1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # masab <marc.sabin@sciencespo-grenoble.fr>, 2013.
6 # 27point7 <mathsabypro@gmail.com>, 2013.
7 # Nicolas Morin <nicolas.morin@biblibre.com>, 2008-2010.
8 # pascale.nalon <pascale.nalon@mines-paristech.fr>, 2013.
9 # paul POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2007-2008.
10 # tipaul <paul.poulain@biblibre.com>, 2010, 2013.
11 # pierrevdk <pierre.vdk@biblibre.com>, 2013.
12 # POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2006-2007.
15 "Project-Id-Version: Koha\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-05-17 12:39+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 13:42+0200\n"
18 "Last-Translator: Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com>\n"
19 "Language-Team: French <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
28 #. For the first occurrence,
29 #. %1$s: pubshelvesloo.shelfname |html
30 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:23
31 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:36
32 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
33 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:153
34 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:176
35 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:177
36 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:184
37 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
38 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:207
39 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:255
40 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:264
41 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:272
42 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:300
43 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:301
44 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:321
45 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:322
46 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:30
47 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:31
48 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:58
49 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
50 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:102
51 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:103
52 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:104
53 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:3
54 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
55 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
56 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
57 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
58 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
59 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
60 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
61 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
62 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
63 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
64 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
65 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:92
70 #. For the first occurrence,
71 #. %1$s: IF ( pubshelves )
72 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:19
73 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:21
74 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:23
75 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:34
76 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:36
77 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:39
78 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:56
79 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
80 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
81 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:69
82 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:82
83 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:88
84 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:95
85 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:102
86 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:107
87 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
88 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:115
89 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:117
90 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:119
91 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:121
92 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:126
93 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:131
94 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:136
95 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:141
96 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:146
97 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:151
98 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:157
99 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:159
100 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:161
101 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:167
102 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:169
103 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:179
104 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:184
105 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:189
106 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:208
107 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:216
108 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:221
109 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
110 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
111 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:231
112 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:244
113 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:246
114 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:251
115 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:256
116 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:260
117 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:280
118 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:282
119 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:284
120 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:305
121 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:314
122 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:316
123 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:318
124 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:10
125 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:16
126 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:22
127 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:26
128 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:43
129 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:140
130 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
131 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:144
132 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
133 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:1
134 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:2
135 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:4
136 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:18
137 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:21
138 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:23
139 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:25
140 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
141 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:48
142 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:60
143 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:126
148 #. For the first occurrence,
150 #. %2$s: IF ( loggedinusername )
151 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:66
152 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:174
153 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:265
154 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:266
155 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:267
156 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:268
157 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:269
158 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:28
159 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:30
160 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:56
161 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:129
162 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
163 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
164 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
165 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
170 #. For the first occurrence,
171 #. %1$s: IF ( loggedinusername )
172 #. %2$s: IF ( barshelves )
173 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:31
174 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:43
175 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:46
176 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
177 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:62
178 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:79
179 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:90
180 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:104
181 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:123
182 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:128
183 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:133
184 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:138
185 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:143
186 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:148
187 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:163
188 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:177
189 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:181
190 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
191 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:218
192 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:240
193 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:273
194 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:7
195 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:31
196 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:49
197 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:112
198 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:120
203 #. For the first occurrence,
205 #. %2$s: IF ( suggestion )
206 #. %3$s: IF ( AnonSuggestions )
207 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:270
208 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
209 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
210 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
211 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
216 #. For the first occurrence,
219 #. %3$s: UNLESS ( LibraryName )
220 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:84
221 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:98
222 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:193
223 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
224 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
225 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:12
226 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:18
227 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:31
228 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:38
229 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:44
230 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:50
231 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:55
232 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:70
239 #. %3$s: IF ( EnhancedMessagingPreferences )
240 #. %4$s: IF ( messagingview )
241 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
248 #. %3$s: IF ( suggestion )
249 #. %4$s: UNLESS ( AnonSuggestions )
250 #. %5$s: IF ( suggestionsview )
251 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
253 msgid "%s %s %s %s %s"
254 msgstr "%s %s %s %s %s"
256 #. For the first occurrence,
257 #. %1$s: IF IsPatronPage
258 #. %2$s: INCLUDE usermenu.inc
261 #. %5$s: OpacNavBottom
262 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/navigation.inc:1
263 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:62
265 msgid "%s %s %s %s %s "
266 msgstr "%s %s %s %s %s "
268 #. For the first occurrence,
269 #. %1$s: sublanguages_loo.native_description
270 #. %2$s: sublanguages_loo.script_description
271 #. %3$s: sublanguages_loo.region_description
272 #. %4$s: sublanguages_loo.variant_description
273 #. %5$s: sublanguages_loo.rfc4646_subtag
274 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:48
275 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:50
277 msgid "%s %s %s %s (%s)"
278 msgstr "%s %s %s %s (%s)"
280 #. %1$s: IF ( related )
281 #. %2$s: FOREACH relate IN related
282 #. %3$s: relate.related_search
285 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:302
287 msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
288 msgstr "%s (recherches apparentées : %s%s%s). %s "
292 #. %3$s: IF ( opacuserlogin )
293 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:26
295 msgid "%s No public lists %s %s "
296 msgstr "%s Aucune liste publique %s %s "
298 #. %1$s: IF ( searchdesc )
300 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:308
302 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
303 msgstr "%s Aucune réponse trouvée dans le catalogue %s."
307 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:310
309 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
310 msgstr "%s Vous n'avez précisé aucun critère de recherche. %s "
312 #. For the first occurrence,
314 #. %2$s: IF ( virtualshelves )
315 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
316 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:104
321 #. %1$s: IF ( opacuserlogin )
322 #. %2$s: IF ( loggedinusername )
323 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:1
328 #. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO
329 #. %2$s: USER_INF.title
330 #. %3$s: USER_INF.firstname
331 #. %4$s: USER_INF.surname
333 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:62
336 msgstr "%s%s %s %s%s"
338 #. %1$s: IF ( opacuserjs )
341 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:78
349 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:37
357 #. %4$s: IF ( GoogleJackets )
358 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:105
363 #. For the first occurrence,
364 #. %1$s: IF ( languages_loo.native_description )
365 #. %2$s: languages_loo.native_description
367 #. %4$s: languages_loo.rfc4646_subtag
369 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:43
370 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:60
371 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:62
377 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
380 msgstr "%sDéconnexion"
382 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:301
388 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
389 msgid "Add to your cart"
390 msgstr "Ajouter à mon panier"
392 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:264
394 msgid "Advanced search"
395 msgstr "Recherche avancée"
397 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:249
399 msgid "All Libraries"
400 msgstr "Tous les sites"
402 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:173
404 msgid "All libraries"
405 msgstr "Tous les sites"
408 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
409 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
410 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider votre panier ?"
413 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
414 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
415 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enlever les documents sélectionnés ?"
417 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:131
418 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:133
423 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:266
425 msgid "Authority search"
426 msgstr "Recherche d'autorités"
428 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:265
430 msgid "Browse by hierarchy"
431 msgstr "Parcourir par hiérarchie"
433 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:151
434 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:153
440 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
445 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:92
447 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
449 "Connexion impossible, le courriel utilisé par Persona ne correspond peut-"
450 "être pas à celui de Koha"
453 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
454 msgid "Error! Illegal parameter"
455 msgstr "Erreur ! paramètre interdit"
458 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
459 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
460 msgstr "Erreur ! l'opération d'ajout a échoué"
463 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
464 msgid "Error! You cannot delete the tag"
465 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas supprimer le tag"
468 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
470 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
473 "Note : votre tag contenait uniquement du code informatique interdit. Il n'a "
477 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
479 msgstr "Erreurs : "
482 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:207
483 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:255
488 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:181
493 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:300
498 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:141
499 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:143
505 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
507 msgstr "Dans mon panier"
510 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
511 msgid "Items in your cart: "
512 msgstr "Documents dans votre panier :"
515 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:82
516 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:88
517 msgid "Koha Online Catalog"
518 msgstr "Catalogue en-ligne Koha"
520 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
521 msgid "Koha [% Version %]"
522 msgstr "Koha [% Version %]"
524 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:37
526 msgid "Languages: "
527 msgstr "Langues "
530 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:174
532 msgstr "Bibliothèques"
534 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
536 msgid "Library Catalog"
537 msgstr "Catalogue de la bibliothèque"
539 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:121
540 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:123
542 msgid "Library catalog"
543 msgstr "Tous les mots"
545 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
550 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:46
552 msgid "Log in to create your own lists"
553 msgstr "Identifiez-vous pour créer vos listes personnelles"
555 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
557 msgid "Log in to your account"
558 msgstr "Me connecter"
560 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:270
563 msgstr "Les plus populaires"
565 #. For the first occurrence,
567 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
568 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
569 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
570 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
571 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
572 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
573 msgid "No cover image available"
574 msgstr "Pas d'image disponible"
577 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
578 msgid "No item was added to your cart"
579 msgstr "Aucun document ajouté dans votre panier"
581 #. For the first occurrence,
583 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
584 msgid "No item was selected"
585 msgstr "Aucun document sélectionné"
587 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:42
589 msgid "No private lists"
590 msgstr "Pas de liste privée"
592 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:307
594 msgid "No results found!"
595 msgstr "Pas de réponse !"
598 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
599 msgid "No tag was specified."
600 msgstr "Aucun tag déclaré."
603 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
604 msgid "Note: you can only delete your own tags."
605 msgstr "Note : vous ne pouvez supprimer que vos propres tags."
608 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
610 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
611 "see your current tags."
613 "Note : Vous ne pouvez taguer qu'une seule fois un exemplaire avec un terme "
614 "donné. Allez dans Mes tags afin de voir vos tags."
617 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
619 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
621 "Note : votre tag contenait du texte qui a été supprimé. Le tag a été "
624 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:23
625 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:25
628 msgstr "Propulsé par "
630 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:19
633 msgstr "Mes listes publiques"
635 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:272
636 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:273
638 msgid "Purchase suggestions"
639 msgstr "Suggestions d'achat"
641 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:267
643 msgid "Recent comments"
644 msgstr "Commentaires récents"
647 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:301
652 #. For the first occurrence,
653 #. %1$s: UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown )
654 #. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
655 #. %3$s: mylibraryfirst
658 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:109
659 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:223
661 msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
662 msgstr "Chercher %s %s (dans %s uniquement)%s %s "
664 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:66
666 msgid "Search history"
667 msgstr "Mon historique de recherche"
669 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:146
670 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:148
676 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
677 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
678 msgstr "Désolé, les tags ne sont pas disponibles sur ce système."
680 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:136
681 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:138
686 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:269
688 msgid "Subject cloud"
689 msgstr "Nuage de sujets"
692 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:305
693 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:310
694 msgid "Subscribe to this search"
695 msgstr "S'abonner à cette recherche"
697 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:268
700 msgstr "Nuage de Tags"
702 #. For the first occurrence,
704 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
706 msgstr "Tags ajoutés : "
709 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
710 msgid "This item has been added to your cart"
711 msgstr "Ce document a été ajouté à votre panier"
714 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
715 msgid "This item has been removed from your cart"
716 msgstr "Ce document a été enlevé à mon panier"
719 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
720 msgid "This item is already in your cart"
721 msgstr "Ce document est déjà dans votre panier"
723 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:126
724 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:128
730 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
731 msgid "Unable to add one or more tags."
732 msgstr "Impossible d'ajouter des tags."
735 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:66
736 msgid "View your search history"
737 msgstr "Voir mon historique de recherche"
739 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:62
745 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
746 msgid "You must be logged in to add tags."
747 msgstr "Vous devez être connecté pour ajouter des tags."
750 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
751 msgid "Your cart is currently empty"
752 msgstr "Votre panier est actuellement vide"
754 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:8
756 msgid "Your cart is empty."
757 msgstr "Votre panier est vide."
759 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:31
765 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:302
767 msgid "Your search returned %s results."
768 msgstr "Votre a retournée %s résultats."
771 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:84
772 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:90
773 msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
774 msgstr "[% LibraryName %], catalogue en ligne"
776 #. INPUT type=text name=q
777 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:159
778 msgid "[% ms_value |html %]"
779 msgstr "[% ms_value |html %]"
781 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:43
784 msgstr "[Ajouter une liste]"
786 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:25
791 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:38
797 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
798 msgid "already in your cart"
799 msgstr "Déjà dans votre panier"
801 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
803 msgid "change my password"
804 msgstr "Modifier mon mot de passe"
807 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
808 msgid "item(s) added to your cart"
809 msgstr "document(s) ajouté(s) à mon panier"
811 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
816 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
821 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
824 msgstr "Mes notifications"
826 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
828 msgid "my personal details"
829 msgstr "Mes informations personnelles"
831 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
834 msgstr "ma vie privée"
836 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
838 msgid "my purchase suggestions"
839 msgstr "Mes suggestions d'achat"
841 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
843 msgid "my reading history"
844 msgstr "Mon historique de lecture"
846 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
848 msgid "my search history"
849 msgstr "Historique de recherche"
851 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
856 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
861 #. META http-equiv=Content-Type
862 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
863 msgid "text/html; charset=utf-8"
864 msgstr "text/html; charset=utf-8"
867 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
871 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
873 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
876 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
879 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:265
880 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:266
881 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:267
882 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:268
883 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:269
884 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:270
885 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:272
886 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:273
900 #~ msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
901 #~ msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
903 #~ msgid "%s %%] %s "
904 #~ msgstr "%s %%] %s "
906 #~ msgid "%s %s %s %s "
907 #~ msgstr "%s %s %s %s "
909 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s"
910 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s"
912 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s "
913 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s "
915 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s %s "
916 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s %s "
918 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s %s %s%s%s %s["
919 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s %s %s%s%s %s["
921 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s Item damaged %s %s Available %s"
922 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s Exemplaire dégradé %s %s Disponible %s"
924 #~ msgid "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
925 #~ msgstr "%s %s %s %s %s %s%s %s %s%s %s"
927 #~ msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
928 #~ msgstr "%s %s %s %s %s (priorité %s) %s %s %s %s "
930 #~ msgid "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
931 #~ msgstr "%s %s %s %s %s%s %s %s%s %s "
933 #~ msgid "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
934 #~ msgstr "%s %s %s %s %s%s:%s %s "
936 #~ msgid "%s %s %s %s out of %s %s %s %s "
937 #~ msgstr "%s %s %s %s en prêt %s %s %s %s "
939 #~ msgid "%s %s %s %s%s"
940 #~ msgstr "%s %s %s %s%s"
943 #~ "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s, %s%s "
946 #~ "%s %s %s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue › Détails de: %s%s, %s"
950 #~ "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor "
951 #~ "'%s'%s%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any "
952 #~ "search criteria. %s %s "
954 #~ "%s %s %s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue › %s Résultats de la "
955 #~ "recherche %spour '%s'%s%s avec la/les limite(s): '%s'%s %s Vous "
956 #~ "n'avez spécifié aucun critère de recherche. %s %s "
959 #~ "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal "
960 #~ "details%sRegister a new account%s %s %s "
962 #~ "%s %s %s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue › %sMettre à jour vos "
963 #~ "informations personnelles%sCréer un nouveau compte%s %s %s "
965 #~ msgid "%s %s %s "
966 #~ msgstr "%s %s %s "
968 #~ msgid "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
969 #~ msgstr "%s %s %s (%s) %s %s %s %s %s "
971 #~ msgid "%s %s %s ; %s %s "
972 #~ msgstr "%s %s %s ; %s %s "
975 #~ "%s %s %s Checked out to %s %s %s %s Checked out %s %s In transit from %s "
976 #~ "to %s since %s %s On hold %s Item withdrawn %s %s %s %s %s %s "
978 #~ "%s %s %s Prêté à %s %s %s %s En prêt %s %s En transit de %s vers %s "
979 #~ "Depuis %s %s Réservé %s Exemplaire perdu %s %s %s %s %s %s "
981 #~ msgid "%s %s %s Item in transit from "
982 #~ msgstr "%s %s %s Exemplaire en transit de"
984 #~ msgid "%s %s %s Item waiting at "
985 #~ msgstr "%s %s %s Document mis de coté à "
987 #~ msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
988 #~ msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplaires. %s %s "
990 #~ msgid "%s %s %s Not for loan %s"
991 #~ msgstr "%s %s %s Exclu du prêt %s"
993 #~ msgid "%s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
995 #~ "%s %s %s Vous vous êtes abonné à l'alerte par mail des nouvelles parutions"
997 #~ msgid "%s %s %s%s"
998 #~ msgstr "%s %s %s%s"
1000 #~ msgid "%s %s %s%s "
1001 #~ msgstr "%s %s %s%s "
1003 #~ msgid "%s %s %s%s%s"
1004 #~ msgstr "%s %s %s%s%s"
1006 #~ msgid "%s %s %s%s%s "
1007 #~ msgstr "%s %s %s%s%s "
1010 #~ "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result"
1011 #~ "%sNo results found%s %s "
1013 #~ "%s %s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue › %sRésultat de la "
1014 #~ "recherche autorité%sPas de résultat%s %s "
1017 #~ "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists"
1020 #~ "%s %s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue › %sContenu de %s%sMes "
1023 #~ msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your cart %s"
1024 #~ msgstr "%s %s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue › Mon panier %s"
1026 #~ msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your library home %s %s "
1028 #~ "%s %s %s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Accueil de votre "
1029 #~ "bibliothèque %s %s"
1031 #~ msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s"
1032 #~ msgstr "%s %s %s%s%sPas de titre%s %s %s%s"
1034 #~ msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s%s%s"
1035 #~ msgstr "%s %s %s%s%sPas de titre%s %s%s%s"
1037 #~ msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s, %s%s"
1038 #~ msgstr "%s %s %s%s%sPas de titre%s %s, %s%s"
1040 #~ msgid "%s %s %s(%s)%s %s "
1041 #~ msgstr "%s %s %s(%s)%s %s "
1043 #~ msgid "%s %s (%s) %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s ["
1044 #~ msgstr "%s %s (%s) %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s ["
1046 #~ msgid "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
1047 #~ msgstr "%s %s - %s%s %s- %s%s %s(%s)%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s"
1049 #~ msgid "%s %s ; %s "
1050 #~ msgstr "%s %s ; %s "
1052 #~ msgid "%s %s Item in transit to "
1053 #~ msgstr "%s %s Document en cours de transfert vers "
1055 #~ msgid "%s %s No results found. %s "
1056 #~ msgstr "%s %s Pas de résultat %s "
1058 #~ msgid "%s %s Not for loan %s"
1059 #~ msgstr "%s %s Exclu du prêt %s"
1062 #~ "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader "
1063 #~ "subjects %s Search also for related subjects %s "
1065 #~ "%s %s Voir aussi les termes spécifiques %s Voir aussi les termes "
1066 #~ "génériques %s Voir aussi les termes associés %s "
1068 #~ msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
1069 #~ msgstr "%s %s par %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
1072 #~ "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1074 #~ "%s %s veuillez choisir le serveur sur lequel vous voulez vous "
1075 #~ "authentifier : "
1077 #~ msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
1078 #~ msgstr "%s %s vous a envoyé un panier, exporté depuis notre catalogue."
1080 #~ msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
1081 #~ msgstr "%s %s tag%stags%s ajoutés avec succès."
1083 #~ msgid "%s %s | %s %s "
1084 #~ msgstr "%s %s | %s %s "
1086 #~ msgid "%s %s\" %s %s %s "
1087 #~ msgstr "%s %s\" %s %s %s "
1093 #~ msgstr "%s %s%s "
1095 #~ msgid "%s %s%s ("
1096 #~ msgstr "%s %s%s ("
1098 #~ msgid "%s %s%s catalog › Your checkout history %s "
1099 #~ msgstr "%s %s%s Catalogue › Votre historique de prêt %s "
1101 #~ msgid "%s %s%s%s"
1102 #~ msgstr "%s %s%s%s"
1104 #~ msgid "%s %s%s%s "
1105 #~ msgstr "%s %s%s%s "
1107 #~ msgid "%s %s%s%s %s "
1108 #~ msgstr "%s %s%s%s %s "
1110 #~ msgid "%s %s%s%s %s %s%s%s %s["
1111 #~ msgstr "%s %s%s%s %s %s%s%s %s["
1113 #~ msgid "%s %s%s%s%s"
1114 #~ msgstr "%s %s%s%s%s"
1116 #~ msgid "%s %s%s%s%s%s"
1117 #~ msgstr "%s %s%s%s%s%s"
1120 #~ "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your personal "
1123 #~ "%s %s%s%s%s%sKoha en-ligne%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Vos "
1124 #~ "données personnelles %s"
1126 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha %s › Self checkout "
1127 #~ msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Prêt en libre-service"
1129 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s "
1130 #~ msgstr "%s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue › Entrée %s "
1132 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s %s "
1133 #~ msgstr "%s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue › Entrée %s %s "
1135 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments %s "
1137 #~ "%s %s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Commentaires récents %s "
1139 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Tags %s "
1140 #~ msgstr "%s %s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Tags %s "
1142 #~ msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges %s "
1144 #~ "%s %s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Mes amendes et frais %s"
1146 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s "
1147 #~ msgstr "%s %s%s%sCatalogue en-ligne Koha%s Catalogue %s "
1150 #~ "%s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s"
1151 #~ "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search "
1152 #~ "criteria. %s %s "
1154 #~ "%s %s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › %s Résultat de la recherche "
1155 #~ "%sde '%s'%s%s avec la/les limite(s): '%s'%s %s Vous n'avez "
1156 #~ "spécifié aucun critère de recherche. %s %s "
1158 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list "
1159 #~ msgstr "%s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue › Ajouter à ma liste "
1161 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search %s "
1162 #~ msgstr "%s %s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Recherche avancée %s "
1164 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s %s "
1165 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Images pour %s %s"
1168 #~ "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration "
1171 #~ "%s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue › Merci de confirmer votre "
1172 #~ "inscription %s "
1174 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted %s "
1176 #~ "%s %s%s%sKoha en ligne%s catalogue › Mises à jour envoyées %s "
1178 #~ msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Your search history %s "
1180 #~ "%s %s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Votre historique de recherche "
1183 #~ msgid "%s %s's account"
1184 #~ msgstr "Compte adhérent de %s %s"
1186 #~ msgid "%s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s %s %s"
1187 #~ msgstr "%s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s %s %s"
1189 #~ msgid "%s %s(%s)%s ?"
1190 #~ msgstr "%s %s(%s)%s ?"
1192 #~ msgid "%s %s(%s)%s arrive ?"
1193 #~ msgstr "%s %s(%s)%s arrive ?"
1196 #~ "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical "
1197 #~ "composition) %s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent "
1198 #~ "body) %s%s(%s)%s %s"
1200 #~ "%s %s(Vedette précédente) %s(Vedette suivante) %s(Acronyme) %s"
1201 #~ "(Composition musicale) %s(Vedette générique) %s(Vedette spécifique) %s"
1202 #~ "(Collectivité-mère immédiate) %s%s(%s)%s %s"
1204 #~ msgid "%s %s, %s%s"
1205 #~ msgstr "%s %s, %s%s"
1207 #~ msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1208 #~ msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
1210 #~ msgid "%s %s: %s %s ; %s %s "
1211 #~ msgstr "%s %s: %s %s ; %s %s "
1213 #~ msgid "%s %sNote: this window will close automatically in 5 seconds%s "
1215 #~ "%s %sNote : cette fenêtre se fermera automatiquement dans 5 secondes%s "
1217 #~ msgid "%s %sSearch suggestions"
1218 #~ msgstr "%s %sSuggestions de recherche"
1221 #~ msgstr "%s %spar"
1223 #~ msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
1224 #~ msgstr "%s %sexemplaire%sexemplaire(s)%s"
1226 #~ msgid "%s %s|%s %s "
1227 #~ msgstr "%s %s|%s %s "
1232 #~ msgid "%s (%s)%s"
1233 #~ msgstr "%s (%s)%s"
1235 #~ msgid "%s (Record no. %s)"
1236 #~ msgstr "%s (notice n° %s)"
1238 #~ msgid "%s - %s%s %s- %s%s %s ; %s%s %s - %s%s %s : %s%s %s ; %s%s %s "
1239 #~ msgstr "%s - %s%s %s- %s%s %s ; %s%s %s - %s%s %s : %s%s %s ; %s%s %s "
1241 #~ msgid "%s / 5 (on %s rates)"
1242 #~ msgstr "%s / 5 (sur %s évaluations)"
1244 #~ msgid "%s Address 2:"
1245 #~ msgstr "%s Adresse 2 :"
1247 #~ msgid "%s Address:"
1248 #~ msgstr "%s Adresse :"
1251 #~ "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
1252 #~ "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
1254 #~ "%s En prêt (%s), %s %s Retiré (%s), %s %s Perdu (%s),%s %s Abîmé (%s),%s "
1255 #~ "%s En commande (%s),%s %s En transit (%s),%s "
1258 #~ "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s "
1259 #~ "Damaged (%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),"
1262 #~ "%s En prêt (%s), %s %s Retiré (%s), %s %s%s Perdu (%s),%s%s %s Abîmé (%s),"
1263 #~ "%s %s En commande (%s),%s %s Réservé (%s),%s %s En transit (%s),%s "
1266 #~ msgstr "%s Ville :"
1268 #~ msgid "%s Contact Note:"
1269 #~ msgstr "%s Note sur le contact :"
1272 #~ "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s "
1273 #~ "Sorry, you cannot add items to this list. %s "
1275 #~ "%s Impossible de créer une nouvelle liste. Merci de vérifier que le nom "
1276 #~ "est unique. %s Désolé, vous ne pouvez pas ajouter de documents à cette "
1279 #~ msgid "%s Country:"
1280 #~ msgstr "%s Pays :"
1282 #~ msgid "%s Date of birth:"
1283 #~ msgstr "%s Date de naissance :"
1285 #~ msgid "%s Did you mean: "
1286 #~ msgstr "%sVouliez-vous dire :"
1288 #~ msgid "%s Email:"
1289 #~ msgstr "%s Courriel :"
1292 #~ msgstr "%s Fax :"
1294 #~ msgid "%s First name:"
1295 #~ msgstr "%s Prénom :"
1297 #~ msgid "%s Home Library:"
1298 #~ msgstr "%s Site de rattachement :"
1300 #~ msgid "%s Initials:"
1301 #~ msgstr "%s Initiales :"
1303 #~ msgid "%s Internet user critics"
1304 #~ msgstr "%s Commentaires des internautes"
1306 #~ msgid "%s Item lost %s %s %s %s %s %s"
1307 #~ msgstr "%s Exemplaire perdu %s %s %s %s %s %s"
1309 #~ msgid "%s Item waiting to be pulled from "
1310 #~ msgstr "%s Exemplaire mis de côté "
1312 #~ msgid "%s Item(s) checked out"
1313 #~ msgstr "%s document(s) en prêt"
1315 #~ msgid "%s MARC view"
1316 #~ msgstr "%s vue MARC"
1318 #~ msgid "%s Mobile phone:"
1319 #~ msgstr "%s Téléphone mobile :"
1321 #~ msgid "%s Not renewable%s "
1322 #~ msgstr "%s Non renouvelable%s"
1324 #~ msgid "%s Other names:"
1325 #~ msgstr "%s Autres noms :"
1328 #~ "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your "
1329 #~ "new password must be at least %s characters long %s %s Your current "
1330 #~ "password was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a "
1331 #~ "librarian to re-set your password for you. %s "
1333 #~ "%s Les mots de passe ne correspondent pas. Veuillez resaisir votre "
1334 #~ "nouveau mot de passe. %s %s Votre nouveau mot de passe doit contenir au "
1335 #~ "moins %s caractères %s %s Votre mot de passe actuel a été mal saisi. Si "
1336 #~ "ce problème persiste, contactez un bibliothécaire afin de réinitialiser "
1337 #~ "votre mot de passe. %s "
1339 #~ msgid "%s Phone:"
1340 #~ msgstr "%s Téléphone :"
1342 #~ msgid "%s Please see a member of the library staff. "
1343 #~ msgstr "%s Veuillez contacter un bibliothécaire. "
1345 #~ msgid "%s Primary email:"
1346 #~ msgstr "%s Courriel principal :"
1348 #~ msgid "%s Primary phone:"
1349 #~ msgstr "%s Téléphone principal :"
1351 #~ msgid "%s Professional critics"
1352 #~ msgstr "%s Commentaires de professionnels"
1354 #~ msgid "%s Quotations"
1355 #~ msgstr "%s Citations"
1357 #~ msgid "%s Salutation:"
1358 #~ msgstr "%s Civilité : "
1360 #~ msgid "%s Search"
1361 #~ msgstr "Recherche %s"
1363 #~ msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
1364 #~ msgstr "%s Recherche %sde '%s'%s%s avec la/les limite(s): '%s'%s"
1366 #~ msgid "%s Secondary email:"
1367 #~ msgstr "%s Courriel secondaire :"
1369 #~ msgid "%s Secondary phone:"
1370 #~ msgstr "%s Téléphone secondaire :"
1372 #~ msgid "%s Self checkout system"
1373 #~ msgstr "%s Prêt en libre service"
1375 #~ msgid "%s State:"
1376 #~ msgstr "%s État :"
1378 #~ msgid "%s Street number:"
1379 #~ msgstr "%s Numéro :"
1381 #~ msgid "%s Surname:"
1382 #~ msgstr "%s Nom :"
1385 #~ "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s "
1388 #~ "%s Total des réservations: %s %s %s %s (priorité %s) %s Priorité globale "
1390 #~ " d'attente: %s %s %s "
1393 #~ "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. "
1395 #~ msgstr "%s Désolé, les images ne sont pas disponibles sur ce catalogue. %s"
1397 #~ msgid "%s Video extracts"
1398 #~ msgstr "%s Extraits vidéo"
1400 #~ msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1401 #~ msgstr "%s Vous n'avez jamais rien emprunté à cette bibliothèque. %s "
1403 #~ msgid "%s Zip/Postal code:"
1404 #~ msgstr "%sCode postal :"
1406 #~ msgid "%s [ %s %s %s %s %s ] %s %s, %s%s "
1407 #~ msgstr "%s [ %s %s %s %s %s ] %s %s, %s%s "
1410 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') "
1411 #~ "&& hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden.defined"
1412 #~ "('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden.defined('B_phone') "
1413 #~ "&& hidden.defined('B_email') && hidden.defined('contactnote') %%] "
1415 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') "
1416 #~ "&& hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden.defined"
1417 #~ "('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden.defined('B_phone') "
1418 #~ "&& hidden.defined('B_email') && hidden.defined('contactnote') %%] "
1421 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden.defined"
1422 #~ "('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden."
