categorycode %])"
7431
7432 #~ msgid ""
7433 #~ "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online"
7434 #~ "[% END %] catalog recent comments"
7435 #~ msgstr ""
7436 #~ "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha en ligne"
7437 #~ "[% END %] Catalogue - Commentaires récents"
7438
7439 #~ msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed"
7440 #~ msgstr "[% LibraryName |html %] Chercher flux RSS"
7441
7442 #~ msgid "[% NEXT_SHELF_BROWS.biblionumber |url %]"
7443 #~ msgstr "[% NEXT_SHELF_BROWS.biblionumber |url %]"
7444
7445 #~ msgid "[% PREVIOUS_SHELF_BROWS.biblionumber |url %]"
7446 #~ msgstr "[% PREVIOUS_SHELF_BROWS.biblionumber |url %]"
7447
7448 #~ msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
7449 #~ msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
7450
7451 #~ msgid "[% biblionumber |url %]"
7452 #~ msgstr "[% biblionumber |url %]"
7453
7454 #~ msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
7455 #~ msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
7456
7457 #~ msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
7458 #~ msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
7459
7460 #~ msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
7461 #~ msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
7462
7463 #~ msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
7464 #~ msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
7465
7466 #~ msgid "[% limit or"
7467 #~ msgstr "[% limiter aux"
7468
7469 #~ msgid "[% review.biblionumber |url %]"
7470 #~ msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
7471
7472 #~ msgid "[% shelfname |html %]"
7473 #~ msgstr "[% shelfname |html %]"
7474
7475 #~ msgid "[% title |html %]"
7476 #~ msgstr "[% title |html %]"
7477
7478 #~ msgid "[%% UNLESS hidden.defined('branchcode') %%] "
7479 #~ msgstr "[%% UNLESS hidden.defined('branchcode') %%] "
7480
7481 #~ msgid "[Fewer options]"
7482 #~ msgstr "[Moins d'options]"
7483
7484 #~ msgid "[More options]"
7485 #~ msgstr "[Plus d'options]"
7486
7487 #~ msgid "[New search]"
7488 #~ msgstr "[Nouvelle Recherche]"
7489
7490 #~ msgid "]"
7491 #~ msgstr "]"
7492
7493 #~ msgid "] "
7494 #~ msgstr "] "
7495
7496 #~ msgid "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
7497 #~ msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
7498
7499 #~ msgid "]%s %s (%s), "
7500 #~ msgstr "]%s %s (%s), "
7501
7502 #~ msgid "]%s %s (%s), %s "
7503 #~ msgstr "]%s %s (%s), %s "
7504
7505 #~ msgid "_"
7506 #~ msgstr "_"
7507
7508 #~ msgid "_blank"
7509 #~ msgstr "_blank"
7510
7511 #~ msgid "a_t"
7512 #~ msgstr "a_t"
7513
7514 #~ msgid "ab"
7515 #~ msgstr "ab"
7516
7517 #~ msgid "abc"
7518 #~ msgstr "abc"
7519
7520 #~ msgid "abcd"
7521 #~ msgstr "abcd"
7522
7523 #~ msgid "abcdefgijklnou"
7524 #~ msgstr "abcdefgijklnou"
7525
7526 #~ msgid "abcdfgklmnopqrstvxyz"
7527 #~ msgstr "abcdfgklmnopqrstvxyz"
7528
7529 #~ msgid "abcdfijkmnpvxyz"
7530 #~ msgstr "abcdfijkmnpvxyz"
7531
7532 #~ msgid "abcdgo"
7533 #~ msgstr "abcdgo"
7534
7535 #~ msgid "abcdjpvxyz"
7536 #~ msgstr "abcdjpvxyz"
7537
7538 #~ msgid "abcdvxyz"
7539 #~ msgstr "abcdvxyz"
7540
7541 #~ msgid "abceg"
7542 #~ msgstr "abceg"
7543
7544 #~ msgid "abcg"
7545 #~ msgstr "abcg"
7546
7547 #~ msgid "abchnp"
7548 #~ msgstr "abchnp"
7549
7550 #~ msgid "abcu"
7551 #~ msgstr "abcu"
7552
7553 #~ msgid "abh"
7554 #~ msgstr "abh"
7555
7556 #~ msgid "abhfgknps"
7557 #~ msgstr "abhfgknps"
7558
7559 #~ msgid "abhfgnp"
7560 #~ msgstr "abhfgnp"
7561
7562 #~ msgid "abstract"
7563 #~ msgstr "résumé"
7564
7565 #~ msgid "abstract or summary "
7566 #~ msgstr "résumé ou sommaire "
7567
7568 #~ msgid "account, %s please "
7569 #~ msgstr "compte, %s s'il vous plait "
7570
7571 #~ msgid "acdef"
7572 #~ msgstr "acdef"
7573
7574 #~ msgid "acdeq"
7575 #~ msgstr "acdeq"
7576
7577 #~ msgid "adfklmor"
7578 #~ msgstr "adfklmor"
7579
7580 #~ msgid "adult, General"
7581 #~ msgstr "adulte, grand public"
7582
7583 #~ msgid "adult, serious"
7584 #~ msgstr "adulte, haut niveau"
7585
7586 #~ msgid "all"
7587 #~ msgstr "tous"
7588
7589 #~ msgid "already exists!"
7590 #~ msgstr "existe déjà !"
7591
7592 #~ msgid ""
7593 #~ "an identifier indicating the location to which to deliver the item for "
7594 #~ "pickup"
7595 #~ msgstr ""
7596 #~ "un identifiant permettant d'indiquer la localisation de retrait du "
7597 #~ "document"
7598
7599 #~ msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
7600 #~ msgstr ""
7601 #~ "un indentifiant utilisé pour récupérer les informations d'un adhérent"
7602
7603 #~ msgid "and"
7604 #~ msgstr "et"
7605
7606 #~ msgid ""
7607 #~ "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
7608 #~ "entries, but needs permission to remove.)"
7609 #~ msgstr ""
7610 #~ "n'importe qui d'autre à ajouter des entrées.(Le propriétaire d'une liste "
7611 #~ "est toujours autorisé à ajouter des entrées, mais doit avoir une "
7612 #~ "autorisation pour les retirer)."
7613
7614 #~ msgid "anyone to remove his own contributed entries."
7615 #~ msgstr "n'importe qui à supprimer ses propres entrées."
7616
7617 #~ msgid "anyone to remove other contributed entries."
7618 #~ msgstr "n'importe qui à supprimer les entrées des autres."
7619
7620 #~ msgid "aperture card "
7621 #~ msgstr "Carte d'accès "
7622
7623 #~ msgid "aq"
7624 #~ msgstr "aq"
7625
7626 #~ msgid "art original "
7627 #~ msgstr "art original "
7628
7629 #~ msgid "art reproduction "
7630 #~ msgstr "reproduction d'art "
7631
7632 #~ msgid "article"
7633 #~ msgstr "article"
7634
7635 #~ msgid "at"
7636 #~ msgstr "à"
7637
7638 #~ msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s"
7639 #~ msgstr "à %s %s En transit de %s à %s %s"
7640
7641 #~ msgid "atlas "
7642 #~ msgstr "atlas"
7643
7644 #~ msgid "atru"
7645 #~ msgstr "atru"
7646
7647 #~ msgid "au"
7648 #~ msgstr "au"
7649
7650 #~ msgid "autobiography"
7651 #~ msgstr "autobiographie"
7652
7653 #~ msgid "av"
7654 #~ msgstr "av"
7655
7656 #~ msgid "av "
7657 #~ msgstr "av "
7658
7659 #~ msgid "available"
7660 #~ msgstr "en rayon"
7661
7662 #~ msgid "available online "
7663 #~ msgstr "disponible en-ligne "
7664
7665 #~ msgid "average rating: %s (%s votes)"
7666 #~ msgstr "classement moyen : %s (%s votes)"
7667
7668 #~ msgid "az"
7669 #~ msgstr "az"
7670
7671 #~ msgid "bc"
7672 #~ msgstr "bc"
7673
7674 #~ msgid "bcg"
7675 #~ msgstr "bcg"
7676
7677 #~ msgid "bib"
7678 #~ msgstr "bib"
7679
7680 #~ msgid "bib_id"
7681 #~ msgstr "bib_id"
7682
7683 #~ msgid "bibliography"
7684 #~ msgstr "bibliographie"
7685
7686 #~ msgid "bibliography "
7687 #~ msgstr "bibliographie "
7688
7689 #~ msgid "biography"
7690 #~ msgstr "Biographie"
7691
7692 #~ msgid "biography "
7693 #~ msgstr "Biographie "
7694
7695 #~ msgid "bonus"
7696 #~ msgstr "bonus"
7697
7698 #~ msgid "book"
7699 #~ msgstr "livre"
7700
7701 #~ msgid "borrowernumber"
7702 #~ msgstr "borrowernumber"
7703
7704 #~ msgid "braille "
7705 #~ msgstr "braille "
7706
7707 #~ msgid "bristol board"
7708 #~ msgstr "fiche bristol"
7709
7710 #~ msgid "by "
7711 #~ msgstr "par "
7712
7713 #~ msgid "canvas"
7714 #~ msgstr "toile"
7715
7716 #~ msgid "cardboard/illustration board"
7717 #~ msgstr "carton/illustration"
7718
7719 #~ msgid "cardnumber"
7720 #~ msgstr "cardnumber"
7721
7722 #~ msgid "cartoons or comic strips"
7723 #~ msgstr "bande dessinnée"
7724
7725 #~ msgid "catalog "
7726 #~ msgstr "catalogue "
7727
7728 #~ msgid "catalogue"
7729 #~ msgstr "catalogue"
7730
7731 #~ msgid "cdn"
7732 #~ msgstr "cdn"
7733
7734 #~ msgid "celestial globe"
7735 #~ msgstr "Globe céleste"
7736
7737 #~ msgid "cg"
7738 #~ msgstr "cg"
7739
7740 #~ msgid "chart"
7741 #~ msgstr "graphique"
7742
7743 #~ msgid "chart "
7744 #~ msgstr "graphique "
7745
7746 #~ msgid "charts"
7747 #~ msgstr "graphiques"
7748
7749 #~ msgid "children (9-14)"
7750 #~ msgstr "enfants (9-14 ans)"
7751
7752 #~ msgid "chip cartridge "
7753 #~ msgstr "Cartouche "
7754
7755 #~ msgid "click here to login"
7756 #~ msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
7757
7758 #~ msgid "coats of arms"
7759 #~ msgstr "armoiries"
7760
7761 #~ msgid "collage"
7762 #~ msgstr "collage"
7763
7764 #~ msgid "collage "
7765 #~ msgstr "collage "
7766
7767 #~ msgid "collective biography"
7768 #~ msgstr "biographie collective"
7769
7770 #~ msgid "combination "
7771 #~ msgstr "combinaison "
7772
7773 #~ msgid "comic strip "
7774 #~ msgstr "bande dessinée "
7775
7776 #~ msgid "computer file"
7777 #~ msgstr "Fichier informatique"
7778
7779 #~ msgid "computer optical disc cartridge"
7780 #~ msgstr "disque optique"
7781
7782 #~ msgid "conference publication "
7783 #~ msgstr "Publication de conférence "
7784
7785 #~ msgid "contact information"
7786 #~ msgstr "Information de contact"
7787
7788 #~ msgid "contains"
7789 #~ msgstr "contient"
7790
7791 #~ msgid "contains biographical data"
7792 #~ msgstr "contient des informations biographiques"
7793
7794 #~ msgid ""
7795 #~ "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
7796 #~ "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]"
7797 #~ "&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
7798 #~ "size %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
7799 #~ "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
7800 #~ "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]"
7801 #~ "&rft.genre="
7802 #~ msgstr ""
7803 #~ "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
7804 #~ "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]"
7805 #~ "&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
7806 #~ "size %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
7807 #~ "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
7808 #~ "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]"
7809 #~ "&rft.genre="
7810
7811 #~ msgid "currently available items."