1423 #~ "defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') && "
1424 #~ "hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1425 #~ "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined"
1426 #~ "('altcontactphone') %%] "
1428 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden.defined"
1429 #~ "('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden."
1430 #~ "defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') && "
1431 #~ "hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1432 #~ "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined"
1433 #~ "('altcontactphone') %%] "
1436 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1437 #~ "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden.defined"
1438 #~ "('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1440 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1441 #~ "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden.defined"
1442 #~ "('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1445 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') "
1446 #~ "&& hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden.defined"
1447 #~ "('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') %%] "
1449 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') "
1450 #~ "&& hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden.defined"
1451 #~ "('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') %%] "
1454 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && "
1455 #~ "hidden.defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1456 #~ "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined"
1459 #~ "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && "
1460 #~ "hidden.defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1461 #~ "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined"
1465 #~ msgstr "%s croissant"
1467 #~ msgid "%s biblios"
1468 #~ msgstr "%s documents"
1470 #~ msgid "%s by %s%s%s ©%s%s%s "
1471 #~ msgstr "%s par %s%s%s ©%s%s%s "
1474 #~ msgstr "%s décroissant"
1476 #~ msgid "%s in fines. Please pay your fines if you wish to renew your books."
1478 #~ "%s d'amendes. Vous devez régler vos amendes pour pouvoir renouveler vos "
1481 #~ msgid "%s more than "
1482 #~ msgstr "%s plus de"
1484 #~ msgid "%s records"
1485 #~ msgstr "%s notices"
1487 #~ msgid "%s since %s%s "
1488 #~ msgstr "%s depuis %s%s "
1494 #~ msgstr "%s%s %s "
1496 #~ msgid "%s%s %s %s"
1497 #~ msgstr "%s%s %s %s"
1499 #~ msgid "%s%s %s %s "
1500 #~ msgstr "%s%s %s %s "
1502 #~ msgid "%s%s %s %s %s "
1503 #~ msgstr "%s%s %s %s %s "
1505 #~ msgid "%s%s %s %s %s %s "
1506 #~ msgstr "%s%s %s %s %s %s "
1509 #~ "%s%s %s %s %s %s %s %%]English %s %%]French %s %%]Italian %s %%]German %s "
1510 #~ "%%]Spanish %s%s %s %s "
1512 #~ "%s%s %s %s %s %s %s %%]Anglais %s %%]Français %s %%]Italien %s %%]"
1513 #~ "Allemand %s %%]Espagnol %s%s %s %s "
1515 #~ msgid "%s%s %s%s"
1516 #~ msgstr "%s%s %s%s"
1518 #~ msgid "%s%s %s%s "
1519 #~ msgstr "%s%s %s%s "
1521 #~ msgid "%s%s %s%s%s "
1522 #~ msgstr "%s%s %s%s%s "
1524 #~ msgid "%s%s %s%s%s%s"
1525 #~ msgstr "%s%s %s%s%s%s"
1527 #~ msgid "%s%s %s%s%s%s "
1528 #~ msgstr "%s%s %s%s%s%s "
1530 #~ msgid "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s "
1531 #~ msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s "
1533 #~ msgid "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s %s "
1534 #~ msgstr "%s%s %s%s%s%s%s %s %s%s %s%s%s %s. %s%s %s, %s%s %s %s%s %s "
1536 #~ msgid "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sThis record has no items.%s"
1538 #~ "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sCette notice n'a pas d'exemplaire."
1542 #~ "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1543 #~ "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1545 #~ "%s%s %sVedette précédente %sVedette suivante %sAcronyme %sComposition "
1546 #~ "musicale %sVedette générique %sVedette spécifique %s%s %s%s"
1548 #~ msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1549 #~ msgstr "%s%s %sexemplaire%sexemplaires%s%sVide%s"
1551 #~ msgid "%s%s › ILS-DI %s "
1552 #~ msgstr "%s%s › ILS-DI %s "
1554 #~ msgid "%s%s › Self checkout"
1555 #~ msgstr "%s%s › Prêt en libre service"
1557 #~ msgid "%s%s (%s)%s"
1558 #~ msgstr "%s%s (%s)%s"
1560 #~ msgid "%s%s catalog › Comments on %s "
1561 #~ msgstr "%s%s catalogue › Commentaires sur %s "
1563 #~ msgid "%s%s catalog › ISBD %s "
1564 #~ msgstr "%s%s Catalogue › ISBD %s "
1566 #~ msgid "%s%s catalog › Placing a hold %s %s "
1567 #~ msgstr "%s%s Catalogue › Réserver %s %s "
1569 #~ msgid "%s%s holdings%sHoldings%s ( %s )"
1570 #~ msgstr "%s%s exemplaires%sExemplaires%s ( %s )"
1572 #~ msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1573 #~ msgstr "%s%s tag%stags%s supprimé(s)."
1575 #~ msgid "%s%s with the comment "
1576 #~ msgstr "%s%s avec le commentaire"
1578 #~ msgid "%s%s%s %s"
1579 #~ msgstr "%s%s%s %s"
1581 #~ msgid "%s%s%s %s %s "
1582 #~ msgstr "%s%s%s %s %s "
1584 #~ msgid "%s%s%s %s%s"
1585 #~ msgstr "%s%s%s %s%s"
1588 #~ msgstr "%s%s%s%s"
1591 #~ "%s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging "
1594 #~ "%s%s%s%s%sKoha en-ligne%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Vos "
1595 #~ "préférences d'alertes %s"
1598 #~ "%s%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion"
1599 #~ "%s %sPurchase Suggestions%s %s "
1601 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › %sSaisissez une nouvelle "
1602 #~ "suggestion d'achat%s %sSuggestions d'achat%s %s "
1604 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred %s "
1606 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Une erreur s'est produite %s "
1608 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search %s "
1609 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue › Recherche d'autorité %s "
1611 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password %s "
1613 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Changer mon mot de passe %s "
1615 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart%s "
1616 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Télécharger le panier%s "
1618 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Download list%s "
1619 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Télécharger une liste%s "
1621 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD %s "
1622 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › ISBD %s "
1624 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view %s "
1625 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Vue ISBD %s "
1628 #~ "%s%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s %s "
1630 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Détail MARC de la notice n° %s "
1633 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles %s "
1635 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Titres les plus populaires %s "
1637 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart %s "
1639 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Envoi de votre panier %s "
1641 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list %s "
1642 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Envoi de votre liste %s "
1644 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Serials %s "
1645 #~ msgstr "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Périodiques %s "
1648 #~ "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Subscription information for %s %s "
1650 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Informations sur l'abonnement "
1653 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your personal details %s "
1655 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Mes données personnelles %s"
1657 #~ msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management %s "
1659 #~ "%s%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue › Gestion de la confidentialité "
1662 #~ msgid "%s%s%s %s"
1663 #~ msgstr "%s%s%s %s"
1665 #~ msgid "%s%s%s %s "
1666 #~ msgstr "%s%s%s %s "
1668 #~ msgid "%s%s%s,%s %s%s %s "
1669 #~ msgstr "%s%s%s,%s %s%s %s "
1671 #~ msgid "%s%s%s.%s; %s%s"
1672 #~ msgstr "%s%s%s.%s; %s%s"
1674 #~ msgid "%s%s%sNever expires%s"
1675 #~ msgstr "%s%s%sN'expire jamais%s"
1677 #~ msgid "%s%s%sNo title%s"
1678 #~ msgstr "%s%s%sPas de titre%s"
1681 #~ msgstr "%s%s, %s"
1683 #~ msgid "%s%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
1684 #~ msgstr "%s%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
1686 #~ msgid "%s%s,%s %s - %s,%s %s - %s%s %s(%s)%s %s , %s%s %s - %s%s "
1687 #~ msgstr "%s%s,%s %s - %s,%s %s - %s%s %s(%s)%s %s , %s%s %s - %s%s "
1689 #~ msgid "%s%s. %s%s %s %s|%s %s "
1690 #~ msgstr "%s%s. %s%s %s %s|%s %s "
1695 #~ msgid "%s%s/%s%s"
1696 #~ msgstr "%s%s/%s%s"
1699 #~ "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/"
1700 #~ "opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?"
1701 #~ "biblionumber=%s%s%s"
1703 #~ "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/"
1704 #~ "opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?"
1705 #~ "biblionumber=%s%s%s"
1707 #~ msgid "%s%s|%s %s "
1708 #~ msgstr "%s%s|%s %s "
1710 #~ msgid "%s "
1711 #~ msgstr "%s "
1713 #~ msgid "%s %s "
1714 #~ msgstr "%s %s "
1716 #~ msgid "%s %s"
1717 #~ msgstr "%s %s"
1719 #~ msgid "%s %s "
1720 #~ msgstr "%s %s "
1722 #~ msgid "%s %s %s"
1723 #~ msgstr "%s %s %s"
1725 #~ msgid "%s's account"
1726 #~ msgstr "Compte adhérent de %s"
1729 #~ msgstr "%s(%s)%s"
1731 #~ msgid "%s(%s)%s %s, %s%s "
1732 #~ msgstr "%s(%s)%s %s, %s%s "
1737 #~ msgid "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
1738 #~ msgstr "%s, %s%s %s (%s) %s (%s) "
1740 #~ msgid "%s, %s, %s"
1741 #~ msgstr "%s, %s, %s"
1743 #~ msgid "%s, by %s%s %s %s "
1744 #~ msgstr "%s, par %s%s %s %s "
1753 #~ "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
1756 #~ "%s. En général, la suspension d'un compte est due à des retards anciens "
1757 #~ "ou à des frais de détérioration. Si "
1759 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1760 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1762 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1763 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1765 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
1766 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
1768 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
1769 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
1771 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2"
1772 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2"
1774 #~ msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
1775 #~ msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
1783 #~ msgid "%sAccount frozen %s %s"
1784 #~ msgstr "%sCompte bloqué %s %s"
1787 #~ "%sAuthors%s %sTitles%s %sTopics%s %sPlaces%s %sSeries%s %sItem types%s %s "
1788 #~ "%sLibraries%s %s %sLocations%s "
1790 #~ "%sAuteurs%s %sTitres%s %sNoms communs%s %sLieux%s %sCollections%s %sTypes "
1791 #~ "de documents%s %s %sSites%s %s %sLocalisations%s "
1794 #~ "%sAwaited %s %sArrived %s %sLate %s %sMissing %s %sNot issued %s %s %s %s "
1797 #~ "%sAttendu %s %sArrivé %s %sEn retard %s %sManquant %s %sPas publié %s %s "
1801 #~ "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: "
1804 #~ "%sSurvol %s Étagères%s %s, Emplacement en rayon: %s%s %s, Code de "
1805 #~ "collection : %s%s "
1807 #~ msgid "%sCollection%sItem type%s"
1808 #~ msgstr "%sCollection%sType de document%s"
1811 #~ "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete"
1812 #~ "%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1814 #~ "%sAttendu%s %sArrivé%s %sEn retard%s %sManquant%s %sIndisponible%s "
1815 #~ "%sSupprimé%s %sRéclamé%s %sArrêté%s "
1817 #~ msgid "%sFemale%s %sMale%s "
1818 #~ msgstr "%sFéminin%s %sMasculin%s "
1821 #~ "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-"
1822 #~ "in %sItem checkout %sUnknown %s"
1824 #~ "%sRetour à faire (avis le jour même) %sRetour à faire (avis en avance) "
1825 #~ "%sEvénement à venir %sRéservation mise de coté %sRetour effectué %sPrêt "
1826 #~ "effectué %sInconnu %s"
1828 #~ msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1829 #~ msgstr "%sType de document %sCollection %sEmplacement %sAutre chose %s "
1831 #~ msgid "%sLimit to "
1832 #~ msgstr "%sLimiter aux "
1835 #~ "%sNote: your comment contained illegal markup code. It has been saved "
1836 #~ "with the markup removed, as below. You can edit the comment further, or "
1837 #~ "cancel to retain the comment as is. %s %sError! Your comment was entirely "
1838 #~ "illegal markup code. It has NOT been added.%s %sError! You cannot add an "
1839 #~ "empty comment. Please add content or cancel.%s "
1841 #~ "%sNote : Votre commentaire contenait un code informatique interdit. "
1842 #~ "Il a été enregistré une fois ces mots supprimés, comme indiqué ci-"
1843 #~ "dessous. Vous pouvez modifier votre commentaire, ou annuler pour le "
1844 #~ "conserver tel quel. %s %sErreur! Votre commentaire contient des codes "
1845 #~ "informatiques interdits. Il n'a donc pas été enregistré.%s %sErreur! Vous "
1846 #~ "ne pouvez pas ajouter un commentaire vide. Veuillez ajouter quelque chose "
1847 #~ "ou bien annuler.%s "
1849 #~ msgid "%sOn hold %sNo renewals left %s "
1850 #~ msgstr "%sRéservé %sPlus de renouvellement possible %s "
1852 #~ msgid "%sPrivate%s %sPublic%s "
1853 #~ msgstr "%sPrivée%s %sPublique%s"
1856 #~ "%sPurchase suggestions%s%sMy purchase suggestions%sPurchase suggestions%s"
1859 #~ "%s Suggestions d'achat%s%sMes suggestions d'achat%sSuggestions d'achat%s%s"
1862 #~ "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
1863 #~ "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
1864 #~ "library%s %s(%s)%s "
1866 #~ "%sDemandée%s %sContrôlé par un bibliothécaire%s %sAccepté par un "
1867 #~ "bibliothécaire%s %sCommandé par un bibliothécaire%s %sSuggestion rejetée "
1868 #~ "%s %sDisponible à la bibliothèque%s %s(%s)%s "
1870 #~ msgid "%sShowing only "
1871 #~ msgstr "%sMontrer seulement "
1873 #~ msgid "%sThis item is already checked out to you.%s"
1874 #~ msgstr "%sCe document est déjà en prêt sur votre compte.%s"
1876 #~ msgid "%sThis record has no items.%s"
1877 #~ msgstr "%sCette notice n'a pas d'exemplaire.%s"
1879 #~ msgid "%sThis record has no items.%s "
1880 #~ msgstr "%sCette notice n'a pas d'exemplaire.%s "
1883 #~ "%sWaiting%sOn hold%s for patron %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s"
1886 #~ "%sAttendu%sRéservé%s par l'adhérent %sà%sattendu à%s %s depuis %s%s%s%s%s"
1889 #~ msgid "%sYes%sNo%s"
1890 #~ msgstr "%sOui%sNon%s"
1892 #~ msgid "%sa list:%s"
1893 #~ msgstr "%sune liste :%s"
1898 #~ msgid "%sby %s%s"
1899 #~ msgstr "%spar %s%s"
1902 #~ "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
1904 #~ "%sinfo contact%s dans le fichier. Veuillez contacter la bibliothèque%s ou "
1907 #~ msgid "%sentry%sentries%s. "
1908 #~ msgstr "%sentrée%sentréess%s. "
1911 #~ msgstr "⇢ "
1913 #~ msgid "⇢ Change your password "
1914 #~ msgstr "⇢ Changement du mot de passe"
1916 #~ msgid "⇢ Checkout history"
1917 #~ msgstr "⇢ Historique de prêt"
1919 #~ msgid "⇢ Editing"
1920 #~ msgstr "⇢ Modification"
1922 #~ msgid "⇢ Fines and charges"
1923 #~ msgstr "⇢ Amendes et frais"
1925 #~ msgid "⇢ Personal details"
1926 #~ msgstr "⇢ Informations personnelles"
1928 #~ msgid "⇢ Privacy policy "
1929 #~ msgstr "⇢ Politique de confidentialité "
1931 #~ msgid "⇢ Updates to your record"
1932 #~ msgstr "⇢ Mises à jour de votre inscription"
1934 #~ msgid "⇢ Your messaging settings"
1935 #~ msgstr "⇢ Personnalisation des alertes"
1937 #~ msgid "⇢ Your personal details"
1938 #~ msgstr "⇢ Informations personnelles"
1941 #~ msgstr ">>"
1943 #~ msgid "« Previous"
1944 #~ msgstr "« Précédent"
1947 #~ msgstr "<<"
1949 #~ msgid "<< "
1950 #~ msgstr "<< "
1952 #~ msgid "<< Previous"
1953 #~ msgstr "<<Précédent"
1956 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
1957 #~ "AuthenticatePatron> <id>419</id> </"
1958 #~ "AuthenticatePatron>"
1960 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
1961 #~ "AuthenticatePatron> <id>419</id> </"
1962 #~ "AuthenticatePatron>"
1965 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
1966 #~ "<message>Canceled</message> </CancelHold>"
1968 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
1969 #~ "<message>Canceled</message> </CancelHold>"
1972 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
1973 #~ "GetPatronInfo> <category_type>A</category_type> <"
1974 #~ "categorycode>ADUEXT</categorycode> <borrowernumber>419</"
1975 #~ "borrowernumber> <lost>0</lost> <branchcode>BIB</"
1976 #~ "branchcode> <amountoutstanding>6</amountoutstanding> <"
1977 #~ "description>Adulte extérieur</description> <title>M</"
1978 #~ "title> <enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <"
1979 #~ "charges>6.00</charges> <dateenrolled>2009-03-04</"
1980 #~ "dateenrolled> <borrowernotes></borrowernotes> <"
1981 #~ "dateexpiry>2010-03-04</dateexpiry> <firstname>Jean-"
1982 #~ "André</firstname> <gonenoaddress>0</gonenoaddress> <"
1983 #~ "dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth> <debarred>0</"
1984 #~ "debarred> <branchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
1985 #~ "branchname> <surname>SANTONI</surname> <"
1986 #~ "cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</initials> "
1987 #~ "<sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <loans> "
1988 #~ "<loan> <lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate> "
1989 #~ "<isbn>2253003689</isbn> <borrowernumber>419</"
1990 #~ "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
1991 #~ "itemnumber>4454</itemnumber> <date_due>2009-05-06</"
1992 #~ "date_due> <barcode>4765476</barcode> <"
1993 #~ "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
1994 #~ "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au "
1995 #~ "trésor</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>"
1996 #~ "Robert Louis Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 "
1997 #~ "14:46:10</timestamp> <publishercode>Librairie générale "
1998 #~ "française</publishercode> <datecreated>2008-08-23</"
1999 #~ "datecreated> <totalrenewals>11</totalrenewals> <"
2000 #~ "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
2001 #~ "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
2002 #~ "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <"
2003 #~ "notforloan>0</notforloan> <"
2004 #~ "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2005 #~ "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
2006 #~ "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2007 #~ "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
2008 #~ "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2009 #~ "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> "
2010 #~ "<renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2011 #~ "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
2012 #~ "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2013 #~ "datelastborrowed> </loan> <loan> <"
2014 #~ "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
2015 #~ "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
2016 #~ "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2017 #~ "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
2018 #~ "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
2019 #~ "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2020 #~ "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
2021 #~ "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>"
2022 #~ "Jon Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</"
2023 #~ "timestamp> <publishercode>Gründ</publishercode> <"
2024 #~ "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
2025 #~ "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</"
2026 #~ "dateaccessioned> <notes>La couv. porte en plus : \"un guide "
2027 #~ "simple et facile pour apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</"
2028 #~ "notes> <onloan>2008-09-25</onloan> <"
2029 #~ "biblioitemnumber>4486</biblioitemnumber> <wthdrawn>0</"
2030 #~ "wthdrawn> <notforloan>0</notforloan> <"
2031 #~ "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2032 #~ "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle "
2033 #~ "de lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2034 #~ "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
2035 #~ "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2036 #~ "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> "
2037 #~ "<renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2038 #~ "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
2039 #~ "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
2040 #~ "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2041 #~ "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
2043 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2044 #~ "GetPatronInfo> <category_type>A</category_type> <"
2045 #~ "categorycode>ADUEXT</categorycode> <borrowernumber>419</"
2046 #~ "borrowernumber> <lost>0</lost> <branchcode>BIB</"
2047 #~ "branchcode> <amountoutstanding>6</amountoutstanding> <"
2048 #~ "description>Adulte extérieur</description> <title>M</"
2049 #~ "title> <enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <"
2050 #~ "charges>6.00</charges> <dateenrolled>2009-03-04</"
2051 #~ "dateenrolled> <borrowernotes></borrowernotes> <"
2052 #~ "dateexpiry>2010-03-04</dateexpiry> <firstname>Jean-"
2053 #~ "André</firstname> <gonenoaddress>0</gonenoaddress> <"
2054 #~ "dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth> <debarred>0</"
2055 #~ "debarred> <branchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2056 #~ "branchname> <surname>SANTONI</surname> <"
2057 #~ "cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</initials> "
2058 #~ "<sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <loans> "
2059 #~ "<loan> <lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate> "
2060 #~ "<isbn>2253003689</isbn> <borrowernumber>419</"
2061 #~ "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2062 #~ "itemnumber>4454</itemnumber> <date_due>2009-05-06</"
2063 #~ "date_due> <barcode>4765476</barcode> <"
2064 #~ "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2065 #~ "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au "
2066 #~ "trésor</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>"
2067 #~ "Robert Louis Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 "
2068 #~ "14:46:10</timestamp> <publishercode>Librairie générale "
2069 #~ "française</publishercode> <datecreated>2008-08-23</"
2070 #~ "datecreated> <totalrenewals>11</totalrenewals> <"
2071 #~ "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
2072 #~ "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
2073 #~ "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <"
2074 #~ "notforloan>0</notforloan> <"
2075 #~ "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2076 #~ "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
2077 #~ "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2078 #~ "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
2079 #~ "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2080 #~ "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> "
2081 #~ "<renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2082 #~ "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
2083 #~ "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2084 #~ "datelastborrowed> </loan> <loan> <"
2085 #~ "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
2086 #~ "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
2087 #~ "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
2088 #~ "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
2089 #~ "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
2090 #~ "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
2091 #~ "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
2092 #~ "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>"
2093 #~ "Jon Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</"
2094 #~ "timestamp> <publishercode>Gründ</publishercode> <"
2095 #~ "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
2096 #~ "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</"
2097 #~ "dateaccessioned> <notes>La couv. porte en plus : \"un guide "
2098 #~ "simple et facile pour apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</"
2099 #~ "notes> <onloan>2008-09-25</onloan> <"
2100 #~ "biblioitemnumber>4486</biblioitemnumber> <wthdrawn>0</"
2101 #~ "wthdrawn> <notforloan>0</notforloan> <"
2102 #~ "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
2103 #~ "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle "
2104 #~ "de lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
2105 #~ "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
2106 #~ "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
2107 #~ "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> "
2108 #~ "<renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
2109 #~ "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
2110 #~ "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
2111 #~ "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
2112 #~ "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
2115 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2116 #~ "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
2117 #~ "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
2118 #~ "GetPatronStatus>"
2120 #~ " <?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2121 #~ "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
2122 #~ "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
2123 #~ "GetPatronStatus>"
2126 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
2127 #~ "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
2128 #~ "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version="
2129 #~ "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2130 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/"
2131 #~ "MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2132 #~ "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac "
2133 #~ "a22001451u 4500</leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2="
2134 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">9782862749198</subfield> </"
2135 #~ "datafield> <datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2136 #~ "subfield code=\"a\">1</subfield> </datafield> <"
2137 #~ "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2138 #~ "\">fre</subfield> </datafield> <datafield tag=\"100\" "
2139 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20080725 frey50 </"
2140 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2141 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">Jardins d'enfance</subfield> "
2142 #~ "<subfield code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f"
2143 #~ "\">Abécassis, Eliette</subfield> </datafield> <"
2144 #~ "datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c"
2145 #~ "\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield code=\"d"
2146 #~ "\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
2147 #~ "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
2148 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2="
2149 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </"
2150 #~ "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2151 #~ "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">"
2152 #~ "BIB</subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <"
2153 #~ "subfield code=\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o"
2154 #~ "\">0</subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</"
2155 #~ "subfield> <subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield "
2156 #~ "code=\"j\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">"
2157 #~ "a</subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <"
2158 #~ "subfield code=\"s\">Achats</subfield> </datafield> <"
2159 #~ "controlfield tag=\"001\">1</controlfield> </record> </"
2160 #~ "marcxml> <publicationyear>2001</publicationyear> <"
2161 #~ "collectiontitle>nouvelles</collectiontitle> <pages>180</"
2162 #~ "pages> <issues> </issues> <itemtype>LITT</"
2163 #~ "itemtype> <biblionumber>1</biblionumber> <"
2164 #~ "timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</"
2165 #~ "cn_sort> <publishercode>cherche midi éditeur</"
2166 #~ "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
2167 #~ "item> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
2168 #~ "wthdrawn>0</wthdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean "
2169 #~ "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> "
2170 #~ "<replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2171 #~ "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2172 #~ "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2173 #~ "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2174 #~ "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2175 #~ "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2176 #~ "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <"
2177 #~ "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2178 #~ "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <"
2179 #~ "cn_sort>R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2180 #~ "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2181 #~ "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2182 #~ "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version="
2183 #~ "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2184 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/"
2185 #~ "MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2186 #~ "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac "
2187 #~ "a22001451u 4500</leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2="
2188 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">9782265078031</subfield> </"
2189 #~ "datafield> <datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2190 #~ "subfield code=\"a\">2</subfield> </datafield> <"
2191 #~ "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2192 #~ "\">fre</subfield> </datafield> <datafield tag=\"100\" "
2193 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20080725 frey50 </"
2194 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2195 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">(Les) tribulations d'une jeune "
2196 #~ "divorcée</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
2197 #~ "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</"
2198 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2="
2199 #~ "\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> <"
2200 #~ "subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
2201 #~ "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2202 #~ "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" "
2203 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</"
2204 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2="
2205 #~ "\" \"> <subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code="
2206 #~ "\"c\">BIB</subfield> <subfield code=\"2\">0</"
2207 #~ "subfield> <subfield code=\"k\">R ABE</subfield> <"
2208 #~ "subfield code=\"o\">0</subfield> <subfield code=\"e\">"
2209 #~ "Secteur Adulte</subfield> <subfield code=\"b\">BIB</"
2210 #~ "subfield> <subfield code=\"j\">7786004672</subfield> <"
2211 #~ "subfield code=\"q\">a</subfield> <subfield code=\"s\">"
2212 #~ "Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
2213 #~ "\"001\">2</controlfield> </record> </marcxml> <"
2214 #~ "publicationyear>2005</publicationyear> <collectiontitle>"
2215 #~ "fleuve noir</collectiontitle> <pages>306</pages> <"
2216 #~ "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
2217 #~ "biblionumber>2</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
2218 #~ "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
2219 #~ "publishercode>bussière</publishercode> <reserves> </"
2220 #~ "reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>2</"
2221 #~ "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <"
2222 #~ "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> "
2223 #~ "<notforloan>0</notforloan> <"
2224 #~ "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2225 #~ "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2226 #~ "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2227 #~ "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2228 #~ "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2229 #~ "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2230 #~ "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
2231 #~ "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2232 #~ "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <"
2233 #~ "cn_sort>R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2234 #~ "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2235 #~ "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
2237 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
2238 #~ "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
2239 #~ "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version="
2240 #~ "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2241 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/"
2242 #~ "MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2243 #~ "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac "
2244 #~ "a22001451u 4500</leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2="
2245 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">9782862749198</subfield> </"
2246 #~ "datafield> <datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2247 #~ "subfield code=\"a\">1</subfield> </datafield> <"
2248 #~ "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2249 #~ "\">fre</subfield> </datafield> <datafield tag=\"100\" "
2250 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20080725 frey50 </"
2251 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2252 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">Jardins d'enfance</subfield> "
2253 #~ "<subfield code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f"
2254 #~ "\">Abécassis, Eliette</subfield> </datafield> <"
2255 #~ "datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c"
2256 #~ "\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield code=\"d"
2257 #~ "\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
2258 #~ "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
2259 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2="
2260 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </"
2261 #~ "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2262 #~ "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">"
2263 #~ "BIB</subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <"
2264 #~ "subfield code=\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o"
2265 #~ "\">0</subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</"
2266 #~ "subfield> <subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield "
2267 #~ "code=\"j\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">"
2268 #~ "a</subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <"
2269 #~ "subfield code=\"s\">Achats</subfield> </datafield> <"
2270 #~ "controlfield tag=\"001\">1</controlfield> </record> </"
2271 #~ "marcxml> <publicationyear>2001</publicationyear> <"
2272 #~ "collectiontitle>nouvelles</collectiontitle> <pages>180</"
2273 #~ "pages> <issues> </issues> <itemtype>LITT</"
2274 #~ "itemtype> <biblionumber>1</biblionumber> <"
2275 #~ "timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</"
2276 #~ "cn_sort> <publishercode>cherche midi éditeur</"
2277 #~ "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
2278 #~ "item> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
2279 #~ "wthdrawn>0</wthdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean "
2280 #~ "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> "
2281 #~ "<replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2282 #~ "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2283 #~ "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2284 #~ "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2285 #~ "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2286 #~ "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2287 #~ "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <"
2288 #~ "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2289 #~ "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <"
2290 #~ "cn_sort>R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2291 #~ "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2292 #~ "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
2293 #~ "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version="
2294 #~ "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2295 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/"
2296 #~ "MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" "
2297 #~ "xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac "
2298 #~ "a22001451u 4500</leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2="
2299 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">9782265078031</subfield> </"
2300 #~ "datafield> <datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2301 #~ "subfield code=\"a\">2</subfield> </datafield> <"
2302 #~ "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2303 #~ "\">fre</subfield> </datafield> <datafield tag=\"100\" "
2304 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20080725 frey50 </"
2305 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2306 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">(Les) tribulations d'une jeune "
2307 #~ "divorcée</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
2308 #~ "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</"
2309 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2="
2310 #~ "\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> <"
2311 #~ "subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
2312 #~ "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
2313 #~ "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" "
2314 #~ "ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</"
2315 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2="
2316 #~ "\" \"> <subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code="
2317 #~ "\"c\">BIB</subfield> <subfield code=\"2\">0</"
2318 #~ "subfield> <subfield code=\"k\">R ABE</subfield> <"
2319 #~ "subfield code=\"o\">0</subfield> <subfield code=\"e\">"
2320 #~ "Secteur Adulte</subfield> <subfield code=\"b\">BIB</"
2321 #~ "subfield> <subfield code=\"j\">7786004672</subfield> <"
2322 #~ "subfield code=\"q\">a</subfield> <subfield code=\"s\">"
2323 #~ "Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
2324 #~ "\"001\">2</controlfield> </record> </marcxml> <"
2325 #~ "publicationyear>2005</publicationyear> <collectiontitle>"
2326 #~ "fleuve noir</collectiontitle> <pages>306</pages> <"
2327 #~ "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
2328 #~ "biblionumber>2</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
2329 #~ "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
2330 #~ "publishercode>bussière</publishercode> <reserves> </"
2331 #~ "reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>2</"
2332 #~ "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <"
2333 #~ "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> "
2334 #~ "<notforloan>0</notforloan> <"
2335 #~ "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
2336 #~ "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
2337 #~ "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
2338 #~ "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
2339 #~ "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
2340 #~ "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
2341 #~ "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
2342 #~ "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
2343 #~ "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <"
2344 #~ "cn_sort>R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
2345 #~ "dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
2346 #~ "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
2349 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2350 #~ "GetServices> <AvailableFor>title level hold</AvailableFor> "
2351 #~ "<AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </"
2352 #~ "GetServices>"
2354 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2355 #~ "GetServices> <AvailableFor>title level hold</AvailableFor> "
2356 #~ "<AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </"
2357 #~ "GetServices>"
2360 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> "
2361 #~ "<title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
2362 #~ "date_available>2009-05-11</date_available> <"
2363 #~ "pickup_location>Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </"
2366 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> "
2367 #~ "<title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
2368 #~ "date_available>2009-05-11</date_available> <"
2369 #~ "pickup_location>Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </"
2373 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2374 #~ "LookupPatron> <id>419</id> </LookupPatron>"
2376 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
2377 #~ "LookupPatron> <id>419</id> </LookupPatron>"
2380 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> "
2381 #~ "<success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
2382 #~ "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
2384 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> "
2385 #~ "<success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
2386 #~ "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
2389 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
2390 #~ "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2391 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/"
2392 #~ "ilsdi/1.1 http://diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded."