7812 #~ msgstr "exemplaires disponibles."
7813
7814 #~ msgid "cylinder "
7815 #~ msgstr "cylindre "
7816
7817 #~ msgid "database"
7818 #~ msgstr "base de données"
7819
7820 #~ msgid "date after which hold request is no longer needed"
7821 #~ msgstr "date après laquelle la réservation n'est plus souhaitée"
7822
7823 #~ msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
7824 #~ msgstr ""
7825 #~ "date après laquelle le document est remis en rayon s'il n'est pas retiré "
7826 #~ "par l'adhérent"
7827
7828 #~ msgid ""
7829 #~ "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
7830 #~ "values: "
7831 #~ msgstr ""
7832 #~ "défini le type d'identifiant utilisé dans la requête. Valeurs possibles : "
7833
7834 #~ msgid "desired_due_date"
7835 #~ msgstr "desired_due_date"
7836
7837 #~ msgid "diagram "
7838 #~ msgstr "diagramme "
7839
7840 #~ msgid "dictionary"
7841 #~ msgstr "dictionnaire"
7842
7843 #~ msgid "dictionary "
7844 #~ msgstr "dictionnaire "
7845
7846 #~ msgid "digitized microfilm "
7847 #~ msgstr "microfilm "
7848
7849 #~ msgid "digitized other analog "
7850 #~ msgstr "Autre support analogique numérisé "
7851
7852 #~ msgid "diorama "
7853 #~ msgstr "diorama "
7854
7855 #~ msgid "directory"
7856 #~ msgstr "répertoire"
7857
7858 #~ msgid "directory "
7859 #~ msgstr "répertoire "
7860
7861 #~ msgid "discography "
7862 #~ msgstr "discographie "
7863
7864 #~ msgid "display:block; "
7865 #~ msgstr "display:block; "
7866
7867 #~ msgid ""
7868 #~ "display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-"
7869 #~ "left:20px"
7870 #~ msgstr ""
7871 #~ "display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-"
7872 #~ "left:20px "
7873
7874 #~ msgid "dissertation or thesis"
7875 #~ msgstr "thèse ou mémoire"
7876
7877 #~ msgid "dissertation or thesis (revised)"
7878 #~ msgstr "thèse ou mémoire (édition commerciale)"
7879
7880 #~ msgid "drama"
7881 #~ msgstr "théâtre"
7882
7883 #~ msgid "drama "
7884 #~ msgstr "drame "
7885
7886 #~ msgid "drawing"
7887 #~ msgstr "dessin"
7888
7889 #~ msgid "earth moon globe"
7890 #~ msgstr "Globe lunaire/terrestre"
7891
7892 #~ msgid "electronic "
7893 #~ msgstr "électronique "
7894
7895 #~ msgid "electronic ressource"
7896 #~ msgstr "ressource électronique"
7897
7898 #~ msgid "email the Koha Administrator"
7899 #~ msgstr "email the Koha Administrator"
7900
7901 #~ msgid "en-us"
7902 #~ msgstr "en-us"
7903
7904 #~ msgid "encyclopaedia"
7905 #~ msgstr "encyclopédie"
7906
7907 #~ msgid "encyclopedia "
7908 #~ msgstr "encyclopédie "
7909
7910 #~ msgid "essay "
7911 #~ msgstr "essai "
7912
7913 #~ msgid "essays"
7914 #~ msgstr "essais"
7915
7916 #~ msgid "examination paper"
7917 #~ msgstr "sujet d'examen"
7918
7919 #~ msgid "facsimiles"
7920 #~ msgstr "facsimilés"
7921
7922 #~ msgid "festschrift "
7923 #~ msgstr "mélanges "
7924
7925 #~ msgid "fghkdlmor"
7926 #~ msgstr "fghkdlmor"
7927
7928 #~ msgid "fgknps"
7929 #~ msgstr "fgknps"
7930
7931 #~ msgid "fiction"
7932 #~ msgstr "fiction"
7933
7934 #~ msgid "fiction "
7935 #~ msgstr "fiction "
7936
7937 #~ msgid "film cartridge "
7938 #~ msgstr "Cartouche film "
7939
7940 #~ msgid "film cassette "
7941 #~ msgstr "Cassette film "
7942
7943 #~ msgid "film reel "
7944 #~ msgstr "film réel "
7945
7946 #~ msgid "filmography "
7947 #~ msgstr "filmographie "
7948
7949 #~ msgid "filmslip "
7950 #~ msgstr "fimslim "
7951
7952 #~ msgid "filmstrip "
7953 #~ msgstr "bande de film "
7954
7955 #~ msgid "filmstrip cartridge "
7956 #~ msgstr "filmstrip cartridge "
7957
7958 #~ msgid "filmstrip roll "
7959 #~ msgstr "filmstrip roll "
7960
7961 #~ msgid "flash card"
7962 #~ msgstr "carte flash"
7963
7964 #~ msgid "flash card "
7965 #~ msgstr "carte flash "
7966
7967 #~ msgid "folktale "
7968 #~ msgstr "conte/légende "
7969
7970 #~ msgid "font"
7971 #~ msgstr "fonte"
7972
7973 #~ msgid "for more information on what it does and how to configure it."
7974 #~ msgstr "pour plus d'information sur son fonctionnement."
7975
7976 #~ msgid "forms"
7977 #~ msgstr "formulaires"
7978
7979 #~ msgid "game"
7980 #~ msgstr "jeu"
7981
7982 #~ msgid "genealogical tables"
7983 #~ msgstr "tableaux généalogiques"
7984
7985 #~ msgid "glass"
7986 #~ msgstr "verre"
7987
7988 #~ msgid "gra"
7989 #~ msgstr "diagramme"
7990
7991 #~ msgid "graphic "
7992 #~ msgstr "graphique "
7993
7994 #~ msgid "hand-written"
7995 #~ msgstr "manuscrit"
7996
7997 #~ msgid "handbook "
7998 #~ msgstr "manuscrit "
7999
8000 #~ msgid "hardboard"
8001 #~ msgstr "panneau dur, isorel"
8002
8003 #~ msgid "has already been added."
8004 #~ msgstr "a déjà été ajouté."
8005
8006 #~ msgid "here"
8007 #~ msgstr "ici"
8008
8009 #~ msgid "history "
8010 #~ msgstr "histoire "
8011
8012 #~ msgid "humor, satire "
8013 #~ msgstr "humour, satire "
8014
8015 #~ msgid "humour, satire"
8016 #~ msgstr "humour, satire"
8017
8018 #~ msgid "iabhfgnp"
8019 #~ msgstr "iabhfgnp"
8020
8021 #~ msgid "id"
8022 #~ msgstr "id"
8023
8024 #~ msgid "id_type"
8025 #~ msgstr "id_type"
8026
8027 #~ msgid "if you're not %s %s) "
8028 #~ msgstr "si vous n'êtes pas %s %s) "
8029
8030 #~ msgid "ijknpxyz"
8031 #~ msgstr "ijknpxyz"
8032
8033 #~ msgid "illuminations"
8034 #~ msgstr "enluminures"
8035
8036 #~ msgid "illustrations"
8037 #~ msgstr "illustrations"
8038
8039 #~ msgid ""
8040 #~ "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
8041 #~ msgstr ""
8042 #~ "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
8043
8044 #~ msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
8045 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
8046
8047 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
8048 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
8049
8050 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
8051 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
8052
8053 #~ msgid ""
8054 #~ "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
8055 #~ "show_loans=1 "
8056 #~ msgstr ""
8057 #~ "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
8058 #~ "show_loans=1 "
8059
8060 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
8061 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
8062
8063 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
8064 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
8065
8066 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
8067 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
8068
8069 #~ msgid ""
8070 #~ "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
8073
8074 #~ msgid ""
8075 #~ "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
8076 #~ "request_location=127.0.0.1 "
8077 #~ msgstr ""
8078 #~ "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
8079 #~ "request_location=127.0.0.1 "
8080
8081 #~ msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
8082 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
8083
8084 #~ msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
8085 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
8086
8087 #~ msgid "in %s fines"
8088 #~ msgstr "en %s amendes"
8089
8090 #~ msgid "in any heading"
8091 #~ msgstr "dans toutes les vedettes"
8092
8093 #~ msgid "in keyword"
8094 #~ msgstr "dans le mot clé"
8095
8096 #~ msgid "in main entry"
8097 #~ msgstr "dans l'entrée principale"
8098
8099 #~ msgid "index"
8100 #~ msgstr "index"
8101
8102 #~ msgid "index "
8103 #~ msgstr "index "
8104
8105 #~ msgid "individual biography"
8106 #~ msgstr "biographie individuelle"
8107
8108 #~ msgid "injecting NEW comment: "
8109 #~ msgstr "injecting NEW comment: "
8110
8111 #~ msgid "injecting OLD comment: "
8112 #~ msgstr "injecting OLD comment: "
8113
8114 #~ msgid "irregular"
8115 #~ msgstr "irrégulier"
8116
8117 #~ msgid "is exactly"
8118 #~ msgstr "est exactement"
8119
8120 #~ msgid "is not empty. "
8121 #~ msgstr "n'est pas vide. "
8122
8123 #~ msgid "item"
8124 #~ msgstr "item"
8125
8126 #~ msgid "item_id"
8127 #~ msgstr "item_id"
8128
8129 #~ msgid "items. "
8130 #~ msgstr "exemplaires. "
8131
8132 #~ msgid "jpxyz"
8133 #~ msgstr "jpxyz"
8134
8135 #~ msgid "juvenile, general"
8136 #~ msgstr "jeunesse, général"
8137
8138 #~ msgid "kit"
8139 #~ msgstr "kit"
8140
8141 #~ msgid "kit "
8142 #~ msgstr "kit "
8143
8144 #~ msgid "koha opac %s"
8145 #~ msgstr "OPAC Koha de %s"
8146
8147 #~ msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
8148 #~ msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
8149
8150 #~ msgid ""
8151 #~ "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
8152 #~ msgstr ""
8153 #~ "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
8154
8155 #~ msgid "kom"
8156 #~ msgstr "kom"
8157
8158 #~ msgid "large print"
8159 #~ msgstr "gros caractères"
8160
8161 #~ msgid "law report or digest "