2393 #~ "xsd\"> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:"
2394 #~ "items> <dlf:item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <"
2395 #~ "dlf:identifier>1</dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>"
2396 #~ "available</dlf:availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque "
2397 #~ "Jean Prunier</dlf:location> </dlf:simpleavailability> </"
2398 #~ "dlf:item> </dlf:items> </dlf:record> <dlf:record> "
2399 #~ "<dlf:bibliographic id=\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id="
2400 #~ "\"2\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:"
2401 #~ "identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
2402 #~ "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</"
2403 #~ "dlf:location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </"
2404 #~ "dlf:items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:"
2405 #~ "bibliographic id=\"99999\" /> <dlf:items> <dlf:item id="
2406 #~ "\"99999\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:"
2407 #~ "identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>"
2408 #~ "unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:availabilitymsg>Error: "
2409 #~ "could not retrieve availability for this ID</dlf:availabilitymsg> "
2410 #~ "</dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </"
2411 #~ "dlf:record> </dlf:collection>"
2413 #~ "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
2414 #~ "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2415 #~ "org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/"
2416 #~ "ilsdi/1.1 http://diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded."
2417 #~ "xsd\"> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:"
2418 #~ "items> <dlf:item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <"
2419 #~ "dlf:identifier>1</dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>"
2420 #~ "available</dlf:availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque "
2421 #~ "Jean Prunier</dlf:location> </dlf:simpleavailability> </"
2422 #~ "dlf:item> </dlf:items> </dlf:record> <dlf:record> "
2423 #~ "<dlf:bibliographic id=\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id="
2424 #~ "\"2\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:"
2425 #~ "identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
2426 #~ "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</"
2427 #~ "dlf:location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </"
2428 #~ "dlf:items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:"
2429 #~ "bibliographic id=\"99999\" /> <dlf:items> <dlf:item id="
2430 #~ "\"99999\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:"
2431 #~ "identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>"
2432 #~ "unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:availabilitymsg>Error: "
2433 #~ "could not retrieve availability for this ID</dlf:availabilitymsg> "
2434 #~ "</dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </"
2435 #~ "dlf:record> </dlf:collection>"
2438 #~ "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <"
2439 #~ "GetAuthorityRecords> <record> <?xml version=\"1.0\" encoding="
2440 #~ "\"UTF-8\"?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-"
2441 #~ "instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www."
2442 #~ "loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc."
2443 #~ "gov/MARC21/slim\"> <leader>00182 2200085 4500</leader> <"
2444 #~ "controlfield tag=\"001\">1</controlfield> <datafield tag="
2445 #~ "\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</"
2446 #~ "subfield> <subfield code=\"b\">Victor</subfield> </"
2447 #~ "datafield> <datafield tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2448 #~ "subfield code=\"a\">France</subfield> <subfield code=\"b\">"
2449 #~ "Nimes</subfield> <subfield code=\"c\">2010/04/13</"
2450 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2="
2451 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 </subfield> </"
2452 #~ "datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2453 #~ "subfield code=\"b\">NP</subfield> </datafield> </"
2454 #~ "record> </record> <record> <code>RecordNotFound</"
2455 #~ "code> </record> <record> <code>RecordNotFound</"
2456 #~ "code> </record> </GetAuthorityRecords>"
2458 #~ "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <"
2459 #~ "GetAuthorityRecords> <record> <?xml version=\"1.0\" encoding="
2460 #~ "\"UTF-8\"?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-"
2461 #~ "instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www."
2462 #~ "loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc."
2463 #~ "gov/MARC21/slim\"> <leader>00182 2200085 4500</leader> <"
2464 #~ "controlfield tag=\"001\">1</controlfield> <datafield tag="
2465 #~ "\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</"
2466 #~ "subfield> <subfield code=\"b\">Victor</subfield> </"
2467 #~ "datafield> <datafield tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2468 #~ "subfield code=\"a\">France</subfield> <subfield code=\"b\">"
2469 #~ "Nimes</subfield> <subfield code=\"c\">2010/04/13</"
2470 #~ "subfield> </datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2="
2471 #~ "\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 </subfield> </"
2472 #~ "datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
2473 #~ "subfield code=\"b\">NP</subfield> </datafield> </"
2474 #~ "record> </record> <record> <code>RecordNotFound</"
2475 #~ "code> </record> <record> <code>RecordNotFound</"
2476 #~ "code> </record> </GetAuthorityRecords>"
2478 #~ msgid " Author phrase"
2479 #~ msgstr " Auteur (expression)"
2481 #~ msgid " Call number"
2482 #~ msgstr " Cote"
2484 #~ msgid " Conference name"
2485 #~ msgstr " Nom de congrès"
2487 #~ msgid " Conference name phrase"
2488 #~ msgstr " Nom de congrès (expression)"
2490 #~ msgid " Corporate name"
2491 #~ msgstr " Nom de collectivité"
2493 #~ msgid " ISBN"
2494 #~ msgstr " ISBN"
2496 #~ msgid " ISSN"
2497 #~ msgstr " ISSN"
2499 #~ msgid " Personal name"
2500 #~ msgstr " Nom de personne"
2502 #~ msgid " Personal name phrase"
2503 #~ msgstr " Nom de personne (expression)"
2505 #~ msgid " Subject and broader terms"
2506 #~ msgstr " Sujet et termes génériques"
2508 #~ msgid " Subject and narrower terms"
2509 #~ msgstr " Sujet et termes spécifiques"
2511 #~ msgid " Subject and related terms"
2512 #~ msgstr " Sujet et termes associés"
2514 #~ msgid " Subject phrase"
2515 #~ msgstr " Sujet (expression)"
2517 #~ msgid " Title phrase"
2518 #~ msgstr " Titre (expression)"
2520 #~ msgid " (%s votes)"
2521 #~ msgstr " (%s votes)"
2523 #~ msgid " | "
2524 #~ msgstr " | "
2529 #~ msgid "(%s biblios)"
2530 #~ msgstr "(%s documents)"
2532 #~ msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2533 #~ msgstr "(%s sur %s renouvellements possibles)"
2535 #~ msgid "(%s total)"
2536 #~ msgstr "(%s en tout)"
2542 #~ msgstr "(%s) %s "
2544 #~ msgid "(Checked out)"
2547 #~ msgid "(Not supported by Koha)"
2548 #~ msgstr "(pas supporté)"
2550 #~ msgid "(Not supported yet)"
2551 #~ msgstr "(pas supporté)"
2553 #~ msgid "(On hold)"
2554 #~ msgstr "(réservé)"
2556 #~ msgid "(Optional)"
2557 #~ msgstr "(Option)"
2559 #~ msgid "(Optional, default 0)"
2560 #~ msgstr "(Optionnel, défaut 0)"
2562 #~ msgid "(Optional, default 1)"
2563 #~ msgstr "(Optionnel, défaut 1)"
2565 #~ msgid "(Required)"
2566 #~ msgstr "(Obligatoire)"
2568 #~ msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2569 #~ msgstr "(Utiliser OAI-PMH)"
2571 #~ msgid "(Use OPAC instead)"
2572 #~ msgstr "(Utilisez l'OPAC)"
2574 #~ msgid "(Use SRU instead)"
2575 #~ msgstr "(Utilisez SRU)"
2580 #~ msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2581 #~ msgstr "(filtré sur _MAX_ entrées totales)"
2583 #~ msgid "(modified on %s)"
2584 #~ msgstr "(modifié le %s)"
2586 #~ msgid "(published on %s)"
2587 #~ msgstr "(Publié le %s)"
2589 #~ msgid "(related searches: %s%s%s)"
2590 #~ msgstr "(Recherches apparentées : %s%s%s)"
2593 #~ msgstr "(Supprimer)"
2613 #~ msgid "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
2614 #~ msgstr "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
2616 #~ msgid "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
2617 #~ msgstr "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
2623 #~ msgstr ", %s %s "
2625 #~ msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2626 #~ msgstr ", aucune réservation possible sur ces documents. "
2629 #~ ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
2631 #~ ", vous ne pouvez pas faire de réservation, parce que la bibliothèque n'a "
2632 #~ "de données à jour "
2634 #~ msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
2636 #~ ", vous ne pouvez pas faire de réservation parce que votre compte a été "
2640 #~ ", you cannot place holds because your library card has been marked as "
2641 #~ "lost or stolen."
2643 #~ ", vous ne pouvez pas faire de réservation parce que votre carte de "
2644 #~ "bibliothèque a été signalée comme perdue ou volée."
2647 #~ ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish "
2648 #~ "to renew your books."
2650 #~ ", vous pouvez renouveler vos documents en ligne. Merci de payer vos "
2651 #~ "amendes si vous voulez renouveler vos documents."
2653 #~ msgid ",complete-subfield"
2654 #~ msgstr ",complete-subfield"
2659 #~ msgid "- You must enter a Title"
2660 #~ msgstr "- Vous devez saisir un titre"
2662 #~ msgid "- You must enter a list name"
2663 #~ msgstr "- Vous devez nommer la liste"
2668 #~ msgid "-- Choose --"
2669 #~ msgstr "-- Choisir un format --"
2671 #~ msgid "-- Choose format --"
2672 #~ msgstr "-- Choisir un format --"
2674 #~ msgid "-- none -- "
2675 #~ msgstr "-- aucun --"
2678 #~ "--------------------------------------------- %s %s %s %s%s%s %s%s%s%s%s "
2679 #~ "by %s%s %s Additional author(s): %s%s%s %s%s%s; %s %s%s%s%s ISBN: %s%s "
2680 #~ "%sPublished by: %s%s%s in %s%s%s, %s%s%s, %s%s%s Collection: %s%s%s "
2681 #~ "Subject: %s%s%s Copyright year: %s%s%s Notes : %s%s%s Unified title: %s%s"
2682 #~ "%s Serial: %s%s%s Dewey: %s%s%s Classification: %s%s%s LCCN: %s%s%s URL: "
2683 #~ "%s%s%s In the online catalog: http://%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?"
2684 #~ "biblionumber=%s%s Items: %s %s %s %s(%s)%s %s%s "
2685 #~ "--------------------------------------------- %s "
2687 #~ "--------------------------------------------- %s %s %s %s%s%s %s%s%s%s%s "
2688 #~ "par %s%s %s Auteurs supplémentaires : %s%s%s %s%s%s; %s %s%s%s%s ISBN : %s"
2689 #~ "%s %sPublié par : %s%s%s en %s%s%s, %s%s%s, %s%s%s Collection : %s%s%s "
2690 #~ "Sujet : %s%s%s Année du copyright : %s%s%s Notes : %s%s%s Titre unifié : "
2691 #~ "%s%s%s Périodique : %s%s%s Dewey : %s%s%s Classification : %s%s%s LCCN: %s"
2692 #~ "%s%s url : %s%s%s Dans le catalogue : http://%s/cgi-bin/koha/opac-detail."
2693 #~ "pl?biblionumber=%s%s Exemplaires : %s %s %s %s(%s)%s %s%s "
2694 #~ "--------------------------------------------- %s "
2699 #~ msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2701 #~ ". Une fois la suppression confirmée, plus personne ne pourra retrouver "
2704 #~ msgid ". Please contact the library for more information."
2705 #~ msgstr ".Merci de contacter votre bibliothèque pour plus d'information."
2708 #~ msgstr "... ou ..."
2716 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
2717 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
2719 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
2720 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
2722 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
2723 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
2725 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
2726 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
2728 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
2729 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
2731 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
2732 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
2734 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
2735 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
2737 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
2738 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
2740 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
2741 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:\""
2743 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
2744 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
2746 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
2747 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
2749 #~ msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
2750 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
2752 #~ msgid "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
2753 #~ msgstr "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
2755 #~ msgid "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
2756 #~ msgstr "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
2761 #~ msgid "10 titles"
2762 #~ msgstr "10 titres"
2764 #~ msgid "100 titles"
2765 #~ msgstr "100 titres"
2767 #~ msgid "100,110,111,700,710,711"
2768 #~ msgstr "100,110,111,700,710,711"
2770 #~ msgid "12 months"
2776 #~ msgid "15 titles"
2777 #~ msgstr "15 titres"
2779 #~ msgid "20 titles"
2780 #~ msgstr "20 titres"
2785 #~ msgid "30 titles"
2786 #~ msgstr "30 titres"
2788 #~ msgid "40 titles"
2789 #~ msgstr "40 titres"
2794 #~ msgid "50 titles"
2795 #~ msgstr "50 titres"
2803 #~ msgid ": %sa list:%s"
2804 #~ msgstr ": %sune liste : %s"
2812 #~ msgid "; Audience: "
2813 #~ msgstr "; Public: "
2815 #~ msgid "; Format: "
2816 #~ msgstr "; Format: "
2818 #~ msgid "; Innhold: "
2819 #~ msgstr "; Réservé: "
2821 #~ msgid "; Literary form: "
2822 #~ msgstr "; Genre littéraire : "
2824 #~ msgid "; Litterær form: "
2825 #~ msgstr "; Genre littéraire : "
2827 #~ msgid "; Målgruppe: "
2828 #~ msgstr "; MÃ¥lgruppe: "
2830 #~ msgid "; Nature of contents: "
2831 #~ msgstr "; nature du contenu : "
2833 #~ msgid "; Type maskinlesbar fil: "
2834 #~ msgstr "; Type maskinlesbar fil: "
2836 #~ msgid "; Type of computer file: "
2837 #~ msgstr "; type de fichier informatique : "
2839 #~ msgid "; Type of continuing resource: "
2840 #~ msgstr "; type de ressource continue : "
2842 #~ msgid "; Type of visual material: "
2843 #~ msgstr "; Type de document visuel : "
2845 #~ msgid "; Type periodikum: "
2846 #~ msgstr "; Type periodikum: "
2848 #~ msgid ";biblionumber="
2849 #~ msgstr ";biblionumber="
2852 #~ "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not "
2853 #~ "supported by your browser.] "
2855 #~ "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non "
2856 #~ "supportés par votre navigateur.] "
2861 #~ msgid "A confirmation email has been sent to the email address "
2862 #~ msgstr "Un courriel de confirmation a été envoyé à cette adresse"
2864 #~ msgid "A list named "
2865 #~ msgstr "Liste nommée "
2867 #~ msgid "A record matching barcode "
2868 #~ msgstr "Une notice correspondante avec le code à barres "
2870 #~ msgid "A specific copy"
2871 #~ msgstr "un exemplaire spécifique"
2879 #~ msgid "About the author"
2880 #~ msgstr "À propos de l'auteur"
2882 #~ msgid "Absorbed by:"
2883 #~ msgstr "Absorbé par :"
2885 #~ msgid "Absorbed in part by:"
2886 #~ msgstr "Absorbé en partie par :"
2888 #~ msgid "Absorbed in part:"
2889 #~ msgstr "Absorbé en partie :"
2891 #~ msgid "Absorbed:"
2892 #~ msgstr "Absorbé :"
2894 #~ msgid "Abstract: "
2895 #~ msgstr "Résumé : "
2897 #~ msgid "Abstracts/summaries"
2898 #~ msgstr "Résumés/sommaires"
2900 #~ msgid "Access denied"
2901 #~ msgstr "Accès refusé"
2903 #~ msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
2904 #~ msgstr "Nous n'avons pas de %s"
2906 #~ msgid "Acquired in the last:"
2907 #~ msgstr "acquis durant les derniers :"
2909 #~ msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2910 #~ msgstr "Date d'acquisition : décroissante"
2912 #~ msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2913 #~ msgstr "Date d'acquisition : croissante"
2916 #~ msgstr "Actions :"
2921 #~ msgid "Add %s items to %s"
2922 #~ msgstr "Ajouter %s documents à %s"
2924 #~ msgid "Add another field"
2925 #~ msgstr "Ajouter un autre champ"
2928 #~ msgstr "Ajouter un tag"
2930 #~ msgid "Add to %s"
2931 #~ msgstr "Ajouter à %s"
2933 #~ msgid "Add to a list"
2934 #~ msgstr "Ajouter à une liste"
2936 #~ msgid "Add to a new list:"
2937 #~ msgstr "Ajouter à une nouvelle liste :"
2939 #~ msgid "Add to cart"
2940 #~ msgstr "Ajouter à mon panier"
2942 #~ msgid "Add to list:"
2943 #~ msgstr "Ajouter à la liste :"
2945 #~ msgid "Add to list: "
2946 #~ msgstr "Ajouter à la liste :"
2949 #~ msgstr "Ajouter à :"
2951 #~ msgid "Added %s %s by "
2952 #~ msgstr "Ajouté %s %s par "
2954 #~ msgid "Additional authors:"
2955 #~ msgstr "Auteurs secondaires :"
2957 #~ msgid "Additional content types for books/printed materials"
2958 #~ msgstr "Autres types de contenus pour les documents imprimés"
2961 #~ msgstr "Adresse :"
2963 #~ msgid "Adolescent"
2964 #~ msgstr "Adolescent"
2966 #~ msgid "Adolescent; "
2967 #~ msgstr "Adolescent; "
2969 #~ msgid "Adressebøker"
2970 #~ msgstr "Adressebøker"
2976 #~ msgstr "Adulte; "
2979 #~ msgstr "Tous les tags"
2981 #~ msgid "All collections"
2982 #~ msgstr "Toutes les collections"
2984 #~ msgid "All item types"
2985 #~ msgstr "Tous types de documents"
2988 #~ msgstr "Autoriser"
2991 #~ "Also note that you must return all checked out items before your card "
2994 #~ "Notez également que vous devez rendre tous les documents que vous avez "
2995 #~ "empruntés avant l'expiration de votre carte de bibliothèque."
2997 #~ msgid "Alternate address"
2998 #~ msgstr "Adresse alternative"
3000 #~ msgid "Alternate address:"
3001 #~ msgstr "Autre adresse :"
3003 #~ msgid "Alternate contact"
3004 #~ msgstr "Autre contact"
3006 #~ msgid "Alternate contact details"
3007 #~ msgstr "Coordonnées d'un autre contact"
3009 #~ msgid "Alternate contact information"
3010 #~ msgstr "Autre contact"
3012 #~ msgid "Alternate contact:"
3013 #~ msgstr "Autre contact :"
3018 #~ msgid "Amount outstanding"
3019 #~ msgstr "Montant à recouvrer"
3021 #~ msgid "An error has occurred"
3022 #~ msgstr "Une erreur s'est produite"
3025 #~ "An error occurred when sending your message to the administrator. Please "
3026 #~ "visit the library to update your personal details. "
3028 #~ "Votre message n'a pas pu être envoyé à l'administrateur. Contactez la "
3029 #~ "bibliothèque pour mettre à jour vos informations. "
3031 #~ msgid "An error occurred while try to process your request."
3032 #~ msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de votre requête."
3034 #~ msgid "Analytics: "
3035 #~ msgstr "Dépouillement :"
3037 #~ msgid "Anamorfisk kart"
3038 #~ msgstr "Anamorfisk kart"
3040 #~ msgid "Andre typer innhold"
3041 #~ msgstr "Andre typer innhold"
3043 #~ msgid "Andre typer periodika"
3044 #~ msgstr "Andre typer periodika"
3046 #~ msgid "Anmeldelser"
3047 #~ msgstr "Anmeldelser"
3049 #~ msgid "Annen filmtype"
3050 #~ msgstr "Annen filmtype"
3052 #~ msgid "Annen globustype"
3053 #~ msgstr "Annen globustype"
3055 #~ msgid "Annen karttype"
3056 #~ msgstr "Annen karttype"
3058 #~ msgid "Annen materialtype"
3059 #~ msgstr "Annen materialtype"
3061 #~ msgid "Annen mikroformtype"
3062 #~ msgstr "Annen mikroformtype"
3064 #~ msgid "Annen tale/annet"
3065 #~ msgstr "Annen tale/annet"
3067 #~ msgid "Annen type gjenstand"
3068 #~ msgstr "Annen type gjenstand"
3070 #~ msgid "Annen type videoopptak"
3071 #~ msgstr "Annen type videoopptak"
3073 #~ msgid "Annet lagringsmedium"
3074 #~ msgstr "Annet lagringsmedium"
3076 #~ msgid "Annet lydmateriale"
3077 #~ msgstr "Annet lydmateriale"
3083 #~ msgstr "Antologi"
3088 #~ msgid "Any audience"
3089 #~ msgstr "Tout public"
3091 #~ msgid "Any content"
3092 #~ msgstr "Tout contenu"
3094 #~ msgid "Any format"
3095 #~ msgstr "Tout format"
3097 #~ msgid "Any phrase"
3098 #~ msgstr "Toute expression"
3100 #~ msgid "Any regularity"
3101 #~ msgstr "Toutes régularités"
3104 #~ msgstr "Tout contenu"
3107 #~ msgstr "Tout mot"
3110 #~ msgstr "Les autres"
3118 #~ msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3119 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette réservation ?"
3121 #~ msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3122 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste ?"
3124 #~ msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3125 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre historique de recherche ?"
3127 #~ msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3129 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir enlever de la liste les documents sélectionnés ?"
3131 #~ msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3133 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir réactiver toutes les réservations suspendues ?"
3135 #~ msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3136 #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir suspendre toutes les réservations ?"