8162 #~ msgstr "loi ou digeste "
8163
8164 #~ msgid "laws and legislation"
8165 #~ msgstr "lois et décrets"
8166
8167 #~ msgid "legal article "
8168 #~ msgstr "loi/règlement "
8169
8170 #~ msgid "legal case and case notes "
8171 #~ msgstr "jugement "
8172
8173 #~ msgid "legislation "
8174 #~ msgstr "Législation "
8175
8176 #~ msgid "letter "
8177 #~ msgstr "lettre "
8178
8179 #~ msgid "letters"
8180 #~ msgstr "lettres"
8181
8182 #~ msgid "libretto"
8183 #~ msgstr "livret, paroles"
8184
8185 #~ msgid "list of authority record identifiers"
8186 #~ msgstr "liste d'identifiants de notices d'autorité"
8187
8188 #~ msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
8189 #~ msgstr "liste d'identifiants de notices bibliographiques ou d'exemplaires"
8190
8191 #~ msgid "list of system record identifiers"
8192 #~ msgstr "list d'identifiants "
8193
8194 #~ msgid "literature surveys/reviews"
8195 #~ msgstr "synthèse bibliographique"
8196
8197 #~ msgid "loose-leaf "
8198 #~ msgstr "feuillets mobiles "
8199
8200 #~ msgid "m880"
8201 #~ msgstr "m880"
8202
8203 #~ msgid "magnetic disc "
8204 #~ msgstr "disque magnétique "
8205
8206 #~ msgid "magneto-optical disc "
8207 #~ msgstr "disque magnéto-optique "
8208
8209 #~ msgid "map"
8210 #~ msgstr "carte"
8211
8212 #~ msgid "map "
8213 #~ msgstr "carte "
8214
8215 #~ msgid "maps"
8216 #~ msgstr "cartes"
8217
8218 #~ msgid "materialTypeLabel"
8219 #~ msgstr "materialTypeLabel"
8220
8221 #~ msgid "materialtype"
8222 #~ msgstr "materialtype"
8223
8224 #~ msgid "memoir "
8225 #~ msgstr "mémoire "
8226
8227 #~ msgid "metal"
8228 #~ msgstr "métal"
8229
8230 #~ msgid "microfiche "
8231 #~ msgstr "micro-fiche "
8232
8233 #~ msgid "microfiche cassette "
8234 #~ msgstr "cassette micro-fiche "
8235
8236 #~ msgid "microfilm "
8237 #~ msgstr "microfilm "
8238
8239 #~ msgid "microfilm cartridge "
8240 #~ msgstr "cartouche microfilm "
8241
8242 #~ msgid "microfilm cassette "
8243 #~ msgstr "cassette microfilm "
8244
8245 #~ msgid "microfilm reel "
8246 #~ msgstr "microfilm réel "
8247
8248 #~ msgid "microform"
8249 #~ msgstr "microforme"
8250
8251 #~ msgid "microopaque "
8252 #~ msgstr "microopaque "
8253
8254 #~ msgid "microprint"
8255 #~ msgstr "petits caractères"
8256
8257 #~ msgid "microscope slide "
8258 #~ msgstr "support microscope "
8259
8260 #~ msgid "mini-print"
8261 #~ msgstr "impression miniature"
8262
8263 #~ msgid "mixed collection"
8264 #~ msgstr "collection mêlée"
8265
8266 #~ msgid "mixed materials"
8267 #~ msgstr "mélange"
8268
8269 #~ msgid "model "
8270 #~ msgstr "modèle "
8271
8272 #~ msgid "moon "
8273 #~ msgstr "lune "
8274
8275 #~ msgid "motion picture"
8276 #~ msgstr "film"
8277
8278 #~ msgid "motion picture "
8279 #~ msgstr "film "
8280
8281 #~ msgid "multimedia"
8282 #~ msgstr "multimédia"
8283
8284 #~ msgid "multiple/other literary forms"
8285 #~ msgstr "formes variées ou autres formes littéraires"
8286
8287 #~ msgid "music"
8288 #~ msgstr "musique"
8289
8290 #~ msgid "needed_before_date"
8291 #~ msgstr "needed_before_date"
8292
8293 #~ msgid "newspaper "
8294 #~ msgstr "Journal "
8295
8296 #~ msgid "newspaper format"
8297 #~ msgstr "format journal"
8298
8299 #~ msgid "no illustrations"
8300 #~ msgstr "sans illustrations"
8301
8302 #~ msgid "normalised irregular"
8303 #~ msgstr "Irrégulier normalisé"
8304
8305 #~ msgid "not"
8306 #~ msgstr "sauf"
8307
8308 #~ msgid "not a biography"
8309 #~ msgstr "n'est pas une biographie"
8310
8311 #~ msgid "not a literary text"
8312 #~ msgstr "n'est pas un texte littéraire"
8313
8314 #~ msgid "not fiction "
8315 #~ msgstr "non-fiction "
8316
8317 #~ msgid "notated music"
8318 #~ msgstr "musique annotée"
8319
8320 #~ msgid "novel "
8321 #~ msgstr "nouvelle "
8322
8323 #~ msgid "np"
8324 #~ msgstr "np"
8325
8326 #~ msgid "numeric data "
8327 #~ msgstr "donnée numérique "
8328
8329 #~ msgid "numeric table"
8330 #~ msgstr "tableau de données"
8331
8332 #~ msgid "of accompanying material, "
8333 #~ msgstr "du matériel d'accompagnement, "
8334
8335 #~ msgid "of contents page, "
8336 #~ msgstr "de la table des matières,"
8337
8338 #~ msgid "of intermediate text, "
8339 #~ msgstr "du texte intermédiaire, "
8340
8341 #~ msgid "of libretto, "
8342 #~ msgstr "du livret, "
8343
8344 #~ msgid "of original work, "
8345 #~ msgstr "du document original, "
8346
8347 #~ msgid "of subtitles, "
8348 #~ msgstr "des sous-titres, "
8349
8350 #~ msgid "of summary, "
8351 #~ msgstr "du résumé, "
8352
8353 #~ msgid "of the last:"
8354 #~ msgstr "des derniers:"
8355
8356 #~ msgid "of title page, "
8357 #~ msgstr "de la page de titre, "
8358
8359 #~ msgid "of title proper, "
8360 #~ msgstr "du titre propre, "
8361
8362 #~ msgid "on file."
8363 #~ msgstr "profil."
8364
8365 #~ msgid "online update form"
8366 #~ msgstr "formulaire de mise à jour en-ligne"
8367
8368 #~ msgid "optical disc"
8369 #~ msgstr "disque optique"
8370
8371 #~ msgid "or"
8372 #~ msgstr "ou"
8373
8374 #~ msgid "or "
8375 #~ msgstr "ou"
8376
8377 #~ msgid "other"
8378 #~ msgstr "autre"
8379
8380 #~ msgid "other filmstrip type "
8381 #~ msgstr "autre support filmographique "
8382
8383 #~ msgid "other form of textual material"
8384 #~ msgstr "autre forme de matériel textuel"
8385
8386 #~ msgid "other non-projected graphic type"
8387 #~ msgstr "autre type de graphique non-projeté"
8388
8389 #~ msgid "others"
8390 #~ msgstr "autres"
8391
8392 #~ msgid "painting"
8393 #~ msgstr "peinture"
8394
8395 #~ msgid "paper"
8396 #~ msgstr "papier"
8397
8398 #~ msgid "password"
8399 #~ msgstr "Mot de passe"
8400
8401 #~ msgid "patent"
8402 #~ msgstr "brevet"
8403
8404 #~ msgid "patent "
8405 #~ msgstr "brevet "
8406
8407 #~ msgid "patron_id"
8408 #~ msgstr "patron_id"
8409
8410 #~ msgid "periodical "
8411 #~ msgstr "périodique "
8412
8413 #~ msgid "photomechanical print "
8414 #~ msgstr "reproduction photomécanique "
8415
8416 #~ msgid "photomechanical reproduction"
8417 #~ msgstr "reproduction photomécanique"
8418
8419 #~ msgid "photonegative"
8420 #~ msgstr "négatif photo"
8421
8422 #~ msgid "photonegative "
8423 #~ msgstr "négatif photo "
8424
8425 #~ msgid "photoprint"
8426 #~ msgstr "tirage photographique"
8427
8428 #~ msgid "photoprint "
8429 #~ msgstr "impression photo "
8430
8431 #~ msgid "pickup_expiry_date"
8432 #~ msgstr "pickup_expiry_date"
8433
8434 #~ msgid "pickup_location"
8435 #~ msgstr "pickup_location"
8436
8437 #~ msgid "picture"
8438 #~ msgstr "image"
8439
8440 #~ msgid "picture "
8441 #~ msgstr "image "
8442
8443 #~ msgid "planetary or lunar globe"
8444 #~ msgstr "globe planétaire ou lunaire"
8445
8446 #~ msgid "plans"
8447 #~ msgstr "plans"
8448
8449 #~ msgid "plaster"
8450 #~ msgstr "plâtre"
8451
8452 #~ msgid "plates"
8453 #~ msgstr "planches"
8454
8455 #~ msgid "poetry"
8456 #~ msgstr "poésie"
8457
8458 #~ msgid "poetry "
8459 #~ msgstr "poésie "
8460
8461 #~ msgid "porcelaine"
8462 #~ msgstr "porcelaine"
8463
8464 #~ msgid "portraits"
8465 #~ msgstr "portraits"
8466
8467 #~ msgid "pre-primary (0-5)"
8468 #~ msgstr "pré-scolaire (0-5 ans)"
8469
8470 #~ msgid "primary (5-8)"
8471 #~ msgstr "scolaire (5 à 8 ans)"
8472
8473 #~ msgid "print"
8474 #~ msgstr "imprimé"
8475
8476 #~ msgid "print "
8477 #~ msgstr "imprimé "
8478
8479 #~ msgid "profile "
8480 #~ msgstr "profil "
8481
8482 #~ msgid "programmed text "
8483 #~ msgstr "texte programmé "
8484
8485 #~ msgid "programmed text books"
8486 #~ msgstr "manuels"
8487
8488 #~ msgid "project description"
8489 #~ msgstr "description de projet"
8490
8491 #~ msgid "purchase suggestion"
8492 #~ msgstr "suggestion d'achat"
8493
8494 #~ msgid "realia "
8495 #~ msgstr "realia "
8496
8497 #~ msgid "reformatted digital "
8498 #~ msgstr "digitale reformatée "
8499
8500 #~ msgid "register here"
8501 #~ msgstr "enregistrer ici"
8502
8503 #~ msgid "regular"
8504 #~ msgstr "régulier"
8505
8506 #~ msgid "regular print"
8507 #~ msgstr "impression normale"
8508
8509 #~ msgid "regular print "
8510 #~ msgstr "impression normale "
8511
8512 #~ msgid "rehearsal "
8513 #~ msgstr "rehearsal "
8514
8515 #~ msgid "religious text"
8516 #~ msgstr "texte religieux"
8517
8518 #~ msgid "remote"
8519 #~ msgstr "distant"
8520
8521 #~ msgid "remote-sensing image "
8522 #~ msgstr "image distante "
8523
8524 #~ msgid "reporting "
8525 #~ msgstr "rapporter "
8526
8527 #~ msgid "request_location"
8528 #~ msgstr "request_location"
8529
8530 #~ msgid ""
8531 #~ "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
8532 #~ msgstr "attend un niveau de détail particulier en retour de la requête."
8533
8534 #~ msgid ""
8535 #~ "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
8536 #~ "values: "
8537 #~ msgstr ""
8538 #~ "attend un niveau de détail particulier en retour de la requête. Valeurs "
8539 #~ "possibles : "
8540
8541 #~ msgid "results_summary"
8542 #~ msgstr "results_summary"
8543
8544 #~ msgid "results_summary description"
8545 #~ msgstr "results_summary description"
8546
8547 #~ msgid "results_summary edition"
8548 #~ msgstr "results_summary edition"
8549
8550 #~ msgid "results_summary other_title"
8551 #~ msgstr "results_summary other_title"
8552
8553 #~ msgid "results_summary publisher"
8554 #~ msgstr "results_summary publisher"
8555
8556 #~ msgid "results_summary series"
8557 #~ msgstr "results_summary series"
8558
8559 #~ msgid "results_summary uniform_title"
8560 #~ msgstr "results_summary uniform_title"
8561
8562 #~ msgid "return_fmt"
8563 #~ msgstr "return_fmt"
8564
8565 #~ msgid "return_type"
8566 #~ msgstr "return_type"
8567
8568 #~ msgid "review "
8569 #~ msgstr "commentaire "
8570
8571 #~ msgid "roll "
8572 #~ msgstr "rouleau "
8573
8574 #~ msgid "rtl"
8575 #~ msgstr "rtl"
8576
8577 #~ msgid "samples"
8578 #~ msgstr "échantillons"
8579
8580 #~ msgid "schema"
8581 #~ msgstr "schéma"
8582
8583 #~ msgid "score"
8584 #~ msgstr "partition"
8585
8586 #~ msgid "se"
8587 #~ msgstr "se"
8588
8589 #~ msgid "search"
8590 #~ msgstr "chercher"
8591
8592 #~ msgid "section "
8593 #~ msgstr "section "
8594
8595 #~ msgid "serial"
8596 #~ msgstr "périodique"
8597
8598 #~ msgid "series "
8599 #~ msgstr "collection "
8600
8601 #~ msgid "short stories"
8602 #~ msgstr "nouvelles"
8603
8604 #~ msgid "short story "
8605 #~ msgstr "nouvelle "
8606
8607 #~ msgid "show_contact"
8608 #~ msgstr "show_contact"
8609
8610 #~ msgid "show_fines"
8611 #~ msgstr "show_fines"
8612
8613 #~ msgid "show_holds"
8614 #~ msgstr "show_holds"
8615
8616 #~ msgid "show_loans"
8617 #~ msgstr "show_loans"
8618
8619 #~ msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
8620 #~ msgstr ""
8621 #~ "Remarque&nbsp;: Votre commentaire sera modéré par un(e) bibliothécaire."