3141 #~ msgid "Artikler (i bøker eller periodika)"
3142 #~ msgstr "Artikler (i bøker eller periodika)"
3144 #~ msgid "Ascending"
3145 #~ msgstr "Croissant"
3147 #~ msgid "At library: %s"
3148 #~ msgstr "À la bibliothèque : %s"
3156 #~ msgid "Audience: "
3157 #~ msgstr "Public : "
3159 #~ msgid "Audiovisual profile:"
3160 #~ msgstr "Profil audiovisuel :"
3168 #~ msgid "AuthenticatePatron"
3169 #~ msgstr "AuthenticatePatron"
3172 #~ "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for "
3175 #~ "Authentifie un adhérent par ses login / mot de passe et retourne son "
3178 #~ msgid "Author (A-Z)"
3179 #~ msgstr "Auteur (A-Z)"
3181 #~ msgid "Author (Z-A)"
3182 #~ msgstr "Auteur (Z-A)"
3184 #~ msgid "Author notes provided by Syndetics"
3185 #~ msgstr "Notes sur l'auteur fournies par Syndetics"
3187 #~ msgid "Author(s)"
3188 #~ msgstr "Auteur(s)"
3190 #~ msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3191 #~ msgstr "Auteur(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3194 #~ msgstr "Auteur :"
3196 #~ msgid "Authority search results"
3197 #~ msgstr "Résultat de la recherche d'autorités"
3199 #~ msgid "Authorized headings"
3200 #~ msgstr "Vedettes autorisées"
3202 #~ msgid "Availability"
3203 #~ msgstr "Disponibilité"
3205 #~ msgid "Availability:"
3206 #~ msgstr "Disponibilité:"
3208 #~ msgid "Availability: "
3209 #~ msgstr "Disponibilité: "
3211 #~ msgid "Available issues"
3212 #~ msgstr "Fascicules disponibles"
3217 #~ msgid "Avløser delvis: "
3218 #~ msgstr "Avløser delvis: "
3220 #~ msgid "Avløser: "
3221 #~ msgstr "Avløser: "
3223 #~ msgid "Avløst av: "
3224 #~ msgstr "Avløst av: "
3226 #~ msgid "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
3227 #~ msgstr "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
3230 #~ msgstr "Récompenses :"
3233 #~ msgstr "Récompenses : "
3235 #~ msgid "BE CAREFUL"
3236 #~ msgstr "PRUDENCE"
3245 #~ msgstr "Terme générique : %s"
3247 #~ msgid "Back to lists"
3248 #~ msgstr "Retour aux listes"
3250 #~ msgid "Back to results"
3251 #~ msgstr "Résultat"
3253 #~ msgid "Back to the results search list"
3254 #~ msgstr "Retour au résultat de recherche"
3257 #~ msgstr "Code à barres"
3259 #~ msgid "Barn i alderen til og med 5 år;"
3260 #~ msgstr "Barn i alderen til og med 5 år;"
3262 #~ msgid "Barn og ungdom;"
3263 #~ msgstr "Barn og ungdom;"
3265 #~ msgid "Barn over 7 år;"
3266 #~ msgstr "Barn over 7 år;"
3268 #~ msgid "Beskrivelse: "
3269 #~ msgstr "Beskrivelse: "
3274 #~ msgid "Biblio records"
3275 #~ msgstr "Notices bibliographiques"
3277 #~ msgid "Bibliografier"
3278 #~ msgstr "Bibliografier"
3280 #~ msgid "Bibliografiske data"
3281 #~ msgstr "Bibliografiske data"
3283 #~ msgid "Bibliographies"
3284 #~ msgstr "Bibliographies"
3286 #~ msgid "Bibliography: "
3287 #~ msgstr "Bibliographie: "
3290 #~ msgstr "Bisannuel"
3295 #~ msgid "Billedbånd"
3296 #~ msgstr "Billedbånd"
3298 #~ msgid "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
3299 #~ msgstr "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
3301 #~ msgid "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
3302 #~ msgstr "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
3304 #~ msgid "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
3305 #~ msgstr "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
3307 #~ msgid "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
3308 #~ msgstr "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
3310 #~ msgid "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
3311 #~ msgstr "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
3313 #~ msgid "Billedbøker for voksne;"
3314 #~ msgstr "Billedbøker for voksne;"
3316 #~ msgid "Billedbøker;"
3317 #~ msgstr "Billedbøker;"
3319 #~ msgid "Billedkort"
3320 #~ msgstr "Billedkort"
3322 #~ msgid "Bimonthly"
3323 #~ msgstr "Bimensuel"
3325 #~ msgid "Biografi "
3326 #~ msgstr "Biografi "
3328 #~ msgid "Biografier"
3329 #~ msgstr "Biographe"
3331 #~ msgid "Biography"
3332 #~ msgstr "Biographie"
3335 #~ msgstr "Bihebdomadaire"
3337 #~ msgid "Blokkdiagram"
3338 #~ msgstr "Blokkdiagram"
3340 #~ msgid "Blu-ray-plate"
3341 #~ msgstr "Blu-ray-plate"
3349 #~ msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3350 #~ msgstr "Critiques de livre par des critiques ( XXX )"
3355 #~ msgid "Braille or Moon script"
3356 #~ msgstr "Braille ou Moon"
3358 #~ msgid "Brief display"
3359 #~ msgstr "Affichage abrégé"
3361 #~ msgid "Brief history"
3362 #~ msgstr "Historique abrégé"
3364 #~ msgid "Browse our catalogue"
3365 #~ msgstr "Parcourir notre catalogue"
3367 #~ msgid "Browse results"
3368 #~ msgstr "Parcourir les résultats"
3370 #~ msgid "Browse shelf"
3371 #~ msgstr "Parcourir l'étagère"
3377 #~ msgstr "CD audio"
3379 #~ msgid "CD software"
3380 #~ msgstr "Logiciel sur CD"
3385 #~ msgid "CGI debug is on."
3386 #~ msgstr "débugguage CGI activé"
3392 #~ msgstr "CSV - %s"
3397 #~ msgid "Call Number"
3403 #~ msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3404 #~ msgstr "Cote (0-9 puis A-Z)"
3406 #~ msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3407 #~ msgstr "Cote (Z-A puis 9-0)"
3409 #~ msgid "Callnumber: %s"
3410 #~ msgstr "Cote: %s"
3415 #~ msgid "Cancel email notification"
3416 #~ msgstr "Annuler la notification par courriel"
3418 #~ msgid "Cancel email notification "
3419 #~ msgstr "Annuler la notification par courriel "
3421 #~ msgid "CancelHold"
3422 #~ msgstr "CancelHold"
3424 #~ msgid "CancelRecall "
3425 #~ msgstr "CancelRecall"
3427 #~ msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3428 #~ msgstr "Annule une réservation sur le compte de l'adhérent."
3430 #~ msgid "Cannot be put on hold"
3431 #~ msgstr "Ne peut pas être réservé"
3433 #~ msgid "Card number:"
3434 #~ msgstr "N° de carte :"
3436 #~ msgid "Cas login"
3437 #~ msgstr "Identifiant CAS"
3439 #~ msgid "Cassette recording"
3440 #~ msgstr "Enregistrement sur cassette"
3443 #~ msgstr "Distribution:"
3446 #~ msgstr "Catalogues"
3448 #~ msgid "Category:"
3449 #~ msgstr "Catégorie :"
3451 #~ msgid "Central Authentication Service"
3453 #~ "Central Authentication Service (Service d'identification centralisé)"
3455 #~ msgid "Changed back to:"
3456 #~ msgstr "Redevient :"
3458 #~ msgid "Check in item"
3459 #~ msgstr "Retournez l'exemplaire"
3461 #~ msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3462 #~ msgstr "Emprunter%s, rendre%s ou renouveler une exemplaire: "
3464 #~ msgid "Checked out"
3465 #~ msgstr "(En prêt)"
3467 #~ msgid "Checked out ("
3468 #~ msgstr "En prêt ("
3470 #~ msgid "Checkouts"
3473 #~ msgid "Checkouts for %s "
3474 #~ msgstr "Prêts pour %s"
3479 #~ msgid "Classification"
3480 #~ msgstr "Classification"
3482 #~ msgid "Classification: "
3483 #~ msgstr "Classification : "
3485 #~ msgid "Classification: %s "
3486 #~ msgstr "Classification: %s "
3491 #~ msgid "Clear all"
3492 #~ msgstr "Effacer tout"
3494 #~ msgid "Clear date"
3495 #~ msgstr "Effacer la date"
3497 #~ msgid "Click here"
3498 #~ msgstr "Cliquer ici"
3500 #~ msgid "Click here to access online"
3501 #~ msgstr "Accès en ligne"
3503 #~ msgid "Click here to access online "
3504 #~ msgstr "Accès en ligne "
3506 #~ msgid "Click here to view them all."
3507 #~ msgstr "Cliquer ici pour les voir tous."
3509 #~ msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
3510 #~ msgstr "Cliquer sur une image pour la voir dans la vsionneuse"
3512 #~ msgid "Click to add to cart"
3513 #~ msgstr "Ajouter à mon panier"
3515 #~ msgid "Click to open in new window"
3516 #~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
3518 #~ msgid "Click to view in Google Books"
3519 #~ msgstr "Voir sur Google Books"
3524 #~ msgid "Close shelf browser"
3525 #~ msgstr "Fermer l'étagère"
3527 #~ msgid "Close this window"
3528 #~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
3530 #~ msgid "Close this window."
3531 #~ msgstr "Fermer cette fenêtre."
3533 #~ msgid "Close window"
3534 #~ msgstr "Fermer la fenêtre"
3537 #~ msgstr "Co-auteur"
3539 #~ msgid "Coded fields"
3540 #~ msgstr "Informations générales"
3545 #~ msgid "Collection"
3546 #~ msgstr "Collection"
3548 #~ msgid "Collection title:"
3549 #~ msgstr "Collection :"
3551 #~ msgid "Collection: "
3552 #~ msgstr "Collection : "
3554 #~ msgid "Collection: %s "
3555 #~ msgstr "Collection: %s "
3557 #~ msgid "Comment by %s"
3558 #~ msgstr "Commentaire de %s"
3560 #~ msgid "Comment by %s %s"
3561 #~ msgstr "Commentaire de %s %s"
3563 #~ msgid "Comment by %s %s %s"
3564 #~ msgstr "Commentaire de %s %s %s "
3567 #~ msgstr "Commentaire :"
3569 #~ msgid "Comments ( %s )"
3570 #~ msgstr "Commentaires ( %s )"
3572 #~ msgid "Comments on "
3573 #~ msgstr "Commentaires "
3575 #~ msgid "Computer File"
3576 #~ msgstr "Fichier informatique"
3578 #~ msgid "Computer file"
3579 #~ msgstr "Fichier informatique"
3582 #~ msgstr "Confirmer "
3584 #~ msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
3585 #~ msgstr "Confirmer la réservation pour : %s %s %s (%s) %s "
3587 #~ msgid "Contact details"
3588 #~ msgstr "Coordonnées complètes"
3590 #~ msgid "Contact information"
3591 #~ msgstr "Information de contact"
3596 #~ msgid "Content Cafe"
3597 #~ msgstr "Content Cafe"
3599 #~ msgid "Content advice: "
3600 #~ msgstr "Conseil de contenu : "
3603 #~ msgstr "Contient"
3605 #~ msgid "Contents note: "
3606 #~ msgstr "Note de contenu : "
3608 #~ msgid "Contents:"
3609 #~ msgstr "Contenu :"
3611 #~ msgid "Continued by:"
3612 #~ msgstr "Devient :"
3614 #~ msgid "Continued in part by:"
3615 #~ msgstr "En partie continué par : "
3617 #~ msgid "Continues in part:"
3618 #~ msgstr "Continue en partie :"
3620 #~ msgid "Continues:"
3621 #~ msgstr "Continue :"
3623 #~ msgid "Continuing Resource"
3624 #~ msgstr "Ressource continue"
3627 #~ msgstr "Exemplaires"
3629 #~ msgid "Copies available at:"
3630 #~ msgstr "Exemplaires disponibles à :"
3632 #~ msgid "Copies available for loan: "
3633 #~ msgstr "Exemplaires disponibles pour le prêt : "
3635 #~ msgid "Copies available for reference: "
3636 #~ msgstr "Exemplaires disponibles sur place : "
3638 #~ msgid "Copies available:"
3639 #~ msgstr "Exemplaires disponibles :"
3642 #~ msgstr "Exemplaire"
3644 #~ msgid "Copyright"
3645 #~ msgstr "Copyright"
3647 #~ msgid "Copyright Date:"
3648 #~ msgstr "Date de copyright :"
3650 #~ msgid "Copyright date"
3651 #~ msgstr "Date de copyright"
3653 #~ msgid "Copyright year: %s "
3654 #~ msgstr "Année de copyright: %s"
3656 #~ msgid "Corporate Author (Coauthor)"
3657 #~ msgstr "Co-auteur collectivité"
3659 #~ msgid "Corporate Author (Main)"
3660 #~ msgstr "Auteur principal collectivité"
3662 #~ msgid "Corporate Author (Secondary)"
3663 #~ msgstr "Auteur secondaire collectivité"
3666 #~ msgstr "Décompte"
3669 #~ msgstr "Pays :"
3671 #~ msgid "Country: "
3672 #~ msgstr "Pays : "
3674 #~ msgid "Cover Image"
3675 #~ msgstr "Image de couverture"
3677 #~ msgid "Cover image"
3678 #~ msgstr "Image de couverture"
3680 #~ msgid "Create a new list"
3681 #~ msgstr "Ajouter une liste"
3684 #~ "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given "
3685 #~ "bibliographic record in Koha."
3687 #~ "Créé une réservation au niveau de la notice bibliographique pour un "
3691 #~ "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
3692 #~ "bibliographic record Koha."
3693 #~ msgstr "Créé une réservation au niveau d'un exemplaire pour un adhérent."
3698 #~ msgid "Current password:"
3699 #~ msgstr "Mot de passe actuel :"
3701 #~ msgid "Current session"
3702 #~ msgstr "Session en cours"
3704 #~ msgid "Curriculum"
3705 #~ msgstr "Curriculum"
3707 #~ msgid "DVD video / Videodisc"
3708 #~ msgstr "DVD / vidéo disque"
3711 #~ msgstr "Quotidien"
3713 #~ msgid "Damaged ("
3714 #~ msgstr "Endommagé ("
3717 #~ msgstr "base de données"
3722 #~ msgid "Date added"
3723 #~ msgstr "Date d'ajout"
3726 #~ msgstr "Date de retour"
3728 #~ msgid "Date of birth:"
3729 #~ msgstr "Date de naissance :"
3731 #~ msgid "Date of birth: "
3732 #~ msgstr "Date de naissance : "
3734 #~ msgid "Date received"
3735 #~ msgstr "Date de réception"
3738 #~ msgstr "Date :"
3743 #~ msgid "Days in advance"
3744 #~ msgstr "Jours à l'avance"
3750 #~ msgstr "Décembre"
3755 #~ msgid "Default sorting"
3756 #~ msgstr "Tri par défaut"
3759 #~ "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
3760 #~ "default option : the library will keep your reading history for the "
3761 #~ "duration permitted by local laws."
3763 #~ "Défaut : Conserve mon historique de lecture conformément aux lois en "
3764 #~ "vigueur. C'est l'option par défaut. La bibliothèque se chargera de "
3765 #~ "conserver votre historique de lecture pour la durée autorisée par la loi."
3768 #~ "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
3771 #~ "Défini le format de métadonnées dans lequel les notices sont renvoyées. "
3772 #~ "Valeurs possibles : "
3775 #~ msgstr "Supprimer"
3777 #~ msgid "Delete list"
3778 #~ msgstr "Supprimer la liste"
3780 #~ msgid "Delete selected"
3781 #~ msgstr "Supprimer la sélection"
3783 #~ msgid "Delete this list"
3784 #~ msgstr "Supprimer cette liste"
3786 #~ msgid "Delete your search history"
3787 #~ msgstr "Supprimer votre historique de recherche"
3789 #~ msgid "Delicious"
3790 #~ msgstr "Delicious"
3792 #~ msgid "Delvis fortsettelse av: "
3793 #~ msgstr "Delvis fortsettelse av: "
3795 #~ msgid "Delvis gått inn i: "
3796 #~ msgstr "Delvis gått inn i: "
3798 #~ msgid "Delvsi avløst av: "
3799 #~ msgstr "Delvsi avløst av: "
3801 #~ msgid "Descending"
3802 #~ msgstr "Décroissant"
3804 #~ msgid "Description"
3805 #~ msgstr "Description"
3807 #~ msgid "Description: "
3808 #~ msgstr "Description : "
3817 #~ msgstr "Dewey : "
3819 #~ msgid "Dewey: %s "
3820 #~ msgstr "Dewey: %s "
3828 #~ msgid "Dictionaries"
3829 #~ msgstr "Dictionnaires"
3831 #~ msgid "Did you mean:"
3832 #~ msgstr "Vouliez-vous dire:"
3834 #~ msgid "Digests only?"
3835 #~ msgstr "Résumé seulement ?"
3843 #~ msgid "Directories"
3844 #~ msgstr "Répertoires"
3846 #~ msgid "Discographies"
3847 #~ msgstr "Discographies"
3852 #~ msgid "Diskografier"
3853 #~ msgstr "Discographies"
3855 #~ msgid "Dissertation note: "
3856 #~ msgstr "Note de thèse :"
3858 #~ msgid "Do not allow"
3859 #~ msgstr "Ne pas autoriser"
3861 #~ msgid "Do not notify"
3862 #~ msgstr "Ne pas notifier"
3865 #~ "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
3868 #~ "Voulez vous recevoir un e-mail à chaque fois qu'un nouveau fascicule sera "
3869 #~ "reçu pour cet abonnement ?"
3872 #~ msgstr "Né le :"
3874 #~ msgid "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
3875 #~ msgstr "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
3877 #~ msgid "Don't have a library card?"
3878 #~ msgstr "Pas de carte de la bibliothèque ?"
3880 #~ msgid "Don't have a password yet?"
3881 #~ msgstr "Pas encore de mot de passe ?"
3883 #~ msgid "Don't have an account? "
3884 #~ msgstr "Vous n'avez pas compte ?"
3890 #~ msgstr "Importer"
3892 #~ msgid "Download cart:"
3893 #~ msgstr "Importer le panier :"
3895 #~ msgid "Download list"
3896 #~ msgstr "Télécharger la liste :"
3898 #~ msgid "Download list:"
3899 #~ msgstr "Télécharger la liste :"
3904 #~ msgid "Dublin Core (XML)"
3905 #~ msgstr "Dublin Core (XML)"
3908 #~ msgstr "Retour le"
3911 #~ msgstr "Retour le %s"
3913 #~ msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
3915 #~ "ERREUR : erreur de la base de données. Echec de la suppression (liste n° "
3918 #~ msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
3919 #~ msgstr "ERROR: demande de réservation incomplète."
3921 #~ msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
3922 #~ msgstr "ERREUR : Etagère N° %s inconnue"
3924 #~ msgid "ERROR: No barcode given."
3925 #~ msgstr "ERREUR : Pas de code-barres attribué"
3927 #~ msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
3928 #~ msgstr "ERREUR : Il n'y a pas de notice ayant le biblionumber %s"
3930 #~ msgid "ERROR: No biblionumber received."
3931 #~ msgstr "ERREUR : pas de biblionumber transmis."
3933 #~ msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
3934 #~ msgstr "ERREUR : Il n'y a pas de document avec le code-barres %s"
3936 #~ msgid "ERROR: No shelfnumber given."
3937 #~ msgstr "ERREUR : Pas de n° d'étagère attribué."
3940 #~ "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
3941 #~ "this type of list. Please check."
3943 #~ "ERREUR: La liste ne peut pas être renommée en %s. Ce nom ne doit pas être "
3944 #~ "unique pour ce type de liste. Merci de vérifier."
3947 #~ "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
3949 #~ "ERREUR : Vous n'avez pas les droits de faire cette action sur la liste %s."
3952 #~ msgstr "Modifier"
3954 #~ msgid "Edit list"
3955 #~ msgstr "Modifier liste"
3957 #~ msgid "Edition Statement"
3958 #~ msgstr "Mention d'édition"
3960 #~ msgid "Edition statement:"
3961 #~ msgstr "Information d'édition :"
3963 #~ msgid "Edition: "
3964 #~ msgstr "Édition : "
3967 #~ msgstr "Éditions"
3969 #~ msgid "Elektroniske ressurser"
3970 #~ msgstr "Elektroniske ressurser"
3972 #~ msgid "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
3973 #~ msgstr "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
3975 #~ msgid "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
3976 #~ msgstr "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
3978 #~ msgid "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
3979 #~ msgstr "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
3981 #~ msgid "Elever på ungdomstrinnet;"
3982 #~ msgstr "Elever på ungdomstrinnet;"
3985 #~ msgstr "Courriel"
3987 #~ msgid "Email address:"
3988 #~ msgstr "Courriel :"
3991 #~ msgstr "Courriel :"
3993 #~ msgid "Emne(r): "
3996 #~ msgid "Empty and close"
3997 #~ msgstr "Vider et fermer"
3999 #~ msgid "Encyclopedias "
4000 #~ msgstr "Encyclopédies"
4002 #~ msgid "Enhanced content: "
4003 #~ msgstr "Contenu enrichi : "
4005 #~ msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4006 #~ msgstr "Descriptions complètes de Syndetics :"
4008 #~ msgid "Enter a new purchase suggestion"
4009 #~ msgstr "Créer une suggestion d'achat"
4011 #~ msgid "Enter search terms"
4012 #~ msgstr "Saisissez votre recherche"
4015 #~ "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or "
4016 #~ "press the enter key)."
4018 #~ "Entrez votre identifiant adhérent%s et mot de passe%s, puis cliquez sur "
4019 #~ "le bouton 'Valider' (ou appuyez sur la touche <Entrée>)"
4022 #~ msgstr "Entrée %s"
4024 #~ msgid "Error 400"
4025 #~ msgstr "Erreur 400"
4027 #~ msgid "Error 401"
4028 #~ msgstr "Erreur 401"
4030 #~ msgid "Error 402"
4031 #~ msgstr "Erreur 402"
4033 #~ msgid "Error 403"
4034 #~ msgstr "Erreur 403"
4036 #~ msgid "Error 404"
4037 #~ msgstr "Erreur 404"
4039 #~ msgid "Error 500"
4040 #~ msgstr "Erreur 500"
4043 #~ msgstr "Erreur :"
4051 #~ msgid "Example Call"
4052 #~ msgstr "Exemple d'utilisation"
4054 #~ msgid "Example Response"
4055 #~ msgstr "Réponse exemple"
4057 #~ msgid "Example call"
4058 #~ msgstr "Exemple d'utilisation"
4060 #~ msgid "Example response"
4061 #~ msgstr "Réponse exemple"
4066 #~ msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4067 #~ msgstr "Extrait fournit par Syndetics"
4069 #~ msgid "Expecting a specific copy selection."
4070 #~ msgstr "Sélection d'un exemplaire spécifique attendue."
4072 #~ msgid "Expires on"
4073 #~ msgstr "Expire le"
4076 #~ msgstr "Expire :"
4078 #~ msgid "Expires: "
4079 #~ msgstr "Expire : "
4082 #~ msgstr "Explain "
4084 #~ msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
4085 #~ msgstr "Prolonge le prêt sur le compte d'un adhérent."
4091 #~ msgstr "Facebook"
4093 #~ msgid "Fantasikart"
4094 #~ msgstr "Fantasikart"
4097 #~ msgstr "Fax :"
4111 #~ msgid "Festskrift "
4112 #~ msgstr "Mélange "
4117 #~ msgid "Fiction notes:"
4118 #~ msgstr "Notes sur la fiction:"
4123 #~ msgid "Film og video"
4124 #~ msgstr "Filmographies"
4126 #~ msgid "Filmkassett"
4127 #~ msgstr "Cassette film"
4129 #~ msgid "Filmlydspor"
4130 #~ msgstr "Filmlydspor"
4132 #~ msgid "Filmografier"
4133 #~ msgstr "Filmographies"
4135 #~ msgid "Filmographies"
4136 #~ msgstr "Filmographies"
4138 #~ msgid "Filmsløyfe"
4139 #~ msgstr "filmstrip roll"
4141 #~ msgid "Filmspole"
4142 #~ msgstr "filmstrip roll"
4144 #~ msgid "Fine amount"
4145 #~ msgstr "Montant de l'amende"
4150 #~ msgid "Fines and charges"
4151 #~ msgstr "Amendes et frais"
4159 #~ msgid "First name:"
4160 #~ msgstr "Prénom :"
4162 #~ msgid "Fjernanalysebilde"
4163 #~ msgstr "Fjernanalysebilde"
4165 #~ msgid "Fjerntilgang (online)"
4166 #~ msgstr "Fjerntilgang (online)"
4169 #~ msgstr "Flipover"
4178 #~ "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
4179 #~ "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in "
4180 #~ "2008 and after."
4182 #~ "Par exemple: 1999-2001. vous pouvez aussi utiliser \"-1987\" pour tout ce "
4183 #~ "qui a été publié en et avant 1987 ou \"2008-\" pour tout ce qui a été "
4184 #~ "publié en 2008 et après."
4186 #~ msgid "For psykisk utviklingshemmede;"
4187 #~ msgstr "For psykisk utviklingshemmede;"
4190 #~ "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
4191 #~ "this data. Please log in%s and change your password%s."
4193 #~ "Pour votre confort, le champ de connexion de cette page a été pré-rempli "
4194 #~ "avec ces données. Merci de vous connecter%s et de changer votre mot de "
4197 #~ msgid "Foredrag, taler"
4198 #~ msgstr "Foredrag, taler"
4201 #~ msgstr "Pour toujours"
4204 #~ "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for "
4205 #~ "users who want to keep track of what they are reading."
4206 #~ msgstr "Pour toujours : garder pour toujours ma liste de lecture."
4208 #~ msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
4209 #~ msgstr "La soumission du formulaire a échoué pour les raisons suivantes"
4211 #~ msgid "Formed by the union: ... and: ..."
4212 #~ msgstr "Fusion de ... et ... :"
4214 #~ msgid "Fortellinger, noveller"
4215 #~ msgstr "Fortellinger, noveller"
4217 #~ msgid "Fortsettelse av: "
4218 #~ msgstr "Fortsettelse av: "
4220 #~ msgid "Fortsettelse i: "
4221 #~ msgstr "Fortsettelse i: "
4223 #~ msgid "Fortsettes av: ...; og ... "
4224 #~ msgstr "Fortsettes av: ...; og ... "
4226 #~ msgid "Fortsettes delvis i: "
4227 #~ msgstr "Fortsettes delvis i: "
4229 #~ msgid "Fotografi"
4230 #~ msgstr "Fotografi"
4232 #~ msgid "Fotografi - negativ"
4233 #~ msgstr "Négatif photo"
4236 #~ msgstr "Fotokart"
4238 #~ msgid "Fotomosaikk"
4239 #~ msgstr "Fotomosaikk"
4244 #~ msgid "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
4245 #~ msgstr "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
4251 #~ msgstr "Vendredi"
4254 #~ msgstr "De : "
4256 #~ msgid "Full heading"
4257 #~ msgstr "Vedette complète"
4259 #~ msgid "Full history"
4260 #~ msgstr "Historique complet"
4262 #~ msgid "Fysiske bøker"
4263 #~ msgstr "Fysiske bøker"
4266 #~ msgstr "Genre : "
4274 #~ msgid "General; "
4275 #~ msgstr "Général; "
4277 #~ msgid "Generell;"
4278 #~ msgstr "Generell;"
4280 #~ msgid "GetAuthorityRecords"
4281 #~ msgstr "GetAuthorityRecords"
4283 #~ msgid "GetAvailability"
4284 #~ msgstr "GetAvailability"
4286 #~ msgid "GetPatronInfo"
4287 #~ msgstr "GetPatronInfo"
4289 #~ msgid "GetPatronStatus"
4290 #~ msgstr "GetPatronStatus"
4292 #~ msgid "GetRecords"
4293 #~ msgstr "GetRecords"
4295 #~ msgid "GetServices"
4296 #~ msgstr "GetServices"
4299 #~ "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
4300 #~ "objects that contain the authority records. The function user may request "
4301 #~ "a specific metadata schema for the record objects."
4303 #~ "En fonction d'une liste d'identifiant de notices d'autorités, retourne "
4304 #~ "une liste de notices qui contiennent ces autorités. On peut demander un "
4305 #~ "format de métadonnées spécifiques en retour."
4308 #~ "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
4309 #~ "contain bibliographic information, as well as associated holdings and "
4310 #~ "item information. The caller may request a specific metadata schema for "
4311 #~ "the record objects to be returned. This function behaves similarly to "
4312 #~ "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data "
4313 #~ "Aggregation, but allows quick, real time lookup by bibliographic "
4316 #~ "Etant donné une liste d'identifiant de notices, retourne les notices "
4317 #~ "incluant les informations bibliographiques et d'exemplaires. On peut "
4318 #~ "demander un format de métadonnées spécifiques en retour. Cette fonction a "
4319 #~ "le même comportement que HarvestBibliographicRecords e "
4320 #~ "tHarvestExpandedRecords au niveau du moissonage de données, mais permet "
4321 #~ "une récupération en temps réel par le biais d'un identifiant "
4322 #~ "bibliographique."
4325 #~ "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
4326 #~ "availability of the items associated with the identifiers."