8622
8623 #~ msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
8624 #~ msgstr ""
8625 #~ "que votre compte est sur le point d'être supprimé, contactez la "
8626 #~ "bibliothèque."
8627
8628 #~ msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
8629 #~ msgstr "depuis %s %s Suspendu %s jusqu'à %s %s %s En attente %s %s "
8630
8631 #~ msgid "site administrator"
8632 #~ msgstr "l'administrateur du site"
8633
8634 #~ msgid "skin"
8635 #~ msgstr "peau"
8636
8637 #~ msgid "slide"
8638 #~ msgstr "diapositive"
8639
8640 #~ msgid "slide "
8641 #~ msgstr "diapositive "
8642
8643 #~ msgid "sound"
8644 #~ msgstr "son"
8645
8646 #~ msgid "sound "
8647 #~ msgstr "son "
8648
8649 #~ msgid "sound cartridge "
8650 #~ msgstr "cartouche son "
8651
8652 #~ msgid "sound cassette "
8653 #~ msgstr "cassette son "
8654
8655 #~ msgid "sound disc"
8656 #~ msgstr "disque son"
8657
8658 #~ msgid "sound recordings"
8659 #~ msgstr "enregistrement sonore"
8660
8661 #~ msgid "sound-tape reel "
8662 #~ msgstr "bande sonore réel "
8663
8664 #~ msgid "sound-track film "
8665 #~ msgstr "bande originale de film "
8666
8667 #~ msgid ""
8668 #~ "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "précise le format de métadonnées attendu en retour de la requête. Valeurs "
8671 #~ "possibles : "
8672
8673 #~ msgid "speech "
8674 #~ msgstr "discours "
8675
8676 #~ msgid "speeches, oratory"
8677 #~ msgstr "discours, art oratoire"
8678
8679 #~ msgid "standard"
8680 #~ msgstr "norme"
8681
8682 #~ msgid "starts with"
8683 #~ msgstr "commence par"
8684
8685 #~ msgid "statistics"
8686 #~ msgstr "statistiques"
8687
8688 #~ msgid "statistics "
8689 #~ msgstr "statistiques "
8690
8691 #~ msgid "stone"
8692 #~ msgstr "pierre"
8693
8694 #~ msgid "subjects "
8695 #~ msgstr "sujets "
8696
8697 #~ msgid "suggestions"
8698 #~ msgstr "suggestions"
8699
8700 #~ msgid "surname"
8701 #~ msgstr "nom"
8702
8703 #~ msgid "survey of literature "
8704 #~ msgstr "étude littéraire "
8705
8706 #~ msgid "synthetics"
8707 #~ msgstr "synthétique"
8708
8709 #~ msgid "system item identifier"
8710 #~ msgstr "identifiant exemplaire"
8711
8712 #~ msgid "tactile, with no writing system "
8713 #~ msgstr "tactile, sans clavier "
8714
8715 #~ msgid "tags%s from other users%s. "
8716 #~ msgstr "tags%s des autres adhérents%s. "
8717
8718 #~ msgid "tagsel_button"
8719 #~ msgstr "tagsel_button"
8720
8721 #~ msgid "tape cartridge "
8722 #~ msgstr "cartouche "
8723
8724 #~ msgid "tape cassette "
8725 #~ msgstr "cassette audio "
8726
8727 #~ msgid "tape reel "
8728 #~ msgstr "bande réelle "
8729
8730 #~ msgid "technical drawing"
8731 #~ msgstr "dessin technique"
8732
8733 #~ msgid "technical drawing "
8734 #~ msgstr "dessin technique "
8735
8736 #~ msgid "technical report"
8737 #~ msgstr "rapport technique"
8738
8739 #~ msgid "terrestrial globe"
8740 #~ msgstr "globe terrestre"
8741
8742 #~ msgid "text in looseleaf binder "
8743 #~ msgstr "texte dans classeur "
8744
8745 #~ msgid "textile"
8746 #~ msgstr "textile"
8747
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
8750 #~ "placed"
8751 #~ msgstr "identifiant de la notice bibliographique réservée"
8752
8753 #~ msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
8754 #~ msgstr "identifiant de l'adhérent qui place la réservation"
8755
8756 #~ msgid ""
8757 #~ "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
8758 #~ msgstr "identifiant de l'exemplaire réservé"
8759
8760 #~ msgid "the date the patron would like the item returned by"
8761 #~ msgstr "date de retour souhaitée"
8762
8763 #~ msgid "the type of the identifier, possible values: "
8764 #~ msgstr "type de l'identifiant. Valeurs possibles : "
8765
8766 #~ msgid ""
8767 #~ "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
8768 #~ "LookupPatron or AuthenticatePatron"
8769 #~ msgstr ""
8770 #~ "identifiant unique de l'adhérent; identifiant retourné par LookupPatron "
8771 #~ "et AuthenticatePatron"
8772
8773 #~ msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
8774 #~ msgstr ""
8775 #~ "il peut y avoir un délai pour rétablir votre votre compre si soumous en "
8776 #~ "ligne)"
8777
8778 #~ msgid ""
8779 #~ "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
8780 #~ msgstr ""
8781 #~ "il peut y avoir un délai pour rétablir votre votre compre si soumous en "
8782 #~ "ligne)%s"
8783
8784 #~ msgid "theses "
8785 #~ msgstr "thèses "
8786
8787 #~ msgid "title"
8788 #~ msgstr "titres"
8789
8790 #~ msgid "to create new lists."