4328 #~ "Etant donné un identifiant d'exemplaire ou de notice bibliographique, "
4329 #~ "retourne une liste indiquant la disponibilité des exemplaires associés à "
4330 #~ "l'identifiant. "
4332 #~ msgid "GoToBibliographicRequestPage "
4333 #~ msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
4335 #~ msgid "Grafisk blad"
4336 #~ msgstr "Grafisk blad"
4338 #~ msgid "Grafisk materiale"
4339 #~ msgstr "Matériel visuel"
4341 #~ msgid "Grafiske data"
4342 #~ msgstr "Grafiske data"
4344 #~ msgid "Grammofonplate"
4345 #~ msgstr "Grammofonplate"
4347 #~ msgid "Groups of libraries"
4348 #~ msgstr "Groupes de sites"
4350 #~ msgid "Guarantor:"
4351 #~ msgstr "Garant :"
4353 #~ msgid "Gått inn i: "
4354 #~ msgstr "GÃ¥tt inn i: "
4359 #~ msgid "Handbooks"
4360 #~ msgstr "Manuels de référence"
4362 #~ msgid "Har delvis tatt opp: "
4363 #~ msgstr "Har delvis tatt opp: "
4365 #~ msgid "Har tatt opp: "
4366 #~ msgstr "Har tatt opp: "
4368 #~ msgid "HarvestAuthorityRecords "
4369 #~ msgstr "HarvestAuthorityRecords "
4371 #~ msgid "HarvestBibliographicRecords "
4372 #~ msgstr "HarvestBibliographicRecords "
4374 #~ msgid "HarvestExpandedRecords "
4375 #~ msgstr "HarvestExpandedRecords "
4377 #~ msgid "HarvestHoldingsRecords "
4378 #~ msgstr "HarvestHoldingsRecords "
4380 #~ msgid "Heading ascendant"
4381 #~ msgstr "Ordre croissant"
4383 #~ msgid "Heading descendant"
4384 #~ msgstr "Ordre décroissant"
4386 #~ msgid "Hello, %s "
4387 #~ msgstr "Bonjour %s "
4390 #~ msgstr "Bonjour,"
4393 #~ "Hi, %s %s, sent you from our online catalog, the virtual shelf called : "
4394 #~ "%s. Please note that the attached file is a MARC bibliographic records "
4395 #~ "file which can be imported into personal bibliographic software like "
4396 #~ "EndNote, Reference Manager or ProCite. "
4398 #~ "Bonjour, %s %s vous a envoyé la liste %s, exportée depuis notre "
4399 #~ "catalogue. Le fichier joint contient des notices au format MARC, qui "
4400 #~ "peuvent être importées dans un logiciel de gestion bibliographique tel "
4401 #~ "qu'EndNote, Reference Manager ou ProCite. "
4403 #~ msgid "Hide window"
4404 #~ msgstr "Fermer la fenêtre"
4406 #~ msgid "Highlight"
4407 #~ msgstr "Surligner"
4410 #~ msgstr "Réservation"
4412 #~ msgid "Hold date"
4413 #~ msgstr "Réservé le"
4415 #~ msgid "Hold not needed after"
4416 #~ msgstr "Réservation non nécessaire après"
4418 #~ msgid "Hold starts on date"
4419 #~ msgstr "Début de la réservation"
4422 #~ msgstr "HoldItem"
4424 #~ msgid "HoldTitle"
4425 #~ msgstr "HoldTitle"
4427 #~ msgid "Holdings note: "
4428 #~ msgstr "Note d'exemplaire :"
4430 #~ msgid "Holdings:"
4431 #~ msgstr "Note de collection :"
4434 #~ msgstr "Réservations"
4437 #~ msgstr "Réservations "
4439 #~ msgid "Holds and priority"
4440 #~ msgstr "Réservations et priorité"
4442 #~ msgid "Holds waiting"
4443 #~ msgstr "Réservations disponibles"
4446 #~ msgstr "Hologram"
4448 #~ msgid "Home library"
4449 #~ msgstr "Site d'origine :"
4451 #~ msgid "Home library:"
4452 #~ msgstr "Site de rattachement :"
4454 #~ msgid "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
4455 #~ msgstr "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
4457 #~ msgid "Håndbøker"
4458 #~ msgstr "Håndbøker"
4463 #~ msgid "IP address where the end user request is being placed"
4464 #~ msgstr "Adresse IP de l'utilisateur final de la requête"
4466 #~ msgid "ISBD view"
4467 #~ msgstr "vue ISBD"
4473 #~ msgstr "ISBN :"
4476 #~ msgstr "ISBN : "
4478 #~ msgid "ISBN: %s "
4479 #~ msgstr "ISBN: %s "
4485 #~ msgstr "ISSN :"
4488 #~ msgstr "ISSN : "
4491 #~ msgstr "Identité"
4493 #~ msgid "Identity details"
4494 #~ msgstr "État civil"
4497 #~ "If this is an error, please take your card to the circulation desk at "
4498 #~ "your local library and the error will be corrected."
4500 #~ "Si c'est une erreur, veuillez présenter votre carte au personnel de votre "
4501 #~ "bibliothèque afin qu'elle soit corrigée."
4504 #~ "If this is your first time using the self checkout system, or if the "
4505 #~ "system is not behaving as expected, you may want to refer to this guide "
4506 #~ "to get yourself started."
4508 #~ "Si vous utilisez le prêt en libre service pour la première fois, ou bien "
4509 #~ "si le système semble ne pas se comporter comme prévu, n'hésitez pas à "
4510 #~ "consulter le guide d'utilisation pour vous dépanner."
4513 #~ "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
4514 #~ "expire in %s seconds."
4516 #~ "Si vous ne cliquez pas sur le bouton Finir, votre session se fermera "
4517 #~ "automatiquement dans %s secondes."
4520 #~ "If you do not have a CAS account, but a local account, you can still log "
4523 #~ "Si vous n'avez pas de compte CAS, vous pouvez vous identifier ci-"
4527 #~ "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up%s"
4529 #~ "Si vous n'avez pas de carte de bibliothèque, rendez-vous dans la "
4530 #~ "bibliothèque la plus proche pour vous y inscrire%s"
4533 #~ "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next "
4534 #~ "time you're in the library. We'll happily set one up for you."
4536 #~ "Si vous n'avez pas encore de mot de passe, adressez-vous au personnel de "
4537 #~ "votre bibliothèque afin qu'il vous en attribue un."
4539 #~ msgid "If you have a "
4540 #~ msgstr "Si vous avez un "
4542 #~ msgid "Ikke skjønnlitteratur"
4543 #~ msgstr "Ikke skjønnlitteratur"
4545 #~ msgid "Illustration"
4546 #~ msgstr "Illustration"
4551 #~ msgid "Images for %s"
4552 #~ msgstr "Images pour %s"
4554 #~ msgid "Immediate deletion"
4555 #~ msgstr "Suppression immédiate"
4557 #~ msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
4559 #~ "Dans le catalogue en ligne: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
4562 #~ msgid "In transit ("
4563 #~ msgstr "En transit ("
4565 #~ msgid "In transit from %s, to %s, since %s"
4566 #~ msgstr "En transit de %s vers %s, le %s"
4571 #~ msgid "Incomplete contents:"
4572 #~ msgstr "Contenus incomplets :"
4574 #~ msgid "Indexed in:"
4575 #~ msgstr "Répertorié dans :"
4580 #~ msgid "Information"
4581 #~ msgstr "Information"
4583 #~ msgid "Interaktivt multimedium"
4584 #~ msgstr "Interaktivt multimedium"
4586 #~ msgid "Intervjuer"
4587 #~ msgstr "Intervjuer"
4590 #~ msgstr "Fascicule n°"
4592 #~ msgid "Issues for a subscription"
4593 #~ msgstr "Fascicules d'un abonnement"
4595 #~ msgid "Issues summary"
4596 #~ msgstr "Etat de collection"
4601 #~ msgid "Item callnumber"
4602 #~ msgstr "Cote de l'exemplaire"
4604 #~ msgid "Item cannot be checked out."
4605 #~ msgstr "Le document ne peut pas être prêté."
4607 #~ msgid "Item hold queue priority"
4608 #~ msgstr "Priorité de la liste d'attente des réservations"
4610 #~ msgid "Item holds"
4611 #~ msgstr "Réservations d'exemplaire"
4613 #~ msgid "Item type"
4614 #~ msgstr "Type de document"
4616 #~ msgid "Item type:"
4617 #~ msgstr "Type de document : "
4619 #~ msgid "Item type: "
4620 #~ msgstr "Type de document : "
4623 #~ msgstr "Documents:"
4632 #~ msgstr "Inscription :"
4635 #~ msgstr "Inscription : "
4637 #~ msgid "Joining library:"
4638 #~ msgstr "Site d'inscription :"
4640 #~ msgid "Jordglobus"
4641 #~ msgstr "Jordglobus"
4656 #~ msgstr "Jeunesse"
4658 #~ msgid "Juvenile; "
4659 #~ msgstr "jeunesse ; "
4667 #~ msgid "Kartografisk materiale"
4668 #~ msgstr "Kartografisk materiale"
4670 #~ msgid "Kartprofil"
4671 #~ msgstr "Kartprofil"
4673 #~ msgid "Kartseksjon"
4674 #~ msgstr "Kartseksjon"
4677 #~ msgstr "Cassette film"
4679 #~ msgid "Kataloger"
4680 #~ msgstr "Kataloger"
4683 #~ msgstr "Tous mots"
4688 #~ msgid "Klikk her for tilgang "
4689 #~ msgstr "Klikk her for tilgang "
4694 #~ msgid "Koha - RSS"
4695 #~ msgstr "Koha - RSS"
4697 #~ msgid "Koha Wiki"
4698 #~ msgstr "Wiki Koha"
4700 #~ msgid "Kombidokument"
4701 #~ msgstr "Kombidokument"
4703 #~ msgid "Kombidokumenter"
4704 #~ msgstr "Kombidokumenter"
4707 #~ msgstr "Komedier"
4709 #~ msgid "Kompaktplate"
4710 #~ msgstr "Kompaktplate"
4712 #~ msgid "Konferansepublikasjon "
4713 #~ msgstr "Publication de conférence"
4715 #~ msgid "Konversasjonsleksika"
4716 #~ msgstr "Konversasjonsleksika"
4718 #~ msgid "Kunstreproduksjon"
4719 #~ msgstr "Reproduction d'art"
4725 #~ msgstr "LCCN :"
4727 #~ msgid "LCCN: %s "
4728 #~ msgstr "LCCN: %s "
4730 #~ msgid "Lagringsbrikke"
4731 #~ msgstr "Lagringsbrikke"
4736 #~ msgid "Language:"
4737 #~ msgstr "Langue :"
4739 #~ msgid "Language: "
4740 #~ msgstr "Langue : "
4742 #~ msgid "Large print"
4743 #~ msgstr "Gros caractères"
4748 #~ msgid "Last location"
4749 #~ msgstr "Dernière Localisation"
4751 #~ msgid "Last name:"
4752 #~ msgstr "Nom de famille :"
4754 #~ msgid "Law reports and digests"
4755 #~ msgstr "Jurisprudence"
4757 #~ msgid "Legal articles"
4758 #~ msgstr "Articles juridiques"
4760 #~ msgid "Legal cases and case notes"
4761 #~ msgstr "Procès et compte rendu judiciaire"
4763 #~ msgid "Legislation"
4764 #~ msgstr "Législation"
4766 #~ msgid "Lettlest;"
4767 #~ msgstr "Lettlest;"
4769 #~ msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
4770 #~ msgstr "Niveau 1 : Interface élémentaire"
4772 #~ msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
4773 #~ msgstr "Niveau 2 : Intégration OPAC élémentaire"
4775 #~ msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
4776 #~ msgstr "Niveau 3 : Intégration OPAC complète"
4778 #~ msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
4779 #~ msgstr "Niveau 4 : plateforme de découverte complète"
4784 #~ msgid "Library : "
4785 #~ msgstr "Bibliothèque : "
4787 #~ msgid "Library use:"
4788 #~ msgstr "Utilisation de la bibliothèque :"
4793 #~ msgid "Limit to any of the following:"
4794 #~ msgstr "Limiter à :"
4796 #~ msgid "Limit to: "
4797 #~ msgstr "Limiter à : "
4799 #~ msgid "Link to resource "
4800 #~ msgstr "Lien de la ressource"
4803 #~ msgstr "LinkedIn"
4808 #~ msgid "List %s Deleted."
4809 #~ msgstr "Liste %s supprimée."
4811 #~ msgid "List name"
4812 #~ msgstr "Nom de la liste"
4814 #~ msgid "List name:"
4815 #~ msgstr "Nom de la liste :"
4817 #~ msgid "List name: "
4818 #~ msgstr "Nom de la liste : "
4820 #~ msgid "List(s) this item appears in: "
4821 #~ msgstr "Ce document apparaît dans les listes : "
4823 #~ msgid "Literary genre"
4824 #~ msgstr " Genre littéraire"
4827 #~ msgstr "Chargement"
4829 #~ msgid "Loading..."
4830 #~ msgstr "Chargement..."
4832 #~ msgid "Local login"
4833 #~ msgstr "Identifiant local"
4836 #~ msgstr "Localisation"
4838 #~ msgid "Location (Status)"
4839 #~ msgstr "Localisation (Statut)"
4841 #~ msgid "Location and availability: "
4842 #~ msgstr "Localisation et disponibilité : "
4844 #~ msgid "Location(s) (Status)"
4845 #~ msgstr "Localisation(s) (Statut)"
4847 #~ msgid "Location(s): "
4848 #~ msgstr "Localisation(s):"
4851 #~ msgstr "Me connecter"
4853 #~ msgid "Log In to Your Account"
4854 #~ msgstr "Me connecter à mon compte"
4857 #~ msgstr "Me connecter"
4859 #~ msgid "Log in to add tags."
4860 #~ msgstr "Connectez-vous pour créer des tags."
4862 #~ msgid "Log in to your account:"
4863 #~ msgstr "Me connecter:"
4865 #~ msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
4867 #~ "L'identification sur l'OPAC n'a pas été activée par la bibliothèque."
4870 #~ msgstr "Identifiant"
4873 #~ msgstr "Identifiant :"
4876 #~ "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
4877 #~ "identifier for that patron, aka the patron identifier."
4878 #~ msgstr "Cherche un adhérent par identifiant, et retourne l'identifiant."
4880 #~ msgid "LookupPatron"
4881 #~ msgstr "LookupPatron"
4886 #~ msgid "Lover og forskrifter"
4887 #~ msgstr "Lover og forskrifter"
4896 #~ msgstr "Lydbånd"
4898 #~ msgid "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
4899 #~ msgstr "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
4901 #~ msgid "Lydkassett"
4902 #~ msgstr "Lydkassett"
4904 #~ msgid "Lydopptak"
4905 #~ msgstr "Lydopptak"
4907 #~ msgid "Lærebok, brevkurs"
4908 #~ msgstr "Lærebok, brevkurs"
4913 #~ msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
4914 #~ msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
4916 #~ msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
4917 #~ msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
4919 #~ msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
4920 #~ msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
4922 #~ msgid "MARC Card View"
4923 #~ msgstr "Vue MARC Carte"
4925 #~ msgid "MARC View"
4926 #~ msgstr "Vue MARC"
4928 #~ msgid "MARC view"
4929 #~ msgstr "Vue MARC"
4934 #~ msgid "MESSAGE 10:"
4935 #~ msgstr "MESSAGE 10:"
4937 #~ msgid "MESSAGE 11:"
4938 #~ msgstr "MESSAGE 11:"
4940 #~ msgid "MESSAGE 12:"
4941 #~ msgstr "MESSAGE 12:"
4943 #~ msgid "MESSAGE 13:"
4944 #~ msgstr "MESSAGE 13:"
4946 #~ msgid "MESSAGE 14:"
4947 #~ msgstr "MESSAGE 14:"
4949 #~ msgid "MESSAGE 15:"
4950 #~ msgstr "MESSAGE 15:"
4952 #~ msgid "MESSAGE 1:"
4953 #~ msgstr "MESSAGE 1:"
4955 #~ msgid "MESSAGE 2:"
4956 #~ msgstr "MESSAGE 2:"
4958 #~ msgid "MESSAGE 3:"
4959 #~ msgstr "MESSAGE 3:"
4961 #~ msgid "MESSAGE 4:"
4962 #~ msgstr "MESSAGE 4:"
4964 #~ msgid "MESSAGE 5:"
4965 #~ msgstr "MESSAGE 5:"
4967 #~ msgid "MESSAGE 6:"
4968 #~ msgstr "MESSAGE 6:"
4970 #~ msgid "MESSAGE 7:"
4971 #~ msgstr "MESSAGE 7:"
4973 #~ msgid "MESSAGE 8:"
4974 #~ msgstr "MESSAGE 8:"
4976 #~ msgid "MESSAGE 9:"
4977 #~ msgstr "MESSAGE 9:"
4979 #~ msgid "MODS (XML)"
4980 #~ msgstr "MODS (XML)"
4991 #~ msgid "Magnetbåndkassett"
4992 #~ msgstr "Magnetbåndkassett"
4994 #~ msgid "Magnetbåndspole"
4995 #~ msgstr "Magnetbåndspole"
4997 #~ msgid "Magnetisk-optisk plate"
4998 #~ msgstr "Magnetisk-optisk plate"
5000 #~ msgid "Mailing address:"
5001 #~ msgstr "Courriel:"
5003 #~ msgid "Main Author"
5004 #~ msgstr "Auteur principal"
5006 #~ msgid "Main address"
5007 #~ msgstr "Adresse principale"
5013 #~ msgstr "Masculin"
5016 #~ msgstr "Masculin:"
5019 #~ msgstr "Masculin"
5021 #~ msgid "Managed by"
5022 #~ msgstr "Traité par"
5024 #~ msgid "Manuskripter"
5025 #~ msgstr "Manuskripter"
5037 #~ msgstr "Votre requête :"
5039 #~ msgid "Materialtype: "
5040 #~ msgstr "Materialtype: "
5048 #~ msgid "Membership category:"
5049 #~ msgstr "Catégorie d'adhérent :"
5051 #~ msgid "Membership details"
5052 #~ msgstr "Renseignements sur l'adhérent"
5054 #~ msgid "Membership number:"
5055 #~ msgstr "N° de lecteur :"
5058 #~ msgstr "Memoarer"
5060 #~ msgid "Merged with ... to form ..."
5061 #~ msgstr "Fusionné avec ... pour former ..."
5063 #~ msgid "Message sent"
5064 #~ msgstr "Message envoyé"
5066 #~ msgid "Messages for you"
5067 #~ msgstr "Vos messages"
5069 #~ msgid "Mikro-opak"
5070 #~ msgstr "Mikro-opak"
5072 #~ msgid "Mikrofilmkassett"
5073 #~ msgstr "cassette microfilm"
5075 #~ msgid "Mikrofilmkort"
5076 #~ msgstr "microfilm"
5078 #~ msgid "Mikrofilmspole"
5079 #~ msgstr "microfilm"
5081 #~ msgid "Mikroformer"
5082 #~ msgstr "Mikroformer"
5084 #~ msgid "Mikroskopdia"
5085 #~ msgstr "Mikroskopdia"
5087 #~ msgid "Missing issues: %s "
5088 #~ msgstr "Manquant : %s "
5090 #~ msgid "Mixed Materials"
5091 #~ msgstr "Matériel mixte"
5093 #~ msgid "Mixed materials"
5094 #~ msgstr "Matériaux composites"
5103 #~ msgstr "Modifier"
5105 #~ msgid "Modify Your Record"
5106 #~ msgstr "Modifier mes coordonnées"
5114 #~ msgid "Monografiserie"
5115 #~ msgstr "Monografiserie"
5117 #~ msgid "Monographic series"
5118 #~ msgstr "Collection"
5123 #~ msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
5124 #~ msgstr "Plus de critiques de livres sur iDreamBooks.com"
5126 #~ msgid "More details"
5127 #~ msgstr "Plus de détails"
5129 #~ msgid "More lists"
5130 #~ msgstr "Plus de listes"
5132 #~ msgid "More searches"
5133 #~ msgstr "Plus de recherches"
5141 #~ msgid "Musical recording"
5142 #~ msgstr "Enregistrement musical"
5147 #~ msgid "Musikktrykk"
5148 #~ msgstr "Musikktrykk"
5150 #~ msgid "Musikktrykk og lydopptak"
5151 #~ msgstr "Musikktrykk og lydopptak"
5154 #~ msgstr "Mes tags"
5160 #~ msgstr "Terme spécifique : %s"
5166 #~ msgstr "Nom :"
5168 #~ msgid "Navigasjonskart"
5169 #~ msgstr "Navigasjonskart"
5171 #~ msgid "Nettbasert ressurs: "
5172 #~ msgstr "Nettbasert ressurs: "
5174 #~ msgid "Nettressurser"
5175 #~ msgstr "Nettressurser"
5181 #~ "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record "
5182 #~ "of the item that was checked-out upon check-in."
5184 #~ "Jamais : Efface immédiatement mon historique de lecture. Cela effacera de "
5185 #~ "votre historique tous vos documents empruntés au moment où vous les "
5188 #~ msgid "New comment on %s %s, %s%s"
5189 #~ msgstr "Nouveau commentaire sur %s %s, %s%s"
5192 #~ msgstr "Ajouter une liste"
5194 #~ msgid "New password:"
5195 #~ msgstr "Nouveau mot de passe :"
5197 #~ msgid "New purchase suggestion"
5198 #~ msgstr "Nouvelle suggestion d'achat"
5200 #~ msgid "New tag(s):"
5201 #~ msgstr "Nouveau(x) tag(s):"
5204 #~ msgstr "Ajouter un tag :"
5206 #~ msgid "Newspaper"
5212 #~ msgid "Next >>"
5213 #~ msgstr "Suivant >>"
5215 #~ msgid "Next available copy"
5216 #~ msgstr "prochain exemplaire disponible"
5221 #~ msgid "No alternate contact on file."
5222 #~ msgstr "Pas d'autre contact."
5224 #~ msgid "No available items."
5225 #~ msgstr "Pas d'exemplaires disponibles."
5227 #~ msgid "No copies available "
5228 #~ msgstr "Aucun exemplaire disponible "
5230 #~ msgid "No copies available."
5231 #~ msgstr "Pas d'exemplaire disponible."
5233 #~ msgid "No data available in table"
5234 #~ msgstr "Pas de données disponibles dans la table."
5236 #~ msgid "No entries to show"
5237 #~ msgstr "Pas d'entrées à afficher"
5239 #~ msgid "No items available:"
5240 #~ msgstr "Pas d'exemplaire disponible :"
5243 #~ msgstr "Sans limite"
5245 #~ msgid "No matching records found"
5246 #~ msgstr "Pas notice correspondante trouvée"
5248 #~ msgid "No physical items for this record"
5249 #~ msgstr "Nous n'avons aucun exemplaire physique de ce document"
5251 #~ msgid "No private lists."
5252 #~ msgstr "Pas de liste privée."
5254 #~ msgid "No public lists."
5255 #~ msgstr "Pas de liste publique"
5257 #~ msgid "No renewals allowed"
5258 #~ msgstr "Pas renouvelable"
5260 #~ msgid "No tags from this library for this title."
5261 #~ msgstr "Pas de tags pour ce titre."
5263 #~ msgid "Non fiction"
5264 #~ msgstr "Documentaire"
5266 #~ msgid "Non-musical recording"
5267 #~ msgstr "Enregistrement non-musical"
5272 #~ msgid "Normal view"
5273 #~ msgstr "Vue normale"
5275 #~ msgid "Not finding what you're looking for?"
5276 #~ msgstr "Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez ?"
5278 #~ msgid "Not for loan (%s)"
5279 #~ msgstr "Exclu du prêt (%s)"
5281 #~ msgid "Not on hold"
5282 #~ msgstr "Pas réservé"
5284 #~ msgid "Not what you expected? Check for "
5285 #~ msgstr "Ça n'est pas ça que vous cherchiez ? Vérifiez"
5291 #~ "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
5292 #~ "have been populated, and an index built by separate script."
5294 #~ "Note : cette fonction est utilisée disponible uniquement pour les "
5295 #~ "français, à partir d'un catalogue indexé en dewey, avec un index "
5296 #~ "construit par un script spécifique."
5298 #~ msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
5300 #~ "Remarque : Votre commentaire sera modéré par un(e) bibliothécaire. "
5303 #~ "Note: you can only delete your own tags. %sNote: your tag contained "
5304 #~ "markup code that was removed. "
5306 #~ "Note vous ne pouvez supprimer que vos propres tags. %sNote : "
5307 #~ "votre tag contenait du texte qui a été supprimé. "
5312 #~ msgid "Notes : %s "
5313 #~ msgstr "Notes : %s "
5315 #~ msgid "Notes/Comments"
5316 #~ msgstr "Notes/commentaires"
5319 #~ msgstr "Notes :"
5322 #~ "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
5324 #~ "Rien n'a été sélectionné. Cochez chaque exemplaire que vous voulez "
5330 #~ msgid "Novelist Select"
5331 #~ msgstr "Sélection Novelist"
5333 #~ msgid "Novelist Select: "
5334 #~ msgstr "Sélection Novelist : "
5336 #~ msgid "Novelle / fortelling"
5337 #~ msgstr "Novelle / fortelling"
5340 #~ msgstr "Novembre"
5343 #~ msgstr "N° de parution"
5345 #~ msgid "Numeriske data"
5346 #~ msgstr "donnée numérique"
5360 #~ msgid "On hold ("
5361 #~ msgstr "Réservé ("
5363 #~ msgid "On order ("
5364 #~ msgstr "En commande ("
5366 #~ msgid "Online Access: "
5367 #~ msgstr "Ressource en ligne : "
5369 #~ msgid "Online Resources:"
5370 #~ msgstr "Ressource en ligne"
5372 #~ msgid "Online resources:"
5373 #~ msgstr "Ressources en ligne:"
5375 #~ msgid "Online resources: "
5376 #~ msgstr "ressources en ligne:"
5378 #~ msgid "Online tjeneste"
5379 #~ msgstr "Ressource en ligne"
5381 #~ msgid "Only items currently available for loan or reference"
5382 #~ msgstr "Seulement les documents actuellement en rayon"
5385 #~ "Only the title is required, but the more information you enter the easier "
5386 #~ "it will be for the librarians to find the title you're requesting. The "
5387 #~ "\"Notes\" field can be used to provide any additional information."
5389 #~ " Seul le titre est obligatoire, mais plus vous entrerez d'information , "
5390 #~ "plus il sera facile pour les bibliothécaires de trouver le titre que "
5391 #~ "vous demandez.Le champ « Note » peut être employé pour fournir n'importe "
5392 #~ "quelles informations supplémentaires."
5394 #~ msgid "Optisk kassett"
5395 #~ msgstr "Optisk kassett"
5397 #~ msgid "Optisk plate"
5398 #~ msgstr "Optisk plate"
5400 #~ msgid "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
5401 #~ msgstr "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
5404 #~ msgstr "Ordbøker"
5406 #~ msgid "Order by date"
5407 #~ msgstr "Classer par :"
5409 #~ msgid "Order by title"
5410 #~ msgstr "Classer par titre"
5412 #~ msgid "Order by: "
5413 #~ msgstr "Classer par : "
5418 #~ msgid "Originalt kunstverk"
5419 #~ msgstr "Originalt kunstverk"
5422 #~ msgstr "Ortofoto"
5427 #~ msgid "Other Title: "
5428 #~ msgstr "Autre titre : "
5430 #~ msgid "Other editions of this work"
5431 #~ msgstr "Autres éditions de ce titre"
5433 #~ msgid "Other editions: "
5434 #~ msgstr "Autres éditions:"
5436 #~ msgid "Other forms:"
5437 #~ msgstr "Autres formes:"
5439 #~ msgid "Other holdings ( %s )"
5440 #~ msgstr "Autres exemplaires ( %s )"
5442 #~ msgid "Other name:"
5443 #~ msgstr "Autre nom"
5445 #~ msgid "Other phone:"
5446 #~ msgstr "Autre téléphone :"
5448 #~ msgid "Other title: "
5449 #~ msgstr "Autre titre : "
5451 #~ msgid "OutputIntermediateFormat "
5452 #~ msgstr "OutputIntermediateFormat"
5454 #~ msgid "OutputRewritablePage "
5455 #~ msgstr "OutputRewritablePage "
5460 #~ msgid "Overdues "
5461 #~ msgstr "Retards "
5463 #~ msgid "Oversiktsverker innenfor et emne"
5464 #~ msgstr "Oversiktsverker innenfor et emne"
5469 #~ msgid "Parallelltittel: "
5470 #~ msgstr "Parallelltittel: "
5472 #~ msgid "Parameters"
5473 #~ msgstr "Paramètres"
5475 #~ msgid "Partial contents:"
5476 #~ msgstr "Contenu partiel :"
5479 #~ msgstr "Mot de passe"
5481 #~ msgid "Password updated"
5482 #~ msgstr "Mot de passe mis à jour"
5484 #~ msgid "Password:"
5485 #~ msgstr "Mot de passe :"
5487 #~ msgid "Password: %s "
5488 #~ msgstr "Mot de Passe: %s"
5490 #~ msgid "Patent document"
5493 #~ msgid "Patent information: "
5494 #~ msgstr "Information sur le brevet:"
5496 #~ msgid "Patron category:"
5497 #~ msgstr "Catégorie d'adhérent :"
5499 #~ msgid "Patron comment on %s"
5500 #~ msgstr "Commentaire d'usager sur %s"
5502 #~ msgid "Patron number:"
5503 #~ msgstr "N° adhérent:"
5511 #~ msgid "Periodical"
5512 #~ msgstr "Périodique"
5514 #~ msgid "Periodicity"
5515 #~ msgstr "Périodicité"
5517 #~ msgid "Periodika"
5518 #~ msgstr "Périodique"
5520 #~ msgid "Permanent address:"
5521 #~ msgstr "Adresse permanente :"
5523 #~ msgid "Permissions: "
5524 #~ msgstr "Permissions:"
5526 #~ msgid "Personal information"
5527 #~ msgstr "Informations personnelles"
5529 #~ msgid "Perspektivkart"
5530 #~ msgstr "Perspektivkart"
5533 #~ msgstr "Téléphone"
5536 #~ msgstr "Téléphone :"
5538 #~ msgid "Physical details:"
5539 #~ msgstr "Caractéristiques physiques :"
5541 #~ msgid "Pick up library"
5542 #~ msgstr "Site de retrait"
5544 #~ msgid "Pick up location"
5545 #~ msgstr "Lieu de retrait"
5547 #~ msgid "Pickup location"
5548 #~ msgstr "Lieu de retrait"
5553 #~ msgid "Piece-Analytic Level"
5554 #~ msgstr "Niveau de dépouillement"
5556 #~ msgid "Place Hold"
5557 #~ msgstr "Réserver"
5559 #~ msgid "Place hold"
5560 #~ msgstr "Réserver"
5563 #~ msgstr "Réserver"
5565 #~ msgid "Placed on"
5566 #~ msgstr "Réservé le"
5574 #~ msgid "Planet- eller måneglobus"
5575 #~ msgstr "Planet- eller måneglobus"
5580 #~ msgid "Platelager (harddisk)"
5581 #~ msgstr "Platelager (harddisk)"
5583 #~ msgid "Play media"
5584 #~ msgstr "Lancer le média"
5587 #~ "Please also note that the library staff can't update these values for "
5588 #~ "you: it's your privacy!"