8791 #~ msgstr "pour créer des nouvelles listes."
8792
8793 #~ msgid "to post a comment."
8794 #~ msgstr "pour proposer un commentaire."
8795
8796 #~ msgid "to see your own saved tags. %s%s"
8797 #~ msgstr "pour voir vos propres tags. %s%s"
8798
8799 #~ msgid "to submit current information ("
8800 #~ msgstr "pour soumettre l'information actuelle ("
8801
8802 #~ msgid "toy "
8803 #~ msgstr "jouet "
8804
8805 #~ msgid "transparencies"
8806 #~ msgstr "transparents"
8807
8808 #~ msgid "transparency "
8809 #~ msgstr "transparent "
8810
8811 #~ msgid "trd"
8812 #~ msgstr "trd"
8813
8814 #~ msgid "treaties"
8815 #~ msgstr "traités"
8816
8817 #~ msgid "treaty "
8818 #~ msgstr "traité "
8819
8820 #~ msgid "tru"
8821 #~ msgstr "tru"
8822
8823 #~ msgid "unknown"
8824 #~ msgstr "inconnu"
8825
8826 #~ msgid "until "
8827 #~ msgstr "jusqu'à"
8828
8829 #~ msgid "up to "
8830 #~ msgstr "jusqu'à "
8831
8832 #~ msgid "url"
8833 #~ msgstr "url"
8834
8835 #~ msgid "user's login identifier"
8836 #~ msgstr "identifiant de l'adhérent"
8837
8838 #~ msgid "user's password"
8839 #~ msgstr "Mot de passe"
8840
8841 #~ msgid "username"
8842 #~ msgstr "username"
8843
8844 #~ msgid "video recording"
8845 #~ msgstr "enregistrement vidéo"
8846
8847 #~ msgid "videocartridge "
8848 #~ msgstr "cartouche vidéo "
8849
8850 #~ msgid "videocassette "
8851 #~ msgstr "Vidéocassette "
8852
8853 #~ msgid "videodisc"
8854 #~ msgstr "vidéo disque"
8855
8856 #~ msgid "videorecording "
8857 #~ msgstr "enregistrement vidéo "
8858
8859 #~ msgid "videoreel "
8860 #~ msgstr "vidéoreel "
8861
8862 #~ msgid "view "
8863 #~ msgstr "vue "
8864
8865 #~ msgid "view labeled"
8866 #~ msgstr "vue étiquettée"
8867
8868 #~ msgid "view plain"
8869 #~ msgstr "vue normale"
8870
8871 #~ msgid "visual material"
8872 #~ msgstr "document visuel"
8873
8874 #~ msgid "visual projection"
8875 #~ msgstr "projection visuelle"
8876
8877 #~ msgid "vxyz"
8878 #~ msgstr "vxyz"
8879
8880 #~ msgid "was not found in the database. Please try again."
8881 #~ msgstr "n'a pas été trouvé dans la base. Merci de rééssayer."
8882
8883 #~ msgid "web site"
8884 #~ msgstr "Site web"
8885
8886 #~ msgid "whether or not to return fine information in the response"
8887 #~ msgstr "doit-on retourner les informations d'amendes?"
8888
8889 #~ msgid "whether or not to return hold request information in the response"
8890 #~ msgstr "doit-on retourner les informations de réservation?"
8891
8892 #~ msgid "whether or not to return loan information in the response"
8893 #~ msgstr "doit-on retourner les information de prêt?"
8894
8895 #~ msgid ""
8896 #~ "whether or not to return patron's contact information in the response"
8897 #~ msgstr "doit-on retourner les informations d'adresse et de contact?"
8898
8899 #~ msgid "wire recording "
8900 #~ msgstr "enregistrement "
8901
8902 #~ msgid "with the self checkout system "
8903 #~ msgstr "avec le système de prêt en libre service "
8904
8905 #~ msgid "wood"
8906 #~ msgstr "bois"
8907
8908 #~ msgid "y3z"
8909 #~ msgstr "y3z"
8910
8911 #~ msgid "you"
8912 #~ msgstr "vous"
8913
8914 #~ msgid "young adult"
8915 #~ msgstr "Jeune adulte"
8916
8917 #~ msgid "your account page"
8918 #~ msgstr "votre page de compte"
8919
8920 #~ msgid "your rating: %s, "
8921 #~ msgstr "votre classement : %s, "
8922
8923 #~ msgid "{"
8924 #~ msgstr "{"
8925
8926 #~ msgid "| %s"
8927 #~ msgstr "| %s"
8928
8929 #~ msgid "}"
8930 #~ msgstr "}"
8931
8932 #~ msgid "~ "
8933 #~ msgstr "~ "
8934
8935 #~ msgid "Årbok"
8936 #~ msgstr "Årbok"
8937
8938 #~ msgid "Øvelsesmodell"
8939 #~ msgstr "Ã\98velsesmodell"
8940
8941 #~ msgid ""
8942 #~ "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
8943 #~ msgstr ""
8944 #~ "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
8945
8946 #~ msgid "• "
8947 #~ msgstr "• "