5590 #~ "Veuillez également noter que le personnel de la bibliothèque ne peut pas "
5591 #~ "mettre à jour ces valeurs : c'est votre vie privée !"
5593 #~ msgid "Please choose your privacy rule:"
5594 #~ msgstr "Veuillez choisir votre règle de confidentialité :"
5597 #~ "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
5598 #~ "arrives for this subscription"
5600 #~ "Merci de confirmer que vous ne voulez plus recevoir d'e-mail lorsqu'un "
5601 #~ "nouveau bulletin arrive pour cet abonnement."
5603 #~ msgid "Please confirm the checkout:"
5604 #~ msgstr "Merci de confirmer le prêt :"
5606 #~ msgid "Please confirm your registration"
5607 #~ msgstr "Merci de confirmer votre inscription"
5609 #~ msgid "Please contact your librarian, or use the "
5610 #~ msgstr "Veuillez contacter un bibliothécaire ou utilisez "
5612 #~ msgid "Please enter your card number:"
5613 #~ msgstr "Merci de saisir votre numéro de carte :"
5616 #~ "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive "
5617 #~ "an email when the library processes your suggestion"
5619 #~ "Remplissez ce formulaire pour suggérer une nouvelle acquisition. Vous "
5620 #~ "serez prévenu par messagerie électronique lorsque la bibliothèque "
5621 #~ "traitera votre suggestion."
5623 #~ msgid "Please login with your username and password"
5625 #~ "Veuillez vous connecter avec votre identifiant et votre mot de passe"
5628 #~ "Please make any necessary changes to your record. Submitting the form "
5629 #~ "will notify a library staff member, who will make the changes permanent."
5631 #~ "Prière de signaler ici les changements importants dans vos coordonnées. "
5632 #~ "Proposer le formulaire avertira un membre de l'équipe de la bibliothèque, "
5633 #~ "qui validera ces changements."
5636 #~ "Please note that information on any book still checked-out must be kept "
5637 #~ "by the library no matter which privacy option you choose."
5639 #~ "Notez que l'information relative à un prêt en cours doit être conservée "
5640 #~ "par la bibliothèque quelque soit l'option de confidentialité que vous "
5644 #~ "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
5645 #~ "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
5646 #~ "Reference Manager or ProCite."
5648 #~ "Le fichier joint contient des notices au format MARC, qui peuvent être "
5649 #~ "importées dans un logiciel de gestion bibliographique comme EndNote, "
5650 #~ "Reference Manager ou ProCite."
5652 #~ msgid "Please note:"
5653 #~ msgstr "Merci de noter :"
5655 #~ msgid "Please note: "
5656 #~ msgstr "Merci de noter : "
5658 #~ msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
5660 #~ "Merci d'essayer à nouveau avec du texte simple. %sErreur inconnue. %s "
5662 #~ msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
5663 #~ msgstr "Merci de taper les caractères suivants dans la boîte précédente:"
5665 #~ msgid "Popularity"
5666 #~ msgstr "Popularité"
5668 #~ msgid "Popularity (least to most)"
5669 #~ msgstr "Popularité (moins au plus)"
5671 #~ msgid "Popularity (most to least)"
5672 #~ msgstr "Popularité (plus au moins)"
5674 #~ msgid "Post or edit your comments on this item. "
5675 #~ msgstr "Ecrivez ou modifiez votre commentaire sur cet ouvrage."
5678 #~ msgstr "Postkort"
5680 #~ msgid "Pre-adolescent"
5681 #~ msgstr "Pre-adolescent"
5683 #~ msgid "Pre-adolescent; "
5684 #~ msgstr "Pré-adolescent; "
5686 #~ msgid "Preferred form: "
5687 #~ msgstr "Forme préférée:"
5689 #~ msgid "Preschool"
5690 #~ msgstr "Pré-scolaire"
5692 #~ msgid "Preschool; "
5693 #~ msgstr "Préscolaire; "
5699 #~ msgstr "Précédent"
5701 #~ msgid "Previous sessions"
5702 #~ msgstr "Sessions précédentes"
5705 #~ msgstr "Primaire"
5707 #~ msgid "Primary email:"
5708 #~ msgstr "Courriel principal :"
5710 #~ msgid "Primary phone:"
5711 #~ msgstr "Téléphone principal :"
5713 #~ msgid "Primary; "
5714 #~ msgstr "Primaire; "
5717 #~ msgstr "Impression"
5719 #~ msgid "Print list"
5720 #~ msgstr "Imprimer la liste"
5723 #~ msgstr "Priorité"
5725 #~ msgid "Privacy rule"
5726 #~ msgstr "Règle de confidentialité"
5731 #~ msgid "Private Lists"
5732 #~ msgstr "Listes privées"
5734 #~ msgid "Problem sending the cart..."
5735 #~ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre panier..."
5737 #~ msgid "Problem sending the list..."
5738 #~ msgstr "Problème lors de l'envoi de la liste..."
5740 #~ msgid "Processing..."
5741 #~ msgstr "En cours..."
5743 #~ msgid "Programmed texts"
5744 #~ msgstr "Textes de programmes"
5746 #~ msgid "Programvare"
5747 #~ msgstr "Programvare"
5749 #~ msgid "Provenance note: "
5750 #~ msgstr "Note de provenance : "
5753 #~ msgstr "Publique"
5755 #~ msgid "Public Lists"
5756 #~ msgstr "Mes listes publiques"
5758 #~ msgid "Public lists:"
5759 #~ msgstr "Mes listes publiques:"
5761 #~ msgid "Publication date range:"
5762 #~ msgstr "Dates de publication :"
5764 #~ msgid "Publication place:"
5765 #~ msgstr "Lieu de publication:"
5767 #~ msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
5768 #~ msgstr "Date de publication/copyright : décroissant"
5770 #~ msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
5771 #~ msgstr "Date de publication/copyright : croissant"
5773 #~ msgid "Publication:"
5774 #~ msgstr "Publication :"
5776 #~ msgid "Published by :"
5777 #~ msgstr "Publié par :"
5779 #~ msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5780 #~ msgstr "Publié par: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5782 #~ msgid "Publisher"
5785 #~ msgid "Publisher location"
5786 #~ msgstr "Lieu de publication"
5788 #~ msgid "Publisher:"
5789 #~ msgstr "Editeur :"
5791 #~ msgid "Publisher: "
5792 #~ msgstr "Editeur : "
5794 #~ msgid "Quarterly"
5795 #~ msgstr "Trimestriel"
5797 #~ msgid "Quote of the Day"
5798 #~ msgstr "Citation du jour"
5806 #~ msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
5807 #~ msgstr "RIS (Zotero, EndNote, autres)"
5810 #~ msgstr "Terme associé : %s"
5812 #~ msgid "Rapporter, referater"
5813 #~ msgstr "Rapporter, referater"
5818 #~ msgid "Re-type new password:"
5819 #~ msgstr "Confirmer votre nouveau mot de passe :"
5824 #~ msgid "Reason for suggestion: "
5825 #~ msgstr "Motif de la suggestion : "
5827 #~ msgid "RecallItem "
5828 #~ msgstr "RecallItem"
5830 #~ msgid "Record not found"
5831 #~ msgstr "Notice non trouvée"
5833 #~ msgid "Referanseverk"
5834 #~ msgstr "Referanseverk"
5836 #~ msgid "Refine your search"
5837 #~ msgstr "Affinez votre recherche"
5839 #~ msgid "Register a new account"
5840 #~ msgstr "Enregister un nouveau compte"
5842 #~ msgid "Register here."
5843 #~ msgstr "Enregistrer ici."
5845 #~ msgid "Registration Complete!"
5846 #~ msgstr "Enregistrement terminé !"
5848 #~ msgid "Registration invalid!"
5849 #~ msgstr "Enregistrement invalide !"
5852 #~ msgstr "Registre"
5854 #~ msgid "Regular print"
5855 #~ msgstr "Impression normale"
5857 #~ msgid "Regularity"
5858 #~ msgstr "Régularité"
5860 #~ msgid "Relationship:"
5861 #~ msgstr "Lien :"
5863 #~ msgid "Relevance"
5864 #~ msgstr "Pertinence"
5866 #~ msgid "Relevance asc"
5867 #~ msgstr "Pertinence asc"
5869 #~ msgid "Relevance desc"
5870 #~ msgstr "Pertinence desc"
5873 #~ msgstr "Supprimer"
5875 #~ msgid "Remove from list"
5876 #~ msgstr "Enlever de la liste"
5878 #~ msgid "Remove selected items"
5879 #~ msgstr "Supprimer les références cochées"
5882 #~ msgstr "Renouveler"
5884 #~ msgid "Renew All"
5885 #~ msgstr "Renouveler"
5887 #~ msgid "Renew Selected"
5888 #~ msgstr "Renouveler la sélection"
5890 #~ msgid "Renew all"
5891 #~ msgstr "Renouveler tout"
5893 #~ msgid "Renew item"
5894 #~ msgstr "Renouveler l'exemplaire"
5896 #~ msgid "Renew selected"
5897 #~ msgstr "Renouveler la sélection"
5899 #~ msgid "RenewLoan"
5900 #~ msgstr "RenewLoan"
5902 #~ msgid "Report number: "
5903 #~ msgstr "Numéro de rapport:"
5906 #~ msgstr "Obligatoire"
5908 #~ msgid "Resort list"
5909 #~ msgstr "Retrier la liste"
5912 #~ msgstr "Résultats"
5914 #~ msgid "Results %s to %s of %s"
5915 #~ msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
5917 #~ msgid "Resume all suspended holds"
5918 #~ msgstr "Réactiver toutes les réservations suspendues"
5920 #~ msgid "Return item"
5921 #~ msgstr "Rendre l'exemplaire"
5923 #~ msgid "Return this item"
5924 #~ msgstr "Rendre ce document"
5926 #~ msgid "Return to account summary"
5927 #~ msgstr "Retourner au menu du compte"
5929 #~ msgid "Return to the self-checkout"
5930 #~ msgstr "Retourner au système de prêt libre service"
5932 #~ msgid "Return to your record"
5933 #~ msgstr "Revenir à votre fiche"
5935 #~ msgid "Return to your summary."
5936 #~ msgstr "Return to your summary."
5938 #~ msgid "Returns a patron's status information from Koha."
5939 #~ msgstr "Retourne les information du compte adhérent."
5942 #~ "Returns information about the services available on a particular item for "
5943 #~ "a particular patron."
5945 #~ "Retourne la liste des services disponibles pour cet adhérent sur cet "
5949 #~ "Returns specified information about the patron, based on options in the "
5950 #~ "request. This function can optionally return patron's contact "
5951 #~ "information, fine information, hold request information, loan "
5952 #~ "information, and messages."
5954 #~ "Retourne les informations de l'adhérent en fonction des options utilisées "
5955 #~ "pour la requête: coordonnées, amendes, réservations, prêts, et messages."
5958 #~ msgstr "Commentaires: "
5961 #~ msgstr "Commentaires"
5963 #~ msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
5964 #~ msgstr "Commentaires de LibraryThing.com:"
5966 #~ msgid "Reviews provided by Syndetics"
5967 #~ msgstr "Commentaires de Syndetics"
5975 #~ msgid "Rull (pianorull/orgelrull)"
5976 #~ msgstr "Rull (pianorull/orgelrull)"
5978 #~ msgid "Røntgenbilde"
5979 #~ msgstr "Røntgenbilde"
5987 #~ msgid "SMS number:"
5988 #~ msgstr "Numéro de SMS:"
5993 #~ msgid "SUDOC serial history: "
5994 #~ msgstr "État de collection SUDOC : "
5999 #~ msgid "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
6000 #~ msgstr "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
6002 #~ msgid "Sammenslåing av: ... ; og ... "
6003 #~ msgstr "Sammenslåing av: ... ; og ... "
6005 #~ msgid "Samtaler og diskusjoner"
6006 #~ msgstr "Samtaler og diskusjoner"
6015 #~ msgstr "Enregistrer"
6017 #~ msgid "Save record:"
6018 #~ msgstr "Enregistrer notice :"
6020 #~ msgid "Save to Lists"
6021 #~ msgstr "Enregistrer dans mes listes"
6023 #~ msgid "Save to another list"
6024 #~ msgstr "Enregistrer dans une autre liste"
6026 #~ msgid "Save to your lists "
6027 #~ msgstr "Enregistrer dans mes listes "
6032 #~ msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
6033 #~ msgstr "Scannez un nouveau document, ou saissez son code-barres :"
6036 #~ "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
6037 #~ "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The "
6038 #~ "Submit button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
6040 #~ "Scannez les documents et attendez que la page se rafraîchisse pour "
6041 #~ "scanner le document suivant. Le document emprunté doit apparaître dans la "
6042 #~ "liste des prêts. Le bouton \"Soumettre\" doit être utilisé seulement si "
6043 #~ "vous saisissez les code-barres manuellement."
6045 #~ msgid "Scan index for: "
6046 #~ msgstr "Parcourir l'index pour : "
6048 #~ msgid "Scan index:"
6049 #~ msgstr "Parcourir l'index :"
6051 #~ msgid "Scope and content: "
6052 #~ msgstr "Contenu et portée : "
6055 #~ msgstr "Partition"
6058 #~ msgstr "Rechercher "
6060 #~ msgid "Search for this title in:"
6061 #~ msgstr "Chercher ce titre dans :"
6063 #~ msgid "Search for works by this author"
6064 #~ msgstr "Chercher les oeuvres de cet auteur"
6066 #~ msgid "Search for:"
6067 #~ msgstr "Rechercher :"
6069 #~ msgid "Search for: "
6070 #~ msgstr "Rechercher : "
6072 #~ msgid "Search the %s"
6073 #~ msgstr "Rechercher %s"
6076 #~ msgstr "Chercher:"
6079 #~ msgstr "Chercher :"
6081 #~ msgid "SearchCourseReserves "
6082 #~ msgstr "SearchCourseReserves"
6084 #~ msgid "Secondary Author"
6085 #~ msgstr "Auteur secondaire : "
6087 #~ msgid "Secondary email:"
6088 #~ msgstr "Courriel alternatif :"
6090 #~ msgid "Secondary phone:"
6091 #~ msgstr "Téléphone alternatif :"
6093 #~ msgid "See Baker & Taylor"
6094 #~ msgstr "Voir Baker & Taylor"
6096 #~ msgid "See also:"
6097 #~ msgstr "Voir aussi :"
6099 #~ msgid "See the most popular titles"
6100 #~ msgstr "Voir les documents les plus populaires"
6103 #~ "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
6106 #~ "Voir : [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]notice "
6107 #~ "suivante[% END %]"
6110 #~ "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]"
6111 #~ "previous biblio[% END %]"
6113 #~ "Voir : [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]"
6114 #~ "notice précédente[% END %]"
6116 #~ msgid "Select a list"
6117 #~ msgstr "Sélectionner une liste"
6119 #~ msgid "Select a specific copy:"
6120 #~ msgstr "Réserver un exemplaire spécifique"
6122 #~ msgid "Select all"
6123 #~ msgstr "Tout sélectionner"
6125 #~ msgid "Select local databases:"
6126 #~ msgstr "Sélectionner des bases de données locales:"
6128 #~ msgid "Select remote databases:"
6129 #~ msgstr "Sélectionner des bases de données distantes:"
6131 #~ msgid "Select suggestions to: "
6132 #~ msgstr "Sélectionner des suggestions pour:"
6134 #~ msgid "Select the item(s) to search :"
6135 #~ msgstr "Sélectionner le(s) document(s) à chercher:"
6137 #~ msgid "Select titles to: "
6138 #~ msgstr "Documents sélectionnés :"
6140 #~ msgid "Self checkout"
6141 #~ msgstr "Prêt libre service"
6143 #~ msgid "Self checkout help"
6144 #~ msgstr "Aide pour le prêt en libre service"
6146 #~ msgid "Selvbiografier"
6147 #~ msgstr "Selvbiografier"
6149 #~ msgid "Semiannual"
6150 #~ msgstr "Seminannuel"
6152 #~ msgid "Semimonthly"
6153 #~ msgstr "semi-mensuel"
6155 #~ msgid "Semiweekly"
6156 #~ msgstr "Semi-hebdomadaire"
6161 #~ msgid "Send list"
6162 #~ msgstr "Envoyer liste"
6164 #~ msgid "Sending your cart"
6165 #~ msgstr "Envoi de mon panier"
6167 #~ msgid "Sending your list"
6168 #~ msgstr "Envoi de votre liste"
6173 #~ msgid "Separated from:"
6174 #~ msgstr "Séparé de :"
6176 #~ msgid "September"
6177 #~ msgstr "Septembre"
6180 #~ msgstr "Périodique"
6182 #~ msgid "Serial collection"
6183 #~ msgstr "Collection"
6185 #~ msgid "Serial type"
6186 #~ msgstr "Type de périodique"
6188 #~ msgid "Serial: %s "
6189 #~ msgstr "Périodiques : %s "
6192 #~ msgstr "Périodiques"
6194 #~ msgid "Series Title"
6195 #~ msgstr "Titre de collections"
6197 #~ msgid "Series information:"
6198 #~ msgstr "Information de collections:"
6200 #~ msgid "Series title"
6201 #~ msgstr "Titre de collections"
6204 #~ msgstr "Collections :"
6207 #~ msgstr "Collections : "
6209 #~ msgid "Session lost"
6210 #~ msgstr "Session perdue"
6215 #~ msgid "Set Level"
6216 #~ msgstr "Niveau de l'ensemble"
6219 #~ msgstr "Groupe : "
6221 #~ msgid "Settings updated"
6222 #~ msgstr "Paramètres mis à jour"
6225 #~ msgstr "Partager"
6227 #~ msgid "Share by email"
6228 #~ msgstr "Partager par mail"
6230 #~ msgid "Share on Delicious"
6231 #~ msgstr "Partager sur Delicious"
6233 #~ msgid "Share on Facebook"
6234 #~ msgstr "Partager sur Facebook"
6236 #~ msgid "Share on LinkedIn"
6237 #~ msgstr "Partager sur LinkedIn"
6239 #~ msgid "Shelving location"
6240 #~ msgstr "Localisation"
6245 #~ msgid "Show _MENU_ entries"
6246 #~ msgstr "Montrer _MENU_ entrées"
6248 #~ msgid "Show all items"
6249 #~ msgstr "Montrer tous les documents"
6251 #~ msgid "Show analytics"
6252 #~ msgstr "Montrer les dépouillements"
6254 #~ msgid "Show last 50 items only"
6255 #~ msgstr "Seulement les 50 derniers"
6257 #~ msgid "Show more"
6258 #~ msgstr "En voir plus"
6261 #~ "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
6263 #~ "Montrer la liste ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
6265 #~ msgid "Show the top "
6266 #~ msgstr "Montrer le palmarès "
6268 #~ msgid "Show up to "
6269 #~ msgstr "Montrer jusqu'à "
6271 #~ msgid "Show volumes"
6272 #~ msgstr "Voir les volumes"
6274 #~ msgid "Show year: "
6275 #~ msgstr "Afficher l'année: "
6277 #~ msgid "Showing %s of about %s results"
6278 #~ msgstr "Affichage de %s résultats sur environ %s"
6280 #~ msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
6281 #~ msgstr "Montrer de _START_ à _END_ sur _TOTAL_"
6283 #~ msgid "Showing all items"
6284 #~ msgstr "Montrer tous les documents"
6286 #~ msgid "Showing last 50 items"
6287 #~ msgstr "Seulement les 50 derniers documents"
6289 #~ msgid "Sign in with your Email"
6290 #~ msgstr "Identifiez-vous avec votre adresse mail"
6292 #~ msgid "Similar items"
6293 #~ msgstr "Documents similaires"
6295 #~ msgid "Since you have "
6296 #~ msgstr "Depuis que vous avez "
6299 #~ msgstr "Sjøkart"
6301 #~ msgid "Skjønnlitteratur"
6302 #~ msgstr "Skjønnlitteratur"
6304 #~ msgid "Skuespill"
6305 #~ msgstr "Skuespill"
6307 #~ msgid "Slått sammen med: .., til: ... "
6308 #~ msgstr "Slått sammen med: .., til: ... "
6310 #~ msgid "Sløyfekassett"
6311 #~ msgstr "Sløyfekassett"
6314 #~ msgstr "Småbarn;"
6319 #~ msgid "Sorry, no suggestions."
6320 #~ msgstr "Désolé, pas de suggestion d'achat."
6322 #~ msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
6323 #~ msgstr "Désolé, la vue complète est temporairement indisponible"
6325 #~ msgid "Sorry, the CAS login failed."
6326 #~ msgstr "L'authentification par CAS a échoué."
6329 #~ "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
6331 #~ "Désolé, Koha pense que vous n'avez pas les droits pour accéder à cette "
6334 #~ msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station. "
6335 #~ msgstr "Désolé, ce document ne peut pas être emprunté depuis ce poste. "
6338 #~ "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
6339 #~ "the administrator to resolve this problem. "
6341 #~ "Désolé, le poste de prêt en libre service a perdu l'authentification. "
6342 #~ "Contactez l'administrateur pour résoudre le problème. "
6344 #~ msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
6346 #~ "Désolé, vous ne pouvez pas faire de réservations parce que vous devez %s. "
6348 #~ msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
6349 #~ msgstr "Désolé, vous ne pouvez faire plus de %s réservations. "
6351 #~ msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
6352 #~ msgstr "Désolé, votre session a expiré. Merci de vous reconnecter."
6354 #~ msgid "Sort By: "
6355 #~ msgstr "Trié par :"
6358 #~ msgstr "Tri par : "
6360 #~ msgid "Sort by: "
6361 #~ msgstr "Tri par : "
6363 #~ msgid "Sort this list by: "
6364 #~ msgstr "Trier cette liste par : "
6366 #~ msgid "Sorting: "
6375 #~ msgid "Specialized"
6376 #~ msgstr "Spécialisé"
6378 #~ msgid "Specialized; "
6379 #~ msgstr "Specialisé; "
6381 #~ msgid "Spesialisert;"
6382 #~ msgstr "Specialisé;"
6387 #~ msgid "Split into .. and ...:"
6388 #~ msgstr "Séparé en ... et ... :"
6390 #~ msgid "Språkkurs"
6391 #~ msgstr "Språkkurs"
6393 #~ msgid "Språkundervisning"
6394 #~ msgstr "Språkundervisning"
6396 #~ msgid "Standard Number (ISBN, ISSN or Other):"
6397 #~ msgstr "Numéro standard (ISBN, ISSN ou autre) :"
6399 #~ msgid "Standard number"
6400 #~ msgstr "Numéro normalisé"
6402 #~ msgid "Standardtittel: "
6403 #~ msgstr "Standardtittel: "
6408 #~ msgid "Statistics"
6409 #~ msgstr "Statistiques"
6411 #~ msgid "Statistikker"
6412 #~ msgstr "Statistiques"
6415 #~ msgstr "Situation"
6417 #~ msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
6419 #~ "Etape 1 : saisissez votre identifiant utilisateur%s et votre mot de "
6422 #~ msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
6423 #~ msgstr "Etape 3 : cliquez sur le bouton Terminer"
6425 #~ msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
6427 #~ "Etape 2 : scannez le code-barres pour chaque document, un à la fois"
6429 #~ msgid "Stereobilde"
6430 #~ msgstr "Stereobilde"
6432 #~ msgid "Stjerneglobus"
6433 #~ msgstr "Stjerneglobus"
6435 #~ msgid "Stjernekart"
6436 #~ msgstr "Stjernekart"
6438 #~ msgid "Storskrift;"
6439 #~ msgstr "Storskrift;"
6441 #~ msgid "Studieplansje"
6442 #~ msgstr "Studieplansje"
6447 #~ msgid "Subject - Author/Title"
6448 #~ msgstr "Sujet - Auteur/titre"
6450 #~ msgid "Subject - Corporate Author"
6451 #~ msgstr "Sujet - Nom de collectivité"
6453 #~ msgid "Subject - Family"
6454 #~ msgstr "Sujet - Famille"
6456 #~ msgid "Subject - Form"
6457 #~ msgstr "Sujet - Genre/Forme"
6459 #~ msgid "Subject - Geographical Name"
6460 #~ msgstr "Sujet - Nom géographique"
6462 #~ msgid "Subject - Personal Name"
6463 #~ msgstr "Sujet - Nom de personne"
6465 #~ msgid "Subject - Topical Name"
6466 #~ msgstr "Sujet - Nom commun"
6468 #~ msgid "Subject Category"
6469 #~ msgstr "Catégorie sujet"
6471 #~ msgid "Subject phrase"
6472 #~ msgstr "Expression sujet"
6474 #~ msgid "Subject(s)"
6475 #~ msgstr "Sujet(s)"
6477 #~ msgid "Subject(s):"
6478 #~ msgstr "Sujet(s) :"
6480 #~ msgid "Subject(s): "
6481 #~ msgstr "Sujet(s) : "
6483 #~ msgid "Subject: "
6486 #~ msgid "Subject: %s "
6487 #~ msgstr "Sujet: %s"
6492 #~ msgid "Submit Changes"
6493 #~ msgstr "Soumettre les modifications"
6495 #~ msgid "Submit Your Suggestion"
6496 #~ msgstr "Soumettre votre suggestion"
6498 #~ msgid "Submit and close this window"
6499 #~ msgstr "Envoyer et Fermer cette fenêtre"
6501 #~ msgid "Submit changes"
6502 #~ msgstr "Soumettre les modifications"
6504 #~ msgid "Submit update request"
6505 #~ msgstr "Soumettre votre demande de mise à jour"
6507 #~ msgid "Subscribe issue receive warning"
6508 #~ msgstr "Surveiller la réception de cet abonnement"
6510 #~ msgid "Subscribe to email notification on new issues"
6511 #~ msgstr "S'abonner à la notification par mail à chaque fascicule"
6513 #~ msgid "Subscribe to email notification on new issues "
6514 #~ msgstr "S'abonner à la notification par mail à chaque fascicule "
6516 #~ msgid "Subscription"
6517 #~ msgstr "Abonnement"
6519 #~ msgid "Subscription : "
6520 #~ msgstr "Abonnement : "
6522 #~ msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
6523 #~ msgstr "Abonnement du: %s au:%s %s %s actuels%s"
6525 #~ msgid "Subscription information for %s"
6526 #~ msgstr "Détails de l'abonnement pour %s"
6528 #~ msgid "Subscriptions"
6529 #~ msgstr "Abonnements"
6531 #~ msgid "Subtype limits"
6532 #~ msgstr "Limites secondaires"
6534 #~ msgid "Suggested by: "
6535 #~ msgstr "Suggéré par : "
6537 #~ msgid "Suggested for"
6538 #~ msgstr "Suggéré par"
6540 #~ msgid "Suggestions"
6541 #~ msgstr "Suggestions"
6546 #~ msgid "Summary: "
6547 #~ msgstr "Résumé : "
6553 #~ msgstr "Dimanche"
6555 #~ msgid "Superseded by:"
6556 #~ msgstr "Remplacé par :"
6558 #~ msgid "Superseded in part by:"
6559 #~ msgstr "Remplacé en partie par :"
6561 #~ msgid "Supersedes in part:"
6562 #~ msgstr "Remplace en partie :"
6564 #~ msgid "Supersedes:"
6565 #~ msgstr "Remplace :"
6568 #~ msgstr "Enquêtes"
6570 #~ msgid "Suspend all holds"
6571 #~ msgstr "Suspendre toutes les réservations"
6574 #~ msgstr "cylindre "
6576 #~ msgid "Symbolkort"
6577 #~ msgstr "Symbolkort"
6579 #~ msgid "System maintenance"
6580 #~ msgstr "Système en maintenance"
6585 #~ msgid "Table of contents provided by Syndetics"
6586 #~ msgstr "Table des matières fournie par Syndetics"
6591 #~ msgid "Tag browser"
6592 #~ msgstr "Navigation par tags"
6594 #~ msgid "Tag status here."
6595 #~ msgstr "Statut du tag."
6597 #~ msgid "Tag status here. "
6598 #~ msgstr "Statut du tag. "
6600 #~ msgid "Tags from this library:"
6601 #~ msgstr "Tags de cette bibliothèque :"
6604 #~ msgstr "Tags :"
6606 #~ msgid "Technical reports"
6607 #~ msgstr "Rapports techniques"
6609 #~ msgid "Tegneserie"
6610 #~ msgstr "Tegneserie"
6612 #~ msgid "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
6613 #~ msgstr "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
6615 #~ msgid "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
6616 #~ msgstr "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
6618 #~ msgid "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
6619 #~ msgstr "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
6621 #~ msgid "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
6622 #~ msgstr "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
6624 #~ msgid "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
6625 #~ msgstr "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
6627 #~ msgid "Tegneserier for voksne;"
6628 #~ msgstr "Tegneserier for voksne;"
6630 #~ msgid "Tegneserier;"
6631 #~ msgstr "Tegneserier;"
6633 #~ msgid "Tegnet kart"
6634 #~ msgstr "Tegnet kart"
6639 #~ msgid "Teknisk tegning"
6640 #~ msgstr "Teknisk tegning"
6642 #~ msgid "Tekniske rapporter"
6643 #~ msgstr "Tekniske rapporter"
6651 #~ msgid "Term/Phrase"
6652 #~ msgstr "Terme/Expression"
6654 #~ msgid "Terrengmodell"
6655 #~ msgstr "Terrengmodell"
6660 #~ msgid "Thank you"
6663 #~ msgid "Thank you!"
6666 #~ msgid "The %s latest issues for this subscription:"
6667 #~ msgstr "Les %s derniers numéros de cet abonnement :"
6670 #~ "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s "
6673 #~ "Les %s documents les plus empruntés %s %s %s %s à %s %s %s dans les %s "
6674 #~ "derniers mois %s depuis le commencement%s"
6677 #~ "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll "
6678 #~ "be back soon! If you have any questions, please contact the "
6680 #~ "Le catalogue %s%s%sKoha%s est hors ligne pour des opérations de "
6681 #~ "maintenance. Nous serons de retour très prochainement ! Pour toute "
6682 #~ "questions, contactez "
6684 #~ msgid "The ISBD cloud is not enabled."
6685 #~ msgstr "Le nuage n'est pas activé"
6688 #~ "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
6690 #~ "La table du feuilletage est vide. Cette fonctionnalité n'est pas "
6691 #~ "correctement installée. Allez sur le "
6693 #~ msgid "The cart was sent to: %s"
6694 #~ msgstr "Le panier a été envoyé à : %s"
6697 #~ "The current subscription began on %s and is issued every %s day %s %s "
6698 #~ "week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s %s 3 "
6699 #~ "months %s %s 4 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 "
6700 #~ "years %s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on "
6701 #~ "Thursday %s %s on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s "
6702 #~ "issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
6704 #~ "L'abonnement actuel a commencé le %s et paraît tou(te)s les %s jours %s "
6705 #~ "%s semaines %s %s 2 semaines %s %s 3 semaines %s %s mois %s %s 2 mois %s "
6706 #~ "%s 3 mois %s %s 4 months %s %s trimestres %s %s 2 trimestres %s %s ans %s "
6707 #~ "%s 2 ans %s %s le lundi %s %s le mardi %s %s le mercredi %s %s le jeudi "
6708 #~ "%s %s le vendredi %s %s le samedi %s %s le dimanche %s pour %s%s "
6709 #~ "fascicules%s %s%s semaines%s %s%s mois%s "
6712 #~ "The deletion of your reading history failed, because there is a problem "
6713 #~ "with the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
6714 #~ "informing your library of this error."
6716 #~ "La supression de votre historique de lecture a échoué, parce qu'il y a un "
6717 #~ "problème dans la configuration de cette fonctionnalité.Merci de nous "
6718 #~ "aider à corriger le programme en informant votre bibliothèque de cette "
6721 #~ msgid "The first subscription was started on %s"
6722 #~ msgstr "Le premier abonnement a démarré le %s"
6724 #~ msgid "The list "
6725 #~ msgstr "La liste "
6727 #~ msgid "The list was sent to: %s"
6728 #~ msgstr "La liste a été envoyée à : %s"
6730 #~ msgid "The selected suggestions have been deleted."
6731 #~ msgstr "Les suggestions sélectionnées ont été supprimées."
6733 #~ msgid "The subscription expired on %s"
6734 #~ msgstr "L'abonnement a expiré le %s"
6736 #~ msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
6737 #~ msgstr "Ce code à barres n'est pas reconnu. %s "
6740 #~ "The tag was added as "%s". %sNote: your tag was entirely markup "
6741 #~ "code. It was NOT added. "
6743 #~ "Ce tag a été ajouté "%s". %sNote: votre tag est constitué "
6744 #~ "uniquement de code interdit. Il n'a pas été ajouté."
6746 #~ msgid "The userid "
6747 #~ msgstr "L'identifiant usager "
6749 #~ msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
6750 #~ msgstr "%s abonnement(s) associé(s) à ce titre."
6752 #~ msgid "There are no comments for this item."
6753 #~ msgstr "Il n'y a pas de commentaire pour ce document."
6755 #~ msgid "There are no pending purchase suggestions."
6756 #~ msgstr "Il n'y a pas de suggestion d'achat en attente."
6758 #~ msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
6759 #~ msgstr "Il vous est facturé %s pour placer cette réservation "
6762 #~ "There was a problem with this operation: %sSorry, tags are not enabled on "
6763 #~ "this system. %sERROR: illegal parameter %s %sERROR: You must log in to "
6764 #~ "complete that action. %sERROR: You cannot delete the tag %s. "
6766 #~ "Il y a eu un problème avec cette opération : %sDésolé, les tags ne sont "
6767 #~ "pas activés sur ce système. %sERREUR: paramètres illégaux %s %sERREUR: "
6768 #~ "Vous devez vous connecter pour terminer cette action. %sERREUR: Vous ne "
6769 #~ "pouvez pas supprimer le tag %s. "
6771 #~ msgid "There was a problem with your submission"
6772 #~ msgstr "Il y a eu un problème avec votre validation"
6775 #~ "There were problems processing your registration. Please contact your "
6776 #~ "library for help."
6778 #~ "Il y a eu des problèmes lors du traitement de votre inscription.Merci de "
6779 #~ "contacter votre bibliothèque pour vous faire aider."
6782 #~ msgstr "Mémoires"
6785 #~ msgstr "Note de thèse : "
6788 #~ "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click "
6789 #~ "on any subject below to see the items in our collection."
6791 #~ "Cet "nuage" montre les sujets les plus utilisés dans notre "
6792 #~ "catalogue. Cliquez sur l'un d'entre eux pour voir les documents qui y "
6795 #~ msgid "This card has been declared lost. %s "
6796 #~ msgstr "Cette carte a été déclarée perdue. %s "
6798 #~ msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
6799 #~ msgstr "Cette erreur signifie que Koha a pointé vers une adresse invalide."
6802 #~ "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist."
6804 #~ "Cette erreur signifie que le lien est cassé et que la page n'existe pas."
6807 #~ "This error means that the you are trying to access a link that you're not "
6808 #~ "authorized to see."
6810 #~ "Cette erreur signifie que vous tentez d'accéder à une page à laquelle "
6811 #~ "vous n'avez pas droit."
6814 #~ "This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
6816 #~ "Cette erreur signifie que vous n'avez pas le droit de visualiser cette "
6819 #~ msgid "This is a serial"
6820 #~ msgstr "Il s'agit d'un périodique"
6822 #~ msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
6823 #~ msgstr "Cette exemplaire a été retiré de la collection. %s "
6825 #~ msgid "This item is checked out to someone else. %s "
6826 #~ msgstr "Cet exemplaire est prêté à quelqu'un d'autre. %s "
6828 #~ msgid "This item is not for loan. %s "
6829 #~ msgstr "Cet exemplaire n'est pas empruntable. %s "
6831 #~ msgid "This item is on hold for another patron. %s "
6832 #~ msgstr "Cet exemplaire est réservé pour un autre usager. %s"
6835 #~ "This list is empty. %sYou can add to your lists from the results of any "
6837 #~ "Cette liste est vide. %sVous pouvez ajouter des éléments à partir des "
6838 #~ "résultats de n'importe quelle "
6841 #~ "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or "
6844 #~ "Cette page contient des contenus enrichis visible si JavaScript est "
6845 #~ "activé, ou en cliquant "
6847 #~ msgid "This record has many physical items. "
6848 #~ msgstr "Cette notice a beaucoup d'exemplaires. "
6850 #~ msgid "This subscription is closed."
6851 #~ msgstr "Cet abonnement est terminé."
6854 #~ "This title cannot be requested because it's already in your possession."
6856 #~ "Ce titre ne peut pas être réservé car il est déjà en votre possession."
6858 #~ msgid "This title cannot be requested."
6859 #~ msgstr "Ce titre ne peut pas être réservé."
6861 #~ msgid "Three times a month"
6862 #~ msgstr "Trois fois par mois"
6864 #~ msgid "Three times a week"
6865 #~ msgstr "Trois fois par semaine"
6867 #~ msgid "Three times a year"
6868 #~ msgstr "Trois fois par an"
6873 #~ msgid "Thumbnail"
6874 #~ msgstr "Vignette"
6879 #~ msgid "Tidsskrift"
6880 #~ msgstr "Tidsskrift"
6882 #~ msgid "Title (A-Z)"
6883 #~ msgstr "Titre (A-Z)"
6885 #~ msgid "Title (Z-A)"
6886 #~ msgstr "Titre (Z-A)"
6888 #~ msgid "Title notes"
6891 #~ msgid "Title phrase"
6892 #~ msgstr "Expression titre"
6894 #~ msgid "Title translated: "
6895 #~ msgstr "Titre traduit : "
6898 #~ msgstr "Titre :"
6901 #~ msgstr "Titre : "
6903 #~ msgid "To make changes to your record please contact the library."
6904 #~ msgstr "Pour modifier vos informations, veuillez contacter la bibliothèque."
6906 #~ msgid "To report this error, you can "
6907 #~ msgstr "Pour signaler cette erreur, vous pouvez "
6910 #~ msgstr "Aujourd'hui"
6912 #~ msgid "Today's checkouts"
6913 #~ msgstr "Prêts du jour"
6915 #~ msgid "Top level"
6916 #~ msgstr "Niveau supérieur"
6918 #~ msgid "Total due"
6919 #~ msgstr "Somme due"
6921 #~ msgid "Trademark"
6922 #~ msgstr "Sujet - Marque commerciale"
6924 #~ msgid "Translation of"
6925 #~ msgstr "Traduction de"
6927 #~ msgid "Transparent"
6928 #~ msgstr "Transparent"
6930 #~ msgid "Tre-dimensjonale gjenstander"
6931 #~ msgstr "Tre-dimensjonale gjenstander"
6933 #~ msgid "Treaties "
6936 #~ msgid "Tredimensjonale gjenstander"
6937 #~ msgstr "Tredimensjonale gjenstander"
6939 #~ msgid "Triennial"
6940 #~ msgstr "Triannuel"
6942 #~ msgid "Try logging in to the catalog"
6943 #~ msgstr "Essayez de vous identifier"
6945 #~ msgid "Trykt kart"
6946 #~ msgstr "Trykt kart"
6963 #~ msgid "Type of heading"
6964 #~ msgstr "Type de vedette"
6966 #~ msgid "Type search term"
6967 #~ msgstr "Saisissez votre recherche"
6973 #~ msgstr "Employé pour : %s"
6979 #~ msgstr "URL: %s "
6984 #~ msgid "Unavailable (lost or missing)"
6985 #~ msgstr "Indisponible (perdu ou manquant)"
6987 #~ msgid "Unavailable issues"
6988 #~ msgstr "Fascicules non disponibles"
6990 #~ msgid "Undervisning"
6991 #~ msgstr "Undervisning"
6993 #~ msgid "Ungdom over 12 år;"
6994 #~ msgstr "Ungdom over 12 år;"
6996 #~ msgid "Unhighlight"
6997 #~ msgstr "Désurligner"
6999 #~ msgid "Unified title"
7000 #~ msgstr "Titre uniforme"
7002 #~ msgid "Unified title: %s "
7003 #~ msgstr "Titre uniforme: %s"
7005 #~ msgid "Uniform Conventional Heading"
7006 #~ msgstr "Titre uniforme"
7008 #~ msgid "Uniform Title"
7009 #~ msgstr "Titre uniforme"
7011 #~ msgid "Uniform titles:"
7012 #~ msgstr "Titres uniformes"
7014 #~ msgid "Uniform titles: "
7015 #~ msgstr "Titres uniformes : "
7020 #~ msgid "Unsubscribe"
7021 #~ msgstr "Se désabonner"
7023 #~ msgid "Updating loose-leaf"
7024 #~ msgstr "Publication à feuillets mobiles"
7026 #~ msgid "Updating website"
7027 #~ msgstr "Site Web à mise à jour"
7029 #~ msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
7031 #~ "Utilisez le bouton \"Confirmer\" ci-dessous pour confirmer la "
7034 #~ msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
7035 #~ msgstr "Utilisez le menu en haut pour accéder à une autre partie de Koha."
7037 #~ msgid "Used for/see from:"
7038 #~ msgstr "Utilisé pour/voir:"
7041 #~ msgstr "Used in "
7043 #~ msgid "Username:"
7044 #~ msgstr "Identifiant :"
7046 #~ msgid "Username: %s "
7047 #~ msgstr "Identifiant: %s"
7050 #~ "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
7053 #~ "En général, la suspension d'un compte est due à des retards anciens ou à "
7054 #~ "des frais de détérioration. Si "
7057 #~ msgstr "Utgave: "
7059 #~ msgid "Utgiver: "
7060 #~ msgstr "Utgiver: "
7062 #~ msgid "Utskilt fra: "
7063 #~ msgstr "Utskilt fra: "
7065 #~ msgid "Utstilling"
7066 #~ msgstr "Utstilling"
7068 #~ msgid "VHS tape / Videocassette"
7069 #~ msgstr "Vidéocassette /VHS"
7074 #~ msgid "Verification:"
7075 #~ msgstr "Vérification:"
7077 #~ msgid "Video types"
7078 #~ msgstr "Types de vidéo"
7080 #~ msgid "Videokassett"
7081 #~ msgstr "Vidéocassette"
7083 #~ msgid "Videokassett (VHS)"
7084 #~ msgstr "Vidéocassette"
7086 #~ msgid "Videoplate"
7087 #~ msgstr "Videoplate"
7089 #~ msgid "Videoplate (DVD)"
7090 #~ msgstr "Videoplate (DVD)"
7092 #~ msgid "Videospole"
7093 #~ msgstr "Videospole"
7095 #~ msgid "View at Amazon.com"
7096 #~ msgstr "Voir dans Amazon"
7098 #~ msgid "View details for this title"
7099 #~ msgstr "Voir ce titre en détail"
7101 #~ msgid "View full heading"
7102 #~ msgstr "Voir la vedette en entier"
7104 #~ msgid "Vinduskort"
7105 #~ msgstr "Vinduskort"
7107 #~ msgid "Visual Material"
7108 #~ msgstr "Matériel visuel"
7110 #~ msgid "Visual material"
7111 #~ msgstr "Matériel visuel"
7113 #~ msgid "Voksne over 15 år;"
7114 #~ msgstr "Voksne over 15 år;"
7116 #~ msgid "Voksne over 18 år;"
7117 #~ msgstr "Voksne over 18 år;"
7123 #~ msgstr "Info vol."
7125 #~ msgid "Volumes: "
7126 #~ msgstr "Volumes: "
7129 #~ msgstr "En attente"
7131 #~ msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
7132 #~ msgstr "Attention: Ne peut pas être annulé. Confirmez svp de nouveau"
7134 #~ msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
7136 #~ "Attention : vous ne pouvez pas supprimer tous les documents sélectionnés "
7139 #~ msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
7141 #~ "Attention : vous ne pouvez pas supprimer un seul des documents "
7142 #~ "sélectionnés de cette liste"
7147 #~ msgid "We have %s results for your search "
7148 #~ msgstr "Il y a %s réponses à votre recherche"
7151 #~ "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
7152 #~ "define how long we keep your reading history."
7154 #~ "Nous prenons soin de protéger votre vie privée. Sur cet écran, vous "
7155 #~ "définissez combien de temps vous voulez que l'on conserve votre "
7156 #~ "historique de lecture."
7159 #~ msgstr "Site web"
7164 #~ msgid "Wednesday"
7165 #~ msgstr "Mercredi"
7168 #~ msgstr "Hebdomadaire"
7171 #~ "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
7172 #~ "history immediately by clicking here. "
7174 #~ "Quelle que soit la règle de confidentialité que vous avez choisie, voys "
7175 #~ "pouvez effacer immédiatement votre historique de lecture en cliquant ici. "
7180 #~ msgid "With selected suggestions: "
7181 #~ msgstr "Avec les suggestions sélectionnées:"
7183 #~ msgid "With selected titles: "
7184 #~ msgstr "Documents sélectionnés :"
7186 #~ msgid "Withdrawn ("
7187 #~ msgstr "Retiré ("
7189 #~ msgid "Without periodicity"
7190 #~ msgstr "Sans périodicité"
7195 #~ msgid "Written on %s by %s"
7196 #~ msgstr "Ecrit le %s par %s"
7202 #~ msgstr "Année : "
7208 #~ "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log "
7211 #~ "Vous accédez au prêt en libre service depuis une autre adresse IP. Merci "
7212 #~ "de vous reconnecter."
7214 #~ msgid "You are logged in as %s."
7215 #~ msgstr "Connecté en tant que %s."
7217 #~ msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
7219 #~ "Vous êtes déjà connecté à Koha depuis une autre adresse IP. Merci de vous "
7222 #~ msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
7223 #~ msgstr "Vous pouvez utiliser ListRecords OAI-PMH à la place de ce service."
7225 #~ msgid "You can't change your password."
7226 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe."
7228 #~ msgid "You cannot renew this item again. %s "
7229 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas renouveler une nouvelle fois cet exemplaire. %s "
7231 #~ msgid "You currently have nothing checked out."
7232 #~ msgstr "Vous n'avez pas de prêt en cours."
7234 #~ msgid "You currently owe "
7235 #~ msgstr " Vous devez actuellement"
7237 #~ msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
7238 #~ msgstr "Vos amendes et frais s'élevent à : :"
7240 #~ msgid "You do not have permission to download this list."
7241 #~ msgstr "Vous n'avez pas les droits pour télécharger cette liste."
7243 #~ msgid "You do not have permission to send this list."
7244 #~ msgstr "Vous n'avez pas les droits pour envoyer cette liste."
7247 #~ "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
7248 #~ "remember, usernames and passwords are case sensitive."
7250 #~ "Vous avez saisi un nom d'utilisateur ou mot de passe invalide, merci de "
7251 #~ "réessayer. Et n'oubliez pas que les noms d'utilisateur et les mots de "
7252 #~ "passe sont sensibles à la casse."
7254 #~ msgid "You have a credit of:"
7255 #~ msgstr "Vous avez un crédit de:"
7257 #~ msgid "You have already requested this title."
7258 #~ msgstr "Vous avez déjà ce titre en réservation."
7261 #~ "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
7263 #~ "Vous avez emprunté trop de documents et vous ne pouvez plus en empruntés. "
7266 #~ msgid "You have no fines or charges"
7267 #~ msgstr "Vous n'avez pas d'amendes ni de frais"
7270 #~ "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
7271 #~ "fields and resubmit."
7273 #~ "vous n'avez pas rempli tous les champs obligatoires.Merci de compléter "
7274 #~ "les champs manquants et revalider."
7276 #~ msgid "You have nothing checked out"
7277 #~ msgstr "Vous n'avez aucun prêt en cours"
7280 #~ "You have successfully registered your new account. To log in, use the "
7281 #~ "following credentials:"
7283 #~ "Vous avez réussi à valider votre nouveau compte.Pour vous connecter, "
7284 #~ "utilisez les autorisations suivantes:"
7286 #~ msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
7287 #~ msgstr "Identifiez-vous pour créer vos listes personnelles"
7289 #~ msgid "You must be logged in to create or add to lists"
7290 #~ msgstr "Identifiez-vous pour créer ou modifier vos listes personnelles"
7292 #~ msgid "You must select a library for pickup. "
7293 #~ msgstr "Vous devez sélectionner un site de retrait. "
7295 #~ msgid "You must select at least one item. "
7296 #~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins un document. "
7298 #~ msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
7299 #~ msgstr "Vous devez %s à la bibliothèque et vous ne pouvez pas emprunter. %s"
7302 #~ "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please "
7305 #~ "Vous avez entré des caractères érronés dans le champ avant de valider."
7306 #~ "Merci de réessayer."
7308 #~ msgid "Your Cart"
7309 #~ msgstr "Mon panier"
7311 #~ msgid "Your account has been frozen%s until "
7312 #~ msgstr "Votre compte a été suspendu%s "
7314 #~ msgid "Your account has been suspended. %s "
7315 #~ msgstr "Votre compte a été suspendu. %s "
7317 #~ msgid "Your account has expired. %s "
7318 #~ msgstr "Votre compte a expiré. %s "
7321 #~ "Your account will not be activated until you follow the link provided in "
7322 #~ "the confirmation email."
7324 #~ "Votre compte ne sera pas activé tant que vous n'aurez pas cliqué sur le "
7325 #~ "lien fourni dans le mail de confirmation."
7328 #~ "Your card has expired. Please contact the library for more information."
7330 #~ "Votre carte a expiré.Merci de contacter la bibliothèque pour en savoir "
7333 #~ msgid "Your card will expire on "
7334 #~ msgstr "Votre compte arrive à expiration le"
7336 #~ msgid "Your cart "
7337 #~ msgstr "Mon panier"
7339 #~ msgid "Your comment "
7340 #~ msgstr "Mon commentaire"
7342 #~ msgid "Your comment (preview, pending approval)"
7343 #~ msgstr "Votre commentaire (prévisualisation, en attente d'approbation)"
7346 #~ "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member "
7347 #~ "will update your record as soon as possible."
7349 #~ "Vos corrections ont été soumises à la bibliothèque et un membre du "
7350 #~ "personnel mettra votre compte à jour dès que possible."
7352 #~ msgid "Your download should begin automatically."
7353 #~ msgstr "Votre téléchargement devrait commencer automatiquement."
7355 #~ msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
7357 #~ "Votre commentaire édité (prévisualisation, en attente d'approbation)"
7360 #~ "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
7361 #~ "please contact the library."
7363 #~ "Votre carte de bibliothèque a été signalée comme perdue ou volée. Si "
7364 #~ "c'est une erreur, veuillez apporter votre carte à la banque de prêt de "
7365 #~ "votre bibliothèque et l'erreur sera corrigée."
7367 #~ msgid "Your list : %s "
7368 #~ msgstr "Mes listes : %s "
7370 #~ msgid "Your lists:"
7371 #~ msgstr "Mes listes :"
7373 #~ msgid "Your options are: "
7374 #~ msgstr "Vos options sont : "
7376 #~ msgid "Your password has been changed"
7377 #~ msgstr "Votre mot de passe a été modifié"
7379 #~ msgid "Your password must be at least %s characters long."
7380 #~ msgstr "Votre mot de passe doit avoir au moins %s caractères."
7382 #~ msgid "Your privacy rules have been updated."
7383 #~ msgstr "Vos règles de confidentialité ont été mises à jour"
7385 #~ msgid "Your private lists"
7386 #~ msgstr "Mes listes privées"
7388 #~ msgid "Your reading history has been deleted."
7389 #~ msgstr "Votre historique de lecture a été supprimé."
7391 #~ msgid "Your search history is empty."
7392 #~ msgstr "Votre historique de recherche est vide."
7394 #~ msgid "Your suggestion has been submitted."
7395 #~ msgstr "Votre suggestion a été envoyée."
7398 #~ "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
7399 #~ "before applying them."
7401 #~ "Vos mises à jour ont été soumises.Un bibliothécaire les vérifiera avant "
7402 #~ "de les valider."
7404 #~ msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
7406 #~ "Votre identifiant n'a pas été trouvé dans la base. Merci de rééssayer."
7408 #~ msgid "Zip code:"
7409 #~ msgstr "Code postal :"
7411 #~ msgid "Zip code: "
7412 #~ msgstr "Code postal : "
7420 #~ msgid "[% BORROWER_INF.dateenrolled | $KohaDates %]"
7421 #~ msgstr "[% BORROWER_INF.dateenrolled | $KohaDates %]"
7423 #~ msgid "[% BORROWER_INF.dateexpiry | $KohaDates %]"
7424 #~ msgstr "[% BORROWER_INF.dateexpiry | $KohaDates %]"
7426 #~ msgid "[% BORROWER_INF.dateofbirth | $KohaDates %]"
7427 #~ msgstr "[% BORROWER_INF.dateofbirth | $KohaDates %]"
7429 #~ msgid "[% BORROWER_INF.description %] ([% BORROWER_INF.categorycode %])"
7430 #~ msgstr "[% BORROWER_INF.description %] ([% BORROWER_INF.categorycode %])"
7433 #~ "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online"
7434 #~ "[% END %] catalog recent comments"
7436 #~ "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha en ligne"
7437 #~ "[% END %] Catalogue - Commentaires récents"
7439 #~ msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed"
7440 #~ msgstr "[% LibraryName |html %] Chercher flux RSS"
7442 #~ msgid "[% NEXT_SHELF_BROWS.biblionumber |url %]"
7443 #~ msgstr "[% NEXT_SHELF_BROWS.biblionumber |url %]"
7445 #~ msgid "[% PREVIOUS_SHELF_BROWS.biblionumber |url %]"
7446 #~ msgstr "[% PREVIOUS_SHELF_BROWS.biblionumber |url %]"
7448 #~ msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
7449 #~ msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
7451 #~ msgid "[% biblionumber |url %]"
7452 #~ msgstr "[% biblionumber |url %]"
7454 #~ msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
7455 #~ msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
7457 #~ msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
7458 #~ msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
7460 #~ msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
7461 #~ msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
7463 #~ msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
7464 #~ msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
7466 #~ msgid "[% limit or"
7467 #~ msgstr "[% limiter aux"
7469 #~ msgid "[% review.biblionumber |url %]"
7470 #~ msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
7472 #~ msgid "[% shelfname |html %]"
7473 #~ msgstr "[% shelfname |html %]"
7475 #~ msgid "[% title |html %]"
7476 #~ msgstr "[% title |html %]"
7478 #~ msgid "[%% UNLESS hidden.defined('branchcode') %%] "
7479 #~ msgstr "[%% UNLESS hidden.defined('branchcode') %%] "
7481 #~ msgid "[Fewer options]"
7482 #~ msgstr "[Moins d'options]"
7484 #~ msgid "[More options]"
7485 #~ msgstr "[Plus d'options]"
7487 #~ msgid "[New search]"
7488 #~ msgstr "[Nouvelle Recherche]"
7496 #~ msgid "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
7497 #~ msgstr "] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
7499 #~ msgid "]%s %s (%s), "
7500 #~ msgstr "]%s %s (%s), "
7502 #~ msgid "]%s %s (%s), %s "
7503 #~ msgstr "]%s %s (%s), %s "
7523 #~ msgid "abcdefgijklnou"
7524 #~ msgstr "abcdefgijklnou"
7526 #~ msgid "abcdfgklmnopqrstvxyz"
7527 #~ msgstr "abcdfgklmnopqrstvxyz"
7529 #~ msgid "abcdfijkmnpvxyz"
7530 #~ msgstr "abcdfijkmnpvxyz"
7535 #~ msgid "abcdjpvxyz"
7536 #~ msgstr "abcdjpvxyz"
7539 #~ msgstr "abcdvxyz"
7556 #~ msgid "abhfgknps"
7557 #~ msgstr "abhfgknps"
7565 #~ msgid "abstract or summary "
7566 #~ msgstr "résumé ou sommaire "
7568 #~ msgid "account, %s please "
7569 #~ msgstr "compte, %s s'il vous plait "
7578 #~ msgstr "adfklmor"
7580 #~ msgid "adult, General"
7581 #~ msgstr "adulte, grand public"
7583 #~ msgid "adult, serious"
7584 #~ msgstr "adulte, haut niveau"
7589 #~ msgid "already exists!"
7590 #~ msgstr "existe déjà !"
7593 #~ "an identifier indicating the location to which to deliver the item for "
7596 #~ "un identifiant permettant d'indiquer la localisation de retrait du "
7599 #~ msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
7601 #~ "un indentifiant utilisé pour récupérer les informations d'un adhérent"
7607 #~ "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
7608 #~ "entries, but needs permission to remove.)"
7610 #~ "n'importe qui d'autre à ajouter des entrées.(Le propriétaire d'une liste "
7611 #~ "est toujours autorisé à ajouter des entrées, mais doit avoir une "
7612 #~ "autorisation pour les retirer)."
7614 #~ msgid "anyone to remove his own contributed entries."
7615 #~ msgstr "n'importe qui à supprimer ses propres entrées."
7617 #~ msgid "anyone to remove other contributed entries."
7618 #~ msgstr "n'importe qui à supprimer les entrées des autres."
7620 #~ msgid "aperture card "
7621 #~ msgstr "Carte d'accès "
7626 #~ msgid "art original "
7627 #~ msgstr "art original "
7629 #~ msgid "art reproduction "
7630 #~ msgstr "reproduction d'art "
7638 #~ msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s"
7639 #~ msgstr "à %s %s En transit de %s à %s %s"
7650 #~ msgid "autobiography"
7651 #~ msgstr "autobiographie"
7659 #~ msgid "available"
7660 #~ msgstr "en rayon"
7662 #~ msgid "available online "
7663 #~ msgstr "disponible en-ligne "
7665 #~ msgid "average rating: %s (%s votes)"
7666 #~ msgstr "classement moyen : %s (%s votes)"
7683 #~ msgid "bibliography"
7684 #~ msgstr "bibliographie"
7686 #~ msgid "bibliography "
7687 #~ msgstr "bibliographie "
7689 #~ msgid "biography"
7690 #~ msgstr "Biographie"
7692 #~ msgid "biography "
7693 #~ msgstr "Biographie "
7701 #~ msgid "borrowernumber"
7702 #~ msgstr "borrowernumber"
7705 #~ msgstr "braille "
7707 #~ msgid "bristol board"
7708 #~ msgstr "fiche bristol"
7716 #~ msgid "cardboard/illustration board"
7717 #~ msgstr "carton/illustration"
7719 #~ msgid "cardnumber"
7720 #~ msgstr "cardnumber"
7722 #~ msgid "cartoons or comic strips"
7723 #~ msgstr "bande dessinnée"
7726 #~ msgstr "catalogue "
7728 #~ msgid "catalogue"
7729 #~ msgstr "catalogue"
7734 #~ msgid "celestial globe"
7735 #~ msgstr "Globe céleste"
7741 #~ msgstr "graphique"
7744 #~ msgstr "graphique "
7747 #~ msgstr "graphiques"
7749 #~ msgid "children (9-14)"
7750 #~ msgstr "enfants (9-14 ans)"
7752 #~ msgid "chip cartridge "
7753 #~ msgstr "Cartouche "
7755 #~ msgid "click here to login"
7756 #~ msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
7758 #~ msgid "coats of arms"
7759 #~ msgstr "armoiries"
7765 #~ msgstr "collage "
7767 #~ msgid "collective biography"
7768 #~ msgstr "biographie collective"
7770 #~ msgid "combination "
7771 #~ msgstr "combinaison "
7773 #~ msgid "comic strip "
7774 #~ msgstr "bande dessinée "
7776 #~ msgid "computer file"
7777 #~ msgstr "Fichier informatique"
7779 #~ msgid "computer optical disc cartridge"
7780 #~ msgstr "disque optique"
7782 #~ msgid "conference publication "
7783 #~ msgstr "Publication de conférence "
7785 #~ msgid "contact information"
7786 #~ msgstr "Information de contact"
7789 #~ msgstr "contient"
7791 #~ msgid "contains biographical data"
7792 #~ msgstr "contient des informations biographiques"
7795 #~ "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
7796 #~ "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]"
7797 #~ "&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
7798 #~ "size %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
7799 #~ "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
7800 #~ "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]"
7803 #~ "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
7804 #~ "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]"
7805 #~ "&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
7806 #~ "size %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
7807 #~ "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
7808 #~ "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]"
7811 #~ msgid "currently available items."
7812 #~ msgstr "exemplaires disponibles."
7814 #~ msgid "cylinder "
7815 #~ msgstr "cylindre "
7818 #~ msgstr "base de données"
7820 #~ msgid "date after which hold request is no longer needed"
7821 #~ msgstr "date après laquelle la réservation n'est plus souhaitée"
7823 #~ msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
7825 #~ "date après laquelle le document est remis en rayon s'il n'est pas retiré "
7829 #~ "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
7832 #~ "défini le type d'identifiant utilisé dans la requête. Valeurs possibles : "
7834 #~ msgid "desired_due_date"
7835 #~ msgstr "desired_due_date"
7838 #~ msgstr "diagramme "
7840 #~ msgid "dictionary"
7841 #~ msgstr "dictionnaire"
7843 #~ msgid "dictionary "
7844 #~ msgstr "dictionnaire "
7846 #~ msgid "digitized microfilm "
7847 #~ msgstr "microfilm "
7849 #~ msgid "digitized other analog "
7850 #~ msgstr "Autre support analogique numérisé "
7853 #~ msgstr "diorama "
7855 #~ msgid "directory"
7856 #~ msgstr "répertoire"
7858 #~ msgid "directory "
7859 #~ msgstr "répertoire "
7861 #~ msgid "discography "
7862 #~ msgstr "discographie "
7864 #~ msgid "display:block; "
7865 #~ msgstr "display:block; "
7868 #~ "display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-"
7871 #~ "display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-"
7874 #~ msgid "dissertation or thesis"
7875 #~ msgstr "thèse ou mémoire"
7877 #~ msgid "dissertation or thesis (revised)"
7878 #~ msgstr "thèse ou mémoire (édition commerciale)"
7889 #~ msgid "earth moon globe"
7890 #~ msgstr "Globe lunaire/terrestre"
7892 #~ msgid "electronic "
7893 #~ msgstr "électronique "
7895 #~ msgid "electronic ressource"
7896 #~ msgstr "ressource électronique"
7898 #~ msgid "email the Koha Administrator"
7899 #~ msgstr "email the Koha Administrator"
7904 #~ msgid "encyclopaedia"
7905 #~ msgstr "encyclopédie"
7907 #~ msgid "encyclopedia "
7908 #~ msgstr "encyclopédie "
7916 #~ msgid "examination paper"
7917 #~ msgstr "sujet d'examen"
7919 #~ msgid "facsimiles"
7920 #~ msgstr "facsimilés"
7922 #~ msgid "festschrift "
7923 #~ msgstr "mélanges "
7925 #~ msgid "fghkdlmor"
7926 #~ msgstr "fghkdlmor"
7935 #~ msgstr "fiction "
7937 #~ msgid "film cartridge "
7938 #~ msgstr "Cartouche film "
7940 #~ msgid "film cassette "
7941 #~ msgstr "Cassette film "
7943 #~ msgid "film reel "
7944 #~ msgstr "film réel "
7946 #~ msgid "filmography "
7947 #~ msgstr "filmographie "
7949 #~ msgid "filmslip "
7950 #~ msgstr "fimslim "
7952 #~ msgid "filmstrip "
7953 #~ msgstr "bande de film "
7955 #~ msgid "filmstrip cartridge "
7956 #~ msgstr "filmstrip cartridge "
7958 #~ msgid "filmstrip roll "
7959 #~ msgstr "filmstrip roll "
7961 #~ msgid "flash card"
7962 #~ msgstr "carte flash"
7964 #~ msgid "flash card "
7965 #~ msgstr "carte flash "
7967 #~ msgid "folktale "
7968 #~ msgstr "conte/légende "
7973 #~ msgid "for more information on what it does and how to configure it."
7974 #~ msgstr "pour plus d'information sur son fonctionnement."
7977 #~ msgstr "formulaires"
7982 #~ msgid "genealogical tables"
7983 #~ msgstr "tableaux généalogiques"
7989 #~ msgstr "diagramme"
7992 #~ msgstr "graphique "
7994 #~ msgid "hand-written"
7995 #~ msgstr "manuscrit"
7997 #~ msgid "handbook "
7998 #~ msgstr "manuscrit "
8000 #~ msgid "hardboard"
8001 #~ msgstr "panneau dur, isorel"
8003 #~ msgid "has already been added."
8004 #~ msgstr "a déjà été ajouté."
8010 #~ msgstr "histoire "
8012 #~ msgid "humor, satire "
8013 #~ msgstr "humour, satire "
8015 #~ msgid "humour, satire"
8016 #~ msgstr "humour, satire"
8019 #~ msgstr "iabhfgnp"
8027 #~ msgid "if you're not %s %s) "
8028 #~ msgstr "si vous n'êtes pas %s %s) "
8031 #~ msgstr "ijknpxyz"
8033 #~ msgid "illuminations"
8034 #~ msgstr "enluminures"
8036 #~ msgid "illustrations"
8037 #~ msgstr "illustrations"
8040 #~ "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
8042 #~ "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
8044 #~ msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
8045 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
8047 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
8048 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
8050 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
8051 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
8054 #~ "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
8057 #~ "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
8060 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
8061 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
8063 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
8064 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
8066 #~ msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
8067 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
8070 #~ "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
8072 #~ "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
8075 #~ "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
8076 #~ "request_location=127.0.0.1 "
8078 #~ "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
8079 #~ "request_location=127.0.0.1 "
8081 #~ msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
8082 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
8084 #~ msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
8085 #~ msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
8087 #~ msgid "in %s fines"
8088 #~ msgstr "en %s amendes"
8090 #~ msgid "in any heading"
8091 #~ msgstr "dans toutes les vedettes"
8093 #~ msgid "in keyword"
8094 #~ msgstr "dans le mot clé"
8096 #~ msgid "in main entry"
8097 #~ msgstr "dans l'entrée principale"
8105 #~ msgid "individual biography"
8106 #~ msgstr "biographie individuelle"
8108 #~ msgid "injecting NEW comment: "
8109 #~ msgstr "injecting NEW comment: "
8111 #~ msgid "injecting OLD comment: "
8112 #~ msgstr "injecting OLD comment: "
8114 #~ msgid "irregular"
8115 #~ msgstr "irrégulier"
8117 #~ msgid "is exactly"
8118 #~ msgstr "est exactement"
8120 #~ msgid "is not empty. "
8121 #~ msgstr "n'est pas vide. "
8130 #~ msgstr "exemplaires. "
8135 #~ msgid "juvenile, general"
8136 #~ msgstr "jeunesse, général"
8144 #~ msgid "koha opac %s"
8145 #~ msgstr "OPAC Koha de %s"
8147 #~ msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
8148 #~ msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
8151 #~ "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
8153 #~ "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
8158 #~ msgid "large print"
8159 #~ msgstr "gros caractères"
8161 #~ msgid "law report or digest "
8162 #~ msgstr "loi ou digeste "
8164 #~ msgid "laws and legislation"
8165 #~ msgstr "lois et décrets"
8167 #~ msgid "legal article "
8168 #~ msgstr "loi/règlement "
8170 #~ msgid "legal case and case notes "
8171 #~ msgstr "jugement "
8173 #~ msgid "legislation "
8174 #~ msgstr "Législation "
8183 #~ msgstr "livret, paroles"
8185 #~ msgid "list of authority record identifiers"
8186 #~ msgstr "liste d'identifiants de notices d'autorité"
8188 #~ msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
8189 #~ msgstr "liste d'identifiants de notices bibliographiques ou d'exemplaires"
8191 #~ msgid "list of system record identifiers"
8192 #~ msgstr "list d'identifiants "
8194 #~ msgid "literature surveys/reviews"
8195 #~ msgstr "synthèse bibliographique"
8197 #~ msgid "loose-leaf "
8198 #~ msgstr "feuillets mobiles "
8203 #~ msgid "magnetic disc "
8204 #~ msgstr "disque magnétique "
8206 #~ msgid "magneto-optical disc "
8207 #~ msgstr "disque magnéto-optique "
8218 #~ msgid "materialTypeLabel"
8219 #~ msgstr "materialTypeLabel"
8221 #~ msgid "materialtype"
8222 #~ msgstr "materialtype"
8225 #~ msgstr "mémoire "
8230 #~ msgid "microfiche "
8231 #~ msgstr "micro-fiche "
8233 #~ msgid "microfiche cassette "
8234 #~ msgstr "cassette micro-fiche "
8236 #~ msgid "microfilm "
8237 #~ msgstr "microfilm "
8239 #~ msgid "microfilm cartridge "
8240 #~ msgstr "cartouche microfilm "
8242 #~ msgid "microfilm cassette "
8243 #~ msgstr "cassette microfilm "
8245 #~ msgid "microfilm reel "
8246 #~ msgstr "microfilm réel "
8248 #~ msgid "microform"
8249 #~ msgstr "microforme"
8251 #~ msgid "microopaque "
8252 #~ msgstr "microopaque "
8254 #~ msgid "microprint"
8255 #~ msgstr "petits caractères"
8257 #~ msgid "microscope slide "
8258 #~ msgstr "support microscope "
8260 #~ msgid "mini-print"
8261 #~ msgstr "impression miniature"
8263 #~ msgid "mixed collection"
8264 #~ msgstr "collection mêlée"
8266 #~ msgid "mixed materials"
8275 #~ msgid "motion picture"
8278 #~ msgid "motion picture "
8281 #~ msgid "multimedia"
8282 #~ msgstr "multimédia"
8284 #~ msgid "multiple/other literary forms"
8285 #~ msgstr "formes variées ou autres formes littéraires"
8290 #~ msgid "needed_before_date"
8291 #~ msgstr "needed_before_date"
8293 #~ msgid "newspaper "
8294 #~ msgstr "Journal "
8296 #~ msgid "newspaper format"
8297 #~ msgstr "format journal"
8299 #~ msgid "no illustrations"
8300 #~ msgstr "sans illustrations"
8302 #~ msgid "normalised irregular"
8303 #~ msgstr "Irrégulier normalisé"
8308 #~ msgid "not a biography"
8309 #~ msgstr "n'est pas une biographie"
8311 #~ msgid "not a literary text"
8312 #~ msgstr "n'est pas un texte littéraire"
8314 #~ msgid "not fiction "
8315 #~ msgstr "non-fiction "
8317 #~ msgid "notated music"
8318 #~ msgstr "musique annotée"
8321 #~ msgstr "nouvelle "
8326 #~ msgid "numeric data "
8327 #~ msgstr "donnée numérique "
8329 #~ msgid "numeric table"
8330 #~ msgstr "tableau de données"
8332 #~ msgid "of accompanying material, "
8333 #~ msgstr "du matériel d'accompagnement, "
8335 #~ msgid "of contents page, "
8336 #~ msgstr "de la table des matières,"
8338 #~ msgid "of intermediate text, "
8339 #~ msgstr "du texte intermédiaire, "
8341 #~ msgid "of libretto, "
8342 #~ msgstr "du livret, "
8344 #~ msgid "of original work, "
8345 #~ msgstr "du document original, "
8347 #~ msgid "of subtitles, "
8348 #~ msgstr "des sous-titres, "
8350 #~ msgid "of summary, "
8351 #~ msgstr "du résumé, "
8353 #~ msgid "of the last:"
8354 #~ msgstr "des derniers:"
8356 #~ msgid "of title page, "
8357 #~ msgstr "de la page de titre, "
8359 #~ msgid "of title proper, "
8360 #~ msgstr "du titre propre, "
8365 #~ msgid "online update form"
8366 #~ msgstr "formulaire de mise à jour en-ligne"
8368 #~ msgid "optical disc"
8369 #~ msgstr "disque optique"
8380 #~ msgid "other filmstrip type "
8381 #~ msgstr "autre support filmographique "
8383 #~ msgid "other form of textual material"
8384 #~ msgstr "autre forme de matériel textuel"
8386 #~ msgid "other non-projected graphic type"
8387 #~ msgstr "autre type de graphique non-projeté"
8393 #~ msgstr "peinture"
8399 #~ msgstr "Mot de passe"
8407 #~ msgid "patron_id"
8408 #~ msgstr "patron_id"
8410 #~ msgid "periodical "
8411 #~ msgstr "périodique "
8413 #~ msgid "photomechanical print "
8414 #~ msgstr "reproduction photomécanique "
8416 #~ msgid "photomechanical reproduction"
8417 #~ msgstr "reproduction photomécanique"
8419 #~ msgid "photonegative"
8420 #~ msgstr "négatif photo"
8422 #~ msgid "photonegative "
8423 #~ msgstr "négatif photo "
8425 #~ msgid "photoprint"
8426 #~ msgstr "tirage photographique"
8428 #~ msgid "photoprint "
8429 #~ msgstr "impression photo "
8431 #~ msgid "pickup_expiry_date"
8432 #~ msgstr "pickup_expiry_date"
8434 #~ msgid "pickup_location"
8435 #~ msgstr "pickup_location"
8443 #~ msgid "planetary or lunar globe"
8444 #~ msgstr "globe planétaire ou lunaire"
8453 #~ msgstr "planches"
8461 #~ msgid "porcelaine"
8462 #~ msgstr "porcelaine"
8464 #~ msgid "portraits"
8465 #~ msgstr "portraits"
8467 #~ msgid "pre-primary (0-5)"
8468 #~ msgstr "pré-scolaire (0-5 ans)"
8470 #~ msgid "primary (5-8)"
8471 #~ msgstr "scolaire (5 à 8 ans)"
8477 #~ msgstr "imprimé "
8482 #~ msgid "programmed text "
8483 #~ msgstr "texte programmé "
8485 #~ msgid "programmed text books"
8488 #~ msgid "project description"
8489 #~ msgstr "description de projet"
8491 #~ msgid "purchase suggestion"
8492 #~ msgstr "suggestion d'achat"
8497 #~ msgid "reformatted digital "
8498 #~ msgstr "digitale reformatée "
8500 #~ msgid "register here"
8501 #~ msgstr "enregistrer ici"
8504 #~ msgstr "régulier"
8506 #~ msgid "regular print"
8507 #~ msgstr "impression normale"
8509 #~ msgid "regular print "
8510 #~ msgstr "impression normale "
8512 #~ msgid "rehearsal "
8513 #~ msgstr "rehearsal "
8515 #~ msgid "religious text"
8516 #~ msgstr "texte religieux"
8521 #~ msgid "remote-sensing image "
8522 #~ msgstr "image distante "
8524 #~ msgid "reporting "
8525 #~ msgstr "rapporter "
8527 #~ msgid "request_location"
8528 #~ msgstr "request_location"
8531 #~ "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
8532 #~ msgstr "attend un niveau de détail particulier en retour de la requête."
8535 #~ "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
8538 #~ "attend un niveau de détail particulier en retour de la requête. Valeurs "
8541 #~ msgid "results_summary"
8542 #~ msgstr "results_summary"
8544 #~ msgid "results_summary description"
8545 #~ msgstr "results_summary description"
8547 #~ msgid "results_summary edition"
8548 #~ msgstr "results_summary edition"
8550 #~ msgid "results_summary other_title"
8551 #~ msgstr "results_summary other_title"
8553 #~ msgid "results_summary publisher"
8554 #~ msgstr "results_summary publisher"
8556 #~ msgid "results_summary series"
8557 #~ msgstr "results_summary series"
8559 #~ msgid "results_summary uniform_title"
8560 #~ msgstr "results_summary uniform_title"
8562 #~ msgid "return_fmt"
8563 #~ msgstr "return_fmt"
8565 #~ msgid "return_type"
8566 #~ msgstr "return_type"
8569 #~ msgstr "commentaire "
8572 #~ msgstr "rouleau "
8578 #~ msgstr "échantillons"
8584 #~ msgstr "partition"
8590 #~ msgstr "chercher"
8593 #~ msgstr "section "
8596 #~ msgstr "périodique"
8599 #~ msgstr "collection "
8601 #~ msgid "short stories"
8602 #~ msgstr "nouvelles"
8604 #~ msgid "short story "
8605 #~ msgstr "nouvelle "
8607 #~ msgid "show_contact"
8608 #~ msgstr "show_contact"
8610 #~ msgid "show_fines"
8611 #~ msgstr "show_fines"
8613 #~ msgid "show_holds"
8614 #~ msgstr "show_holds"
8616 #~ msgid "show_loans"
8617 #~ msgstr "show_loans"
8619 #~ msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
8621 #~ "Remarque : Votre commentaire sera modéré par un(e) bibliothécaire."
8623 #~ msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
8625 #~ "que votre compte est sur le point d'être supprimé, contactez la "
8628 #~ msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
8629 #~ msgstr "depuis %s %s Suspendu %s jusqu'à %s %s %s En attente %s %s "
8631 #~ msgid "site administrator"
8632 #~ msgstr "l'administrateur du site"
8638 #~ msgstr "diapositive"
8641 #~ msgstr "diapositive "
8649 #~ msgid "sound cartridge "
8650 #~ msgstr "cartouche son "
8652 #~ msgid "sound cassette "
8653 #~ msgstr "cassette son "
8655 #~ msgid "sound disc"
8656 #~ msgstr "disque son"
8658 #~ msgid "sound recordings"
8659 #~ msgstr "enregistrement sonore"
8661 #~ msgid "sound-tape reel "
8662 #~ msgstr "bande sonore réel "
8664 #~ msgid "sound-track film "
8665 #~ msgstr "bande originale de film "
8668 #~ "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
8670 #~ "précise le format de métadonnées attendu en retour de la requête. Valeurs "
8674 #~ msgstr "discours "
8676 #~ msgid "speeches, oratory"
8677 #~ msgstr "discours, art oratoire"
8682 #~ msgid "starts with"
8683 #~ msgstr "commence par"
8685 #~ msgid "statistics"
8686 #~ msgstr "statistiques"
8688 #~ msgid "statistics "
8689 #~ msgstr "statistiques "
8694 #~ msgid "subjects "
8697 #~ msgid "suggestions"
8698 #~ msgstr "suggestions"
8703 #~ msgid "survey of literature "
8704 #~ msgstr "étude littéraire "
8706 #~ msgid "synthetics"
8707 #~ msgstr "synthétique"
8709 #~ msgid "system item identifier"
8710 #~ msgstr "identifiant exemplaire"
8712 #~ msgid "tactile, with no writing system "
8713 #~ msgstr "tactile, sans clavier "
8715 #~ msgid "tags%s from other users%s. "
8716 #~ msgstr "tags%s des autres adhérents%s. "
8718 #~ msgid "tagsel_button"
8719 #~ msgstr "tagsel_button"
8721 #~ msgid "tape cartridge "
8722 #~ msgstr "cartouche "
8724 #~ msgid "tape cassette "
8725 #~ msgstr "cassette audio "
8727 #~ msgid "tape reel "
8728 #~ msgstr "bande réelle "
8730 #~ msgid "technical drawing"
8731 #~ msgstr "dessin technique"
8733 #~ msgid "technical drawing "
8734 #~ msgstr "dessin technique "
8736 #~ msgid "technical report"
8737 #~ msgstr "rapport technique"
8739 #~ msgid "terrestrial globe"
8740 #~ msgstr "globe terrestre"
8742 #~ msgid "text in looseleaf binder "
8743 #~ msgstr "texte dans classeur "
8749 #~ "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
8751 #~ msgstr "identifiant de la notice bibliographique réservée"
8753 #~ msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
8754 #~ msgstr "identifiant de l'adhérent qui place la réservation"
8757 #~ "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
8758 #~ msgstr "identifiant de l'exemplaire réservé"
8760 #~ msgid "the date the patron would like the item returned by"
8761 #~ msgstr "date de retour souhaitée"
8763 #~ msgid "the type of the identifier, possible values: "
8764 #~ msgstr "type de l'identifiant. Valeurs possibles : "
8767 #~ "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
8768 #~ "LookupPatron or AuthenticatePatron"
8770 #~ "identifiant unique de l'adhérent; identifiant retourné par LookupPatron "
8771 #~ "et AuthenticatePatron"
8773 #~ msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
8775 #~ "il peut y avoir un délai pour rétablir votre votre compre si soumous en "
8779 #~ "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
8781 #~ "il peut y avoir un délai pour rétablir votre votre compre si soumous en "
8790 #~ msgid "to create new lists."
8791 #~ msgstr "pour créer des nouvelles listes."
8793 #~ msgid "to post a comment."
8794 #~ msgstr "pour proposer un commentaire."
8796 #~ msgid "to see your own saved tags. %s%s"
8797 #~ msgstr "pour voir vos propres tags. %s%s"
8799 #~ msgid "to submit current information ("
8800 #~ msgstr "pour soumettre l'information actuelle ("
8805 #~ msgid "transparencies"
8806 #~ msgstr "transparents"
8808 #~ msgid "transparency "
8809 #~ msgstr "transparent "
8830 #~ msgstr "jusqu'à "
8835 #~ msgid "user's login identifier"
8836 #~ msgstr "identifiant de l'adhérent"
8838 #~ msgid "user's password"
8839 #~ msgstr "Mot de passe"
8842 #~ msgstr "username"
8844 #~ msgid "video recording"
8845 #~ msgstr "enregistrement vidéo"
8847 #~ msgid "videocartridge "
8848 #~ msgstr "cartouche vidéo "
8850 #~ msgid "videocassette "
8851 #~ msgstr "Vidéocassette "
8853 #~ msgid "videodisc"
8854 #~ msgstr "vidéo disque"
8856 #~ msgid "videorecording "
8857 #~ msgstr "enregistrement vidéo "
8859 #~ msgid "videoreel "
8860 #~ msgstr "vidéoreel "
8865 #~ msgid "view labeled"
8866 #~ msgstr "vue étiquettée"
8868 #~ msgid "view plain"
8869 #~ msgstr "vue normale"
8871 #~ msgid "visual material"
8872 #~ msgstr "document visuel"
8874 #~ msgid "visual projection"
8875 #~ msgstr "projection visuelle"
8880 #~ msgid "was not found in the database. Please try again."
8881 #~ msgstr "n'a pas été trouvé dans la base. Merci de rééssayer."
8884 #~ msgstr "Site web"
8886 #~ msgid "whether or not to return fine information in the response"
8887 #~ msgstr "doit-on retourner les informations d'amendes?"
8889 #~ msgid "whether or not to return hold request information in the response"
8890 #~ msgstr "doit-on retourner les informations de réservation?"
8892 #~ msgid "whether or not to return loan information in the response"
8893 #~ msgstr "doit-on retourner les information de prêt?"
8896 #~ "whether or not to return patron's contact information in the response"
8897 #~ msgstr "doit-on retourner les informations d'adresse et de contact?"
8899 #~ msgid "wire recording "
8900 #~ msgstr "enregistrement "
8902 #~ msgid "with the self checkout system "
8903 #~ msgstr "avec le système de prêt en libre service "
8914 #~ msgid "young adult"
8915 #~ msgstr "Jeune adulte"
8917 #~ msgid "your account page"
8918 #~ msgstr "votre page de compte"
8920 #~ msgid "your rating: %s, "
8921 #~ msgstr "votre classement : %s, "
8938 #~ msgid "Øvelsesmodell"
8939 #~ msgstr "Ã
\98velsesmodell"
8942 #~ "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
8944 #~ "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